summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/invest-applet/docs/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'invest-applet/docs/de')
-rw-r--r--invest-applet/docs/de/de.po845
1 files changed, 845 insertions, 0 deletions
diff --git a/invest-applet/docs/de/de.po b/invest-applet/docs/de/de.po
new file mode 100644
index 00000000..70e7e253
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/de/de.po
@@ -0,0 +1,845 @@
+# German translation of the invest manual.
+# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Börsenticker-Handbuch\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-08 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/invest-applet.xml:260(None)
+msgid "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Börsenticker-Handbuch"
+
+#: C/invest-applet.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:34(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(holder)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:38(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/invest-applet.xml:39(holder)
+msgid "Enrico Minack"
+msgstr "Enrico Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
+"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
+"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
+"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
+"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
+"beschrieben ist."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
+"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
+"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
+"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
+"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
+"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
+"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
+"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
+"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
+"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
+"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
+"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
+"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
+"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
+"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
+"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
+"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
+"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
+"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:67(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:68(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
+msgid "Enrico"
+msgstr "Enrico"
+
+#: C/invest-applet.xml:72(surname)
+msgid "Minack"
+msgstr "Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:73(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.32 von Börsenticker."
+
+#: C/invest-applet.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Rückmeldungen"
+
+#: C/invest-applet.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
+"<application>Börsenticker</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
+"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:112(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Benutzerhandbuch für den Börsenticker"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Börsenticker"
+
+#: C/invest-applet.xml:122(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "Börsenticker-Applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:129(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einführung"
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
+"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</"
+"ulink> and are displayed in a drop-down list."
+msgstr ""
+"Das MATE Panel-Applet <application>Börsenticker</application> lädt aktuelle "
+"Kurse für Wertpapiere, Wertpapier-Indizes, Währungen und Edelmetalle von "
+"»Yahoo! Finance« herunter und zeigt diese in einer Ausklappliste an."
+
+#: C/invest-applet.xml:134(para)
+msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"Der <application>Börsenticker</application> verfügt über folgende "
+"Funktionsmerkmale:"
+
+#: C/invest-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
+"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:144(para)
+msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
+msgstr "Kurse werden automatisch alle 15 Minuten aktualisiert"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
+"displayed"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
+"translated into a target currency"
+msgstr ""
+"Die Währung des Kurses wird angezeigt, und falls eingerichtet, in die "
+"Zielwährung umgerechnet"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid ""
+"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
+"translatable into the target currency"
+msgstr ""
+"Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe, auch "
+"umrechenbar in die Zielwährung"
+
+#: C/invest-applet.xml:164(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr ""
+"Den Prozentsatz der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe"
+
+#: C/invest-applet.xml:173(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Erste Schritte"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Börsenticker zu einem Panel hinzufügen"
+
+#: C/invest-applet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Um den <application>Börsenticker</application> zu einem Panel hinzuzufügen, "
+"klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie "
+"<guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel>. Wählen Sie "
+"<application>Börsenticker</application> im Dialog <guilabel>Zum Panel "
+"hinzufügen</guilabel> und klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>. "
+"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:182(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Entfernen des Börsentickers aus einem Panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Um den <application>Börsenticker</application> aus einem Panel zu entfernen, "
+"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
+"anschließend <guilabel>Aus dem Panel entfernen</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:186(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Mehr Information"
+
+#: C/invest-applet.xml:187(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Weitere Informationen über das MATE-Panel finden Sie in der <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel-Dokumentation</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:196(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Börsenticker benutzen"
+
+#: C/invest-applet.xml:197(para)
+msgid ""
+"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
+"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
+"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
+"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
+"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
+"configured quote."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:206(title)
+msgid "Configure your Quotes"
+msgstr "Einrichten Ihrer Kurse"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(title)
+msgid "Add New Quotes to the Applet"
+msgstr "Neu Kurse zum Applet hinzufügen"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para)
+msgid ""
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the following "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Um Wertpapiere zum <application>Börsenticker</application> hinzuzufügen, "
+"gehen Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
+#: C/invest-applet.xml:355(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie "
+"<guilabel>Einstellungen</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>, um ein Wertpapier zum "
+"<application>Börsenticker</application> hinzuzufügen."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
+"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
+"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:234(para)
+msgid ""
+"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
+"proper name."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:239(para)
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
+"commission."
+msgstr ""
+"Sie können auch die Anzahl Ihrer eigenen Anteile an Wertpapieren anpassen, "
+"den Ausgabepreis und die Provision."
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, wenn Sie mit dem Hinzufügen "
+"von Wertpapierkursen fertig sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the name of the "
+"quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, "
+"it will list you matching quotes. The first column depicts the symbol of the "
+"quote, the second column shows the name, and in the third column, the stock "
+"exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among "
+"different stock exchange centers, depending on their respective countries. "
+"Below, you can see a screenshot of searching for the \"yahoo\" quote."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:258(para)
+msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach einem "
+"Kurs."
+
+#: C/invest-applet.xml:265(para)
+msgid ""
+"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
+"following type."
