diff options
Diffstat (limited to 'invest-applet/docs/de')
-rw-r--r-- | invest-applet/docs/de/de.po | 845 |
1 files changed, 845 insertions, 0 deletions
diff --git a/invest-applet/docs/de/de.po b/invest-applet/docs/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..70e7e253 --- /dev/null +++ b/invest-applet/docs/de/de.po @@ -0,0 +1,845 @@ +# German translation of the invest manual. +# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010. +# Christian Kirbach <[email protected]>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Börsenticker-Handbuch\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-08 16:05+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" +"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/invest-applet.xml:260(None) +msgid "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276" +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:26(title) +msgid "Invest Manual" +msgstr "Börsenticker-Handbuch" + +#: C/invest-applet.xml:29(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/invest-applet.xml:30(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/invest-applet.xml:31(holder) +msgid "Raphael Slinckx" +msgstr "Raphael Slinckx" + +#: C/invest-applet.xml:34(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: C/invest-applet.xml:35(holder) +msgid "Terrence Hall" +msgstr "Terrence Hall" + +#: C/invest-applet.xml:38(year) +msgid "2010" +msgstr "2010" + +#: C/invest-applet.xml:39(holder) +msgid "Enrico Minack" +msgstr "Enrico Minack" + +#: C/invest-applet.xml:52(publishername) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#: C/invest-applet.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/invest-applet.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#: C/invest-applet.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/invest-applet.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/invest-applet.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." + +#: C/invest-applet.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" + +#: C/invest-applet.xml:63(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" + +#: C/invest-applet.xml:66(firstname) +msgid "Terrence" +msgstr "Terrence" + +#: C/invest-applet.xml:67(surname) +msgid "Hall" +msgstr "Hall" + +#: C/invest-applet.xml:68(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/invest-applet.xml:71(firstname) +msgid "Enrico" +msgstr "Enrico" + +#: C/invest-applet.xml:72(surname) +msgid "Minack" +msgstr "Minack" + +#: C/invest-applet.xml:73(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.32 von Börsenticker." + +#: C/invest-applet.xml:102(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/invest-applet.xml:103(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this " +"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=" +"\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " +"<application>Börsenticker</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, " +"folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=" +"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." + +#: C/invest-applet.xml:112(para) +msgid "User manual for Invest" +msgstr "Benutzerhandbuch für den Börsenticker" + +#: C/invest-applet.xml:119(primary) +msgid "Invest" +msgstr "Börsenticker" + +#: C/invest-applet.xml:122(primary) +msgid "invest-applet" +msgstr "Börsenticker-Applet" + +#: C/invest-applet.xml:129(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/invest-applet.xml:131(para) +msgid "" +"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current " +"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are " +"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</" +"ulink> and are displayed in a drop-down list." +msgstr "" +"Das MATE Panel-Applet <application>Börsenticker</application> lädt aktuelle " +"Kurse für Wertpapiere, Wertpapier-Indizes, Währungen und Edelmetalle von " +"»Yahoo! Finance« herunter und zeigt diese in einer Ausklappliste an." + +#: C/invest-applet.xml:134(para) +msgid "<application>Invest</application> provides the following features:" +msgstr "" +"Der <application>Börsenticker</application> verfügt über folgende " +"Funktionsmerkmale:" + +#: C/invest-applet.xml:139(para) +msgid "" +"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known " +"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>" +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:144(para) +msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes" +msgstr "Kurse werden automatisch alle 15 Minuten aktualisiert" + +#: C/invest-applet.xml:149(para) +msgid "" +"The current price, today's change, and a chart of today's changes are " +"displayed" +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:154(para) +msgid "" +"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically " +"translated into a target currency" +msgstr "" +"Die Währung des Kurses wird angezeigt, und falls eingerichtet, in die " +"Zielwährung umgerechnet" + +#: C/invest-applet.xml:159(para) +msgid "" +"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also " +"translatable into the target currency" +msgstr "" +"Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe, auch " +"umrechenbar in die Zielwährung" + +#: C/invest-applet.xml:164(para) +msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase" +msgstr "" +"Den Prozentsatz der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe" + +#: C/invest-applet.xml:173(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: C/invest-applet.xml:178(title) +msgid "Add Invest to a Panel" +msgstr "Börsenticker zu einem Panel hinzufügen" + +#: C/invest-applet.xml:179(para) +msgid "" +"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on the " +"panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select " +"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> " +"when finished." +msgstr "" +"Um den <application>Börsenticker</application> zu einem Panel hinzuzufügen, " +"klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie " +"<guilabel>Zum Panel hinzufügen</guilabel>. Wählen Sie " +"<application>Börsenticker</application> im Dialog <guilabel>Zum Panel " +"hinzufügen</guilabel> und klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>. " +"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind." + +#: C/invest-applet.xml:182(title) +msgid "Remove Invest From a Panel" +msgstr "Entfernen des Börsentickers aus einem Panel" + +#: C/invest-applet.xml:183(para) +msgid "" +"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click " +"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>." +msgstr "" +"Um den <application>Börsenticker</application> aus einem Panel zu entfernen, " +"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie " +"anschließend <guilabel>Aus dem Panel entfernen</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:186(title) +msgid "More Information" +msgstr "Mehr Information" + +#: C/invest-applet.xml:187(para) +msgid "" +"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url=\"ghelp:" +"user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>." +msgstr "" +"Weitere Informationen über das MATE-Panel finden Sie in der <ulink url=" +"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel-Dokumentation</ulink>." + +#: C/invest-applet.xml:196(title) +msgid "Using Invest" +msgstr "Börsenticker benutzen" + +#: C/invest-applet.xml:197(para) +msgid "" +"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure " +"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, " +"so the prices can have different currencies. The automatic translation of " +"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases " +"done in different countries. Finally, charts are available for each of your " +"configured quote." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:206(title) +msgid "Configure your Quotes" +msgstr "Einrichten Ihrer Kurse" + +#: C/invest-applet.xml:210(title) +msgid "Add New Quotes to the Applet" +msgstr "Neu Kurse zum Applet hinzufügen" + +#: C/invest-applet.xml:212(para) +msgid "" +"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the following " +"steps:" +msgstr "" +"Um Wertpapiere zum <application>Börsenticker</application> hinzuzufügen, " +"gehen Sie wie folgt vor:" + +#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para) +#: C/invest-applet.xml:355(para) +msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>." +msgstr "" +"Klicken sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wählen Sie " +"<guilabel>Einstellungen</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:222(para) +msgid "" +"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</" +"application>." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guilabel>Hinzufügen</guilabel>, um ein Wertpapier zum " +"<application>Börsenticker</application> hinzuzufügen." + +#: C/invest-applet.xml:227(para) +msgid "" +"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you " +"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote " +"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:234(para) +msgid "" +"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its " +"proper name." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:239(para) +msgid "" +"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the " +"commission." +msgstr "" +"Sie können auch die Anzahl Ihrer eigenen Anteile an Wertpapieren anpassen, " +"den Ausgabepreis und die Provision." + +#: C/invest-applet.xml:244(para) +msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, wenn Sie mit dem Hinzufügen " +"von Wertpapierkursen fertig sind." + +#: C/invest-applet.xml:249(para) +msgid "" +"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=\"http://" +"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the name of the " +"quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, " +"it will list you matching quotes. The first column depicts the symbol of the " +"quote, the second column shows the name, and in the third column, the stock " +"exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among " +"different stock exchange centers, depending on their respective countries. " +"Below, you can see a screenshot of searching for the \"yahoo\" quote." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:258(para) +msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote." +msgstr "" +"<placeholder-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach einem " +"Kurs." + +#: C/invest-applet.xml:265(para) +msgid "" +"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance." +"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the " +"following type." +msgstr "" +"Der Börsenticker unterstützt alle in <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/" +"\">Yahoo! Finance</ulink> verfügbaren Kurse. Im einzelnen sind dies folgende " +"Typen:" + +#: C/invest-applet.xml:270(title) +msgid "Stocks, Bonds and Securities" +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:271(para) +msgid "" +"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on " +"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out " +"what is there." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:276(title) +msgid "Stock Indices" +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:277(para) +msgid "" +"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents " +"a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones Industrial " +"Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</ulink>) and " +"the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC" +"\">^IXIC</ulink>)." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:283(title) +msgid "Currencie rates" +msgstr "Währungskurse" + +#: C/invest-applet.xml:284(para) +msgid "" +"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective " +"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in other " +"words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol " +"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does " +"one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?" +"s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the <ulink " +"url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of Yahoo! " +"Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=\"http://" +"en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</ulink>." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:293(title) +msgid "Precious Metals" +msgstr "Edelmetalle" + +#: C/invest-applet.xml:294(para) +msgid "" +"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 " +"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are " +"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, " +"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. With " +"those currency codes, the rate of precious metals in any currency are " +"available via the currency rates described above. To give an example, Gold in " +"USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX" +"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://" +"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured " +"in troy ounce do you get for one USD?" +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:306(title) +msgid "View Configured Quotes" +msgstr "Betrachten von eingerichteten Kursen" + +#: C/invest-applet.xml:307(para) +msgid "" +"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</" +"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close " +"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes " +"delay." +msgstr "" +"Um Ihre ausgewählten Wertpapierkurse anzuzeigen, klicken Sie auf das Symbol " +"des <application>Börsentickers</application> im Panel. Eine Liste Ihrer " +"Wertpapiere erscheint. Um die Liste wieder zu schließen, klicken Sie erneut " +"auf das Symbol. Beachten