diff options
Diffstat (limited to 'invest-applet/docs/ca')
-rw-r--r-- | invest-applet/docs/ca/ca.po | 557 |
1 files changed, 557 insertions, 0 deletions
diff --git a/invest-applet/docs/ca/ca.po b/invest-applet/docs/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..e3fb32bd --- /dev/null +++ b/invest-applet/docs/ca/ca.po @@ -0,0 +1,557 @@ +# Traducció del invest de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Joan Duran <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: invest\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-08 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-09 22:37+0100\n" +"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n" +"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: C/invest-applet.xml:26(title) +msgid "Invest Manual" +msgstr "Manual de l'inversions" + +#: C/invest-applet.xml:30(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/invest-applet.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/invest-applet.xml:32(holder) +msgid "Raphael Slinckx" +msgstr "Raphael Slinckx" + +#: C/invest-applet.xml:35(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/invest-applet.xml:36(holder) C/invest-applet.xml:89(para) +msgid "Terrence Hall" +msgstr "Terrence Hall" + +#: C/invest-applet.xml:49(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del MATE" + +#: C/invest-applet.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" +"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/invest-applet.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/invest-applet.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " +"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/invest-applet.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " +"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " +"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" + +#: C/invest-applet.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/invest-applet.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/invest-applet.xml:61(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del MATE" + +#: C/invest-applet.xml:64(firstname) +msgid "Terrence" +msgstr "Terrence" + +#: C/invest-applet.xml:65(surname) +msgid "Hall" +msgstr "Hall" + +#: C/invest-applet.xml:66(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/invest-applet.xml:90(para) +msgid "Google Highly Open Participation Project" +msgstr "Projecte d'alta participació oberta del Google" + +#: C/invest-applet.xml:95(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.20.0 of Invest." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.20.0 de l'inversions." + +#: C/invest-applet.xml:99(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/invest-applet.xml:100(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre la miniaplicació de " +"l'inversions o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url=\"ghelp:" +"mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del MATE</ulink>." + +#: C/invest-applet.xml:109(para) +msgid "User manual for Invest" +msgstr "Manual d'usuari de l'inversions" + +#: C/invest-applet.xml:116(primary) +msgid "Invest" +msgstr "Inversions" + +#: C/invest-applet.xml:119(primary) +msgid "invest-applet" +msgstr "miniaplicació inversions" + +#: C/invest-applet.xml:126(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: C/invest-applet.xml:128(para) +msgid "" +"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current " +"stock quotes from Yahoo! Finance and displays the quotes in a drop-down list." +msgstr "" +"La miniaplicació del quadre del MATE <application>inversions</application> " +"baixa els valors actuals del borsa des del Yahoo! Finance i els mostra en " +"una llista desplegable." + +#: C/invest-applet.xml:131(para) +msgid "" +"<application>Invest</application> displays the following information for " +"each stock symbol that is defined in the applet preferences:" +msgstr "" +"L'<application>inversions</application> mostra la informació següent per a " +"cada símbol de borsa que estigui definit a les preferències de la " +"miniaplicació:" + +#: C/invest-applet.xml:138(para) +msgid "The stock symbol that represents a company" +msgstr "El símbol de borsa que representa a una empresa" + +#: C/invest-applet.xml:143(para) +msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)" +msgstr "La cotització actual dels valors (amb 15 minuts de retard)" + +#: C/invest-applet.xml:149(para) +msgid "The change in the stock price over the last day." +msgstr "Els canvis en la cotització de la borsa durant el dia anterior." + +#: C/invest-applet.xml:154(para) +msgid "A graph of recent changes" +msgstr "Una gràfica dels canvis recents" + +#: C/invest-applet.xml:159(para) +msgid "The amount of the increase or decrease in the price since purchase" +msgstr "La quantitat guanyada o perduda en la cotització des de la compra" + +#: C/invest-applet.xml:167(para) +msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase" +msgstr "El percentatge guanyat o perdut en la cotització des de la compra" + +#: C/invest-applet.xml:176(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Primers passos" + +#: C/invest-applet.xml:181(title) +msgid "Add Invest to a Panel" +msgstr "Com afegir l'inversions a un quadre" + +#: C/invest-applet.xml:182(para) +msgid "" +"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on " +"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select " +"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> " +"when finished." +msgstr "" +"Per a afegir l'<application>inversions</application> a un quadre del MATE, " +"feu clic amb el botó secundari al quadre i trieu <guilabel>Afegeix al " +"quadre</guilabel>. Seleccioneu <application>Inversions</application> al " +"diàleg <guilabel>Afegeix al quadre</guilabel> i feu clic