+msgstr ""
+"Der Börsenticker unterstützt alle in <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/"
+"\">Yahoo! Finance</ulink> verfügbaren Kurse. Im einzelnen sind dies folgende "
+"Typen:"
+
+#: C/invest-applet.xml:270(title)
+msgid "Stocks, Bonds and Securities"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
+"what is there."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:276(title)
+msgid "Stock Indices"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents "
+"a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones Industrial "
+"Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</ulink>) and "
+"the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC"
+"\">^IXIC</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:283(title)
+msgid "Currencie rates"
+msgstr "Währungskurse"
+
+#: C/invest-applet.xml:284(para)
+msgid ""
+"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in other "
+"words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does "
+"one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of Yahoo! "
+"Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=\"http://"
+"en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Precious Metals"
+msgstr "Edelmetalle"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
+"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
+"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. With "
+"those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold in "
+"USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX"
+"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
+"in troy ounce do you get for one USD?"
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:306(title)
+msgid "View Configured Quotes"
+msgstr "Betrachten von eingerichteten Kursen"
+
+#: C/invest-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
+"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
+"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
+"delay."
+msgstr ""
+"Um Ihre ausgewählten Wertpapierkurse anzuzeigen, klicken Sie auf das Symbol "
+"des <application>Börsentickers</application> im Panel. Eine Liste Ihrer "
+"Wertpapiere erscheint. Um die Liste wieder zu schließen, klicken Sie erneut "
+"auf das Symbol. Beachten Sie, dass die Kurse üblicherweise alle 15 Minuten "
+"aktualisiert werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:313(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Die Anzeige aktualisieren"
+
+#: C/invest-applet.xml:314(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Um die im Applet angezeigten Informationen sofort zu aktualisieren, klicken "
+"Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie anschließend "
+"<guilabel>Aktualisieren</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:318(title)
+msgid "Remove Quotes from the Applet"
+msgstr "Kurse aus dem Applet entfernen"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Um Kurse aus dem <application>Börsenticker</application> zu entfernen, gehen "
+"Sie wie folgt vor:"
+
+#: C/invest-applet.xml:329(para)
+msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthält, welches Sie entfernen wollen."
+
+#: C/invest-applet.xml:334(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <guilabel>Entfernen</guilabel>, um die Anzeige zu entfernen."
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:348(title)
+msgid "Setup Currency Translation"
+msgstr "Einrichten der Währungsumrechnung"
+
+#: C/invest-applet.xml:349(para)
+msgid ""
+"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
+"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
+"currency, this can be configured in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Der Börsenticker zeigt alle Kurse in deren Originalwährung an, wie von Yahoo! "
+"Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer Zielwährung anzeigen "
+"lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:360(para)
+msgid ""
+"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Zielwährung in das Textfeld <guilabel>Währung</guilabel> ein."
+
+#: C/invest-applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
+"currency."
+msgstr ""
+"Während der Eingabe werden im Textfeld Währungen vorgeschlagen, die auf Ihre "
+"Eingabe passen könnten."
+
+#: C/invest-applet.xml:370(para)
+msgid "Choose your target currency."
+msgstr "Wählen Sie Ihre Zielwährung."
+
+#: C/invest-applet.xml:375(para)
+msgid ""
+"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
+"column appears."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte <guilabel>Währungskurs</"
+"guilabel> erscheint."
+
+#: C/invest-applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
+"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
+"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
+"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
+"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
+"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
+"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
+"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
+"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
+"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+msgstr ""
+
+#: C/invest-applet.xml:401(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
+"to be given in the same currency."
+msgstr ""
+"Sowohl <guilabel>Preis</guilabel> als auch <guilabel>Kommission</guilabel> "
+"müssen in der gleichen Währung angegeben werden."
+
+#: C/invest-applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
+"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Falls Sie die Zielwährung wieder löschen wollen, leeren Sie einfach das "
+"Textfeld <guilabel>Währung</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:409(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Diagrammoptionen"
+
+#: C/invest-applet.xml:410(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
+"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
+"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
+"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Um die Diagramme zu verwenden, zeigen Sie die Liste der ausgewählten "
+"Wertpapiere an und doppelklicken Sie auf das Wertpapier, dessen Diagramm sie "
+"darstellen lassen wollen. Die Diagrammparameter können Sie beeinflussen, "
+"indem Sie auf <guilabel>Optionen</guilabel> klicken."
+
+#: C/invest-applet.xml:413(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Zeitbereich"
+
+#: C/invest-applet.xml:414(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
+"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
+"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Der Datumsbereich in der rechten oberen Ecke des Fensters bestimmt den "
+"Berichtszeitraum. Standardmäßig wird ein Tag zugrunde gelegt, außerdem können "
+"folgende Zeiträume gewählt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, <guilabel>5 "
+"Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 Monate</"
+"guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:424(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Diagrammstil"
+
+#: C/invest-applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Die Preisentwicklung kann auf drei verschiedene Arten grafisch dargestellt "
+"werden. Sie können aus einem Liniendiagramm, einem Balkendiagramm oder einem "
+"Säulendiagramm wählen."
+
+#: C/invest-applet.xml:431(para)
+msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Liniendiagramm</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:434(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in a "
+"familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line "
+"charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a "
+"closing price each time."
+msgstr ""
+"Dies ist die voreingestellte Option. Die vergangene Kursinformation wird in "
+"bekannter Weise in einem Diagramm dargestellt. Alle Schlusskurse werden mit "
+"einer Einzellinie mit jeder Aktie verbunden. Liniendiagramme sind zur "
+"Darstellung von Aktienkursen nützlich, wenn ein Analyst jeweils nur am "
+"Schlusskurs einer Aktie interessiert ist."
+
+#: C/invest-applet.xml:437(para)
+msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Balkendiagramm</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:440(para)
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded during "
+"the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is "
+"displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the "
+"left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Ein Balkendiagramm stellt den gesamten Tagesverlauf mit einem einzigen "
+"vertikalen Balken dar. Die Spitze der vertikalen Linie zeigt den höchsten "
+"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt wurde. "
+"Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf der "
+"rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der linken. "
+"Ein Balken repräsentiert einen Handelstag."
+
+#: C/invest-applet.xml:443(para)
+msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Säulendiagramm</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the "
+"top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher "
+"than the opening price."
+msgstr ""
+"In einem Säulendiagramm werden Eröffnungs- und Schlusskurs als Ober- bzw. "
+"Unterseite eines Rechtecks dargestellt, das eine vertikale Linie umgibt, die "
+"die hohen und niedrigen Kurse verbindet. Das Rechteck ist gefüllt, wenn der "
+"Schlusskurs niedriger als der Eröffnungskurs ist, und ist leer, wenn der "
+"Schlusskurs höher als der Eröffnungskurs ist."
+
+#: C/invest-applet.xml:452(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Gleitender Mittelwert"
+
+#: C/invest-applet.xml:453(para)
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in prices."
+msgstr ""
+"Ein gleitender Mittelwert ist eine statistische Datenreihe der Schlusskurse "
+"über mehrere folgende Handelstage. Er wird üblicherweise in dem gleichen "
+"Liniendiagramm dargestellt, um die Tendenz des Aktienwerts aufzuzeigen."
+
+#: C/invest-applet.xml:459(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Exponentieller gleitender Mittelwert"
+
+#: C/invest-applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein gleitender "
+"Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden als die "
+"älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert schneller auf "
+"aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender Mittelwert. Die 12- "
+"und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, während über mehr als "
+"50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von Langzeittrends geeignet sind."
+
+#: C/invest-applet.xml:465(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Überlagerungen"
+
+#: C/invest-applet.xml:466(para)
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote against "
+"that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Überlagerungen ermöglichen Ihnen, mehrere statistische Messwerte in einem "
+"einzigen Diagramm anzuzeigen. Beispielsweise können Sie so ein einzelnes "
+"Wertpapier mit einem Index wie NASDAQ oder DJIA vergleichen."
+
+#: C/invest-applet.xml:471(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Indikatoren"
+
+#: C/invest-applet.xml:472(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use "
+"of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Indikatoren werden verwendet, um zukünftige finanzielle Entwicklungen "
+"vorherzusagen. Eine saubere Anwendung von Marktindikatoren liegt allerdings "
+"außerhalb des Ziels dieses Handbuchs."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <[email protected]>, 2009\n"
+"Christian Kirbach <[email protected]>, 2010."
+
+#~ msgid "Google Highly Open Participation Project"
+#~ msgstr "Google Highly Open Participation Project"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Invest</application> displays the following information for "
+#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der <application>Börsenticker</application> zeigt folgende Informationen "
+#~ "für jedes Wertpapiersymbol an, das inden Einstellungen des Applets "
+#~ "vorhanden ist:"
+
+#~ msgid "The stock symbol that represents a company"
+#~ msgstr "Das Symbol, das das jeweilige Unternehmen darstellt"
+
+#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+#~ msgstr "Den gegenwärtigen Preis einer Aktie (mit 15 Minuten Verzögerung)"
+
+#~ msgid "The change in the stock price over the last day."
+#~ msgstr "Die Preisentwicklung innerhalb des letzten Tages."
+
+#~ msgid "A graph of recent changes"
+#~ msgstr "Ein Diagramm der letzten Änderungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+#~ "the listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das voegegebene Wertpapiersymbol ist GOOG. Doppelklicken Sie auf das "
+#~ "Symbol, um die Liste anzupassen."
+
+#~ msgid "View Selected Stocks"
+#~ msgstr "Ausgewählte Wertpapiere anzeigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length "
+#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+#~ "extended out to three years."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Zeitbereich in der oberen rechten Ecke des Fensters wählt die "
+#~ "Zeitspanne der darzustellenden Informationen an. Per Vorgabe ist dies ein "
+#~ "Tag, aber der Bereich kann auf bis zu drei Jahre ausgedehnt werden."
+
+#~ msgid "Line Chart"
+#~ msgstr "Liniendiagramm"
+
+#~ msgid "Bar Chart"
+#~ msgstr "Balkendiagramm"
+
+#~ msgid "Candlestick Chart"
+#~ msgstr "Säulendiagramm"