a " +"<guilabel>D'acord</guilabel>. Feu clic a <guilabel>Tanca</guilabel> quan " +"hàgiu acabat." + +#: C/invest-applet.xml:185(title) +msgid "Remove Invest From a Panel" +msgstr "Com suprimir l'inversions d'un quadre" + +#: C/invest-applet.xml:186(para) +msgid "" +"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click " +"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>." +msgstr "" +"Per a suprimir l'<application>inversions</application> d'un quadre del " +"MATE, feu clic amb el botó secundari a la icona i trieu <guilabel>Suprimeix " +"del quadre</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:189(title) +msgid "More Information" +msgstr "Més informació" + +#: C/invest-applet.xml:190(para) +msgid "" +"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url=" +"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>." +msgstr "" +"Podeu obtenir més informació sobre el quadre del MATE a la <ulink url=" +"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentació del quadre del MATE</" +"ulink>." + +#: C/invest-applet.xml:199(title) +msgid "Using Invest" +msgstr "Com utilitzar l'inversions" + +#: C/invest-applet.xml:203(title) +msgid "Add Company Stock Quotes to the Applet" +msgstr "Com afegir els valors de borsa d'una empresa a la miniaplicació" + +#: C/invest-applet.xml:205(para) +msgid "" +"To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Per a afegir símbols de borsa a l'<application>inversions</application>, " +"realitzeu els passos següents:" + +#: C/invest-applet.xml:210(para) C/invest-applet.xml:261(para) +msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>." +msgstr "" +"Feu clic amb el botó secundari a la icona i seleccioneu " +"<guilabel>Preferències</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:216(para) +msgid "" +"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</" +"application>." +msgstr "" +"Feu clic a <guilabel>Afegeix</guilabel> per a afegir un índex a " +"l'<application>inversions</application>." + +#: C/invest-applet.xml:222(para) +msgid "" +"The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change " +"the listing." +msgstr "" +"El símbol de borsa predeterminat és GOOG. Feu doble clic al símbol de borsa " +"per a canviar el valor." + +#: C/invest-applet.xml:227(para) +msgid "" +"You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase " +"price and the commission." +msgstr "" +"També podeu editar el número d'accions que posseïu a la borsa, el preu de " +"compra i la comissió." + +#: C/invest-applet.xml:233(para) +msgid "" +"Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock symbols." +msgstr "" +"Feu clic a <guilabel>Tanca</guilabel> quan hàgiu acabat d'afegir símbols de " +"borsa." + +#: C/invest-applet.xml:241(title) +msgid "View Selected Stocks" +msgstr "Com visualitzar els índexs seleccionats" + +#: C/invest-applet.xml:242(para) +msgid "" +"To view your selected stocks, click on the <application>Invest</application> " +"icon on the panel. A list of your stocks will appear. To close the list, " +"click the icon again." +msgstr "" +"Per a visualitzar els índexs seleccionats, feu clic a la icona de " +"l'<application>inversions</application> al quadre. Apareixerà una llista amb " +"els vostres índexs. Per a tancar la llista, feu clic a la icona un altre cop." + +#: C/invest-applet.xml:248(title) +msgid "Update the Display" +msgstr "Com actualitzar la pantalla" + +#: C/invest-applet.xml:249(para) +msgid "" +"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-" +"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>." +msgstr "" +"Per a actualitzar immediatament la informació que es mostra a la " +"miniaplicació, feu clic amb el botó secundari a la miniaplicació i trieu " +"<guilabel>Actualitza</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:253(title) +msgid "Remove Company Stock Quotes from the Applet" +msgstr "Com suprimir els valors de borsa d'una empresa de la miniaplicació" + +#: C/invest-applet.xml:255(para) +msgid "" +"To remove stock symbols from <application>Invest</application>, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Per a suprimir els símbols de borsa de l'<application>inversions</" +"application>, realitzeu els passos següents:" + +#: C/invest-applet.xml:268(para) +msgid "Click the row containing the ticker symbol you wish to remove." +msgstr "Feu clic a la fila que conté el símbol de tíquer que voleu suprimir." + +#: C/invest-applet.xml:273(para) +msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing." +msgstr "Feu clic a <guilabel>Suprimeix</guilabel> per a suprimir la llista." + +#: C/invest-applet.xml:279(para) +msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished." +msgstr "Feu clic a <guilabel>Tanca</guilabel> quan hàgiu acabat." + +#: C/invest-applet.xml:287(title) +msgid "Chart Options" +msgstr "Opcions de la gràfica" + +#: C/invest-applet.xml:288(para) +msgid "" +"To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-" +"click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be " +"customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>." +msgstr "" +"Per a utilitzar les gràfiques financeres, visualitzeu la llista dels índexs " +"seleccionats i feu doble clic a l'índex que voleu representar. Els " +"paràmetres de la gràfica es poden personalitzar fent clic a " +"<guilabel>Opcions</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:291(title) +msgid "Date Range" +msgstr "Rang de les dates" + +#: C/invest-applet.xml:292(para) +msgid "" +"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of " +"time to report on. By default it gives one day of data, but it can be " +"extended out to three years." +msgstr "" +"El rang de dates, a la cantonada superior dreta de la finestra, selecciona " +"l'interval de temps sobre el qual s'informarà. Per defecte mostra un dia de " +"dades, però es pot ampliar fins a tres anys." + +#: C/invest-applet.xml:300(title) +msgid "Graph Style" +msgstr "Estil de la gràfica" + +#: C/invest-applet.xml:301(para) +msgid "" +"Historical price information can be graphed in three different ways. You can " +"select a line chart, bar chart, or candlestick chart." +msgstr "" +"Es pot mostrar una gràfica de la informació històrica de la cotització de " +"tres maneres diferents. Podeu seleccionar una gràfica de línies, una gràfica " +"de barres o una gràfica d'espelmes." + +#: C/invest-applet.xml:308(guilabel) +msgid "Line Chart" +msgstr "Gràfica de línies" + +#: C/invest-applet.xml:310(para) +msgid "" +"This is the default option. This graphs the historical price information in " +"a familiar manner, connecting each day's closing price in a with a single " +"line for each stock. Line charts for graphing stock prices are useful if an " +"analyst is interested only in a share's closing price each time." +msgstr "" +"Aquesta és la opció predeterminada. Aquesta opció mostra una gràfica amb la " +"informació històrica de la cotització d'una manera familiar, connectant la " +"cotització de tancament de cada dia amb una sola línia per a cada índex. Les " +"gràfiques de línies per a mostrar les cotitzacions dels índexs són útils si " +"un analista està interessat només en la cotització de tancament d'un valor." + +#: C/invest-applet.xml:314(guilabel) +msgid "Bar Chart" +msgstr "Gràfica de barres" + +#: C/invest-applet.xml:317(para) +msgid "" +"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar.Tthe " +"top of the vertical line indicates the highest price a security traded at " +"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing " +"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is " +"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading." +msgstr "" +"Una gràfica de barres representa l'activitat de tot un dia amb una sola " +"barra vertical. La part superior de la línia vertical indica la cotització " +"més alta obtinguda durant el dia i la part inferior n'indica la més baixa. " +"La cotització de tancament es mostra a la banda dreta de la barra i la " +"cotització d'obertura a la banda esquerra. Una barra representa un dia " +"d'operacions." + +#: C/invest-applet.xml:321(guilabel) +msgid "Candlestick Chart" +msgstr "Gràfica d'espelmes" + +#: C/invest-applet.xml:323(para) +msgid "" +"A bar chart in which the open and close prices are represented as the top " +"and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high " +"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is " +"lower than the opening price and is left blank if the closing price is " +"higher than the opening price." +msgstr "" +"Una gràfica de barres en la qual els valors d'obertura i de tancament es " +"representen a la part superior i inferior d'un rectangle que envolta una " +"línia vertical que connecta les cotitzacions més altes i més baixes. El cos " +"del rectangle s'omple si la cotització de tancament és inferior a la " +"d'obertura i es deixa en blanc si és superior." + +#: C/invest-applet.xml:329(title) +msgid "Moving Average" +msgstr "Mitjana mòbil" + +#: C/invest-applet.xml:330(para) +msgid "" +"A moving average is a statistical series of a security's closing prices " +"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph " +"as a line chart to indicate trends in share prices." +msgstr "" +"Una mitjana mòbil és una serie estadística de cotitzacions de tancament " +"d'una mercaderia o valor al llarg de dies d'operacions consecutius. " +"Normalment es mostra al mateix diagrama com una gràfica de línies que indica " +"les tendències de les cotitzacions de valors." + +#: C/invest-applet.xml:336(title) +msgid "Exponential Moving Average" +msgstr "Mitjana mòbil exponencial" + +#: C/invest-applet.xml:337(para) +msgid "" +"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average " +"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This " +"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple " +"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, " +"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends." +msgstr "" +"La mitjana mòbil exponencial (EMA) es defineix com una mitjana mòbil " +"calculada fent que els valors més recents siguin més importants que els " +"valors antics. Aquest tipus de mitjana mòbil reacciona més ràpidament als " +"canvis recents de la cotització que no pas una mitjana mòbil normal. Les EMA " +"de 12 i 26 dies són mitjanes populars de curt termini, mentre que les EMA de " +"més de 50 dies s'utilitzen per a tendències de llarg termini." + +#: C/invest-applet.xml:342(title) +msgid "Overlays" +msgstr "Superposicions" + +#: C/invest-applet.xml:344(para) +msgid "" +"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single " +"chart. For example, you can compare the performance of a single stock " +"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." +msgstr "" +"Les superposicions us permeten mostrar gràfiques de múltiples mesures " +"estadístiques en una sola gràfica. Per exemple, podeu comparar el rendiment " +"d'un valor amb un índex com ara el NASDAQ o el DJIA." + +#: C/invest-applet.xml:349(title) +msgid "Indicators" +msgstr "Indicadors" + +#: C/invest-applet.xml:350(para) +msgid "" +"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper " +"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual." +msgstr "" +"Els indicadors s'utilitzen per a intentar predir el futur de les tendències " +"financeres. La utilització adequada dels indicadors del mercat recau fora de " +"l'àmbit del manual de l'inversions." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/invest-applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2009" |