Sie, dass die Kurse üblicherweise alle 15 Minuten " +"aktualisiert werden." + +#: C/invest-applet.xml:313(title) +msgid "Update the Display" +msgstr "Die Anzeige aktualisieren" + +#: C/invest-applet.xml:314(para) +msgid "" +"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-" +"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>." +msgstr "" +"Um die im Applet angezeigten Informationen sofort zu aktualisieren, klicken " +"Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie anschließend " +"<guilabel>Aktualisieren</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:318(title) +msgid "Remove Quotes from the Applet" +msgstr "Kurse aus dem Applet entfernen" + +#: C/invest-applet.xml:319(para) +msgid "" +"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the " +"following steps:" +msgstr "" +"Um Kurse aus dem <application>Börsenticker</application> zu entfernen, gehen " +"Sie wie folgt vor:" + +#: C/invest-applet.xml:329(para) +msgid "Click the row containing the quote you wish to remove." +msgstr "" +"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthält, welches Sie entfernen wollen." + +#: C/invest-applet.xml:334(para) +msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing." +msgstr "" +"Klicken Sie auf <guilabel>Entfernen</guilabel>, um die Anzeige zu entfernen." + +#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para) +msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished." +msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Schließen</guilabel>, sobald Sie fertig sind." + +#: C/invest-applet.xml:348(title) +msgid "Setup Currency Translation" +msgstr "Einrichten der Währungsumrechnung" + +#: C/invest-applet.xml:349(para) +msgid "" +"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from " +"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target " +"currency, this can be configured in the preferences dialog." +msgstr "" +"Der Börsenticker zeigt alle Kurse in deren Originalwährung an, wie von Yahoo! " +"Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer Zielwährung anzeigen " +"lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden." + +#: C/invest-applet.xml:360(para) +msgid "" +"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field." +msgstr "" +"Geben Sie die Zielwährung in das Textfeld <guilabel>Währung</guilabel> ein." + +#: C/invest-applet.xml:365(para) +msgid "" +"While you type, the text field will suggest currencies that match entered " +"currency." +msgstr "" +"Während der Eingabe werden im Textfeld Währungen vorgeschlagen, die auf Ihre " +"Eingabe passen könnten." + +#: C/invest-applet.xml:370(para) +msgid "Choose your target currency." +msgstr "Wählen Sie Ihre Zielwährung." + +#: C/invest-applet.xml:375(para) +msgid "" +"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> " +"column appears." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte <guilabel>Währungskurs</" +"guilabel> erscheint." + +#: C/invest-applet.xml:380(para) +msgid "" +"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and " +"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange " +"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency " +"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:392(para) +msgid "" +"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD " +"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 " +"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you " +"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target " +"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or " +"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD " +"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX" +"\">USDEUR=X</ulink>)." +msgstr "" + +#: C/invest-applet.xml:401(para) +msgid "" +"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have " +"to be given in the same currency." +msgstr "" +"Sowohl <guilabel>Preis</guilabel> als auch <guilabel>Kommission</guilabel> " +"müssen in der gleichen Währung angegeben werden." + +#: C/invest-applet.xml:404(para) +msgid "" +"If you want to remove the target currency again, simply clear the " +"<guilabel>Currency</guilabel> text field." +msgstr "" +"Falls Sie die Zielwährung wieder löschen wollen, leeren Sie einfach das " +"Textfeld <guilabel>Währung</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:409(title) +msgid "Chart Options" +msgstr "Diagrammoptionen" + +#: C/invest-applet.xml:410(para) +#, fuzzy +msgid "" +"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the " +"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the " +"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by " +"clicking <guilabel>Options</guilabel>." +msgstr "" +"Um die Diagramme zu verwenden, zeigen Sie die Liste der ausgewählten " +"Wertpapiere an und doppelklicken Sie auf das Wertpapier, dessen Diagramm sie " +"darstellen lassen wollen. Die Diagrammparameter können Sie beeinflussen, " +"indem Sie auf <guilabel>Optionen</guilabel> klicken." + +#: C/invest-applet.xml:413(title) +msgid "Date Range" +msgstr "Zeitbereich" + +#: C/invest-applet.xml:414(para) +msgid "" +"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of " +"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following " +"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</" +"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, " +"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</" +"guilabel>." +msgstr "" +"Der Datumsbereich in der rechten oberen Ecke des Fensters bestimmt den " +"Berichtszeitraum. Standardmäßig wird ein Tag zugrunde gelegt, außerdem können " +"folgende Zeiträume gewählt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, <guilabel>5 " +"Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 Monate</" +"guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</guilabel>, " +"<guilabel>Maximum</guilabel>." + +#: C/invest-applet.xml:424(title) +msgid "Graph Style" +msgstr "Diagrammstil" + +#: C/invest-applet.xml:425(para) +msgid "" +"Historical price information can be graphed in three different ways. You can " +"select a line chart, bar chart, or candlestick chart." +msgstr "" +"Die Preisentwicklung kann auf drei verschiedene Arten grafisch dargestellt " +"werden. Sie können aus einem Liniendiagramm, einem Balkendiagramm oder einem " +"Säulendiagramm wählen." + +#: C/invest-applet.xml:431(para) +msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)" +msgstr "<guilabel>Liniendiagramm</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)" + +#: C/invest-applet.xml:434(para) +msgid "" +"This is the default option. This graphs the historical price information in a " +"familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line " +"charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a " +"closing price each time." +msgstr "" +"Dies ist die voreingestellte Option. Die vergangene Kursinformation wird in " +"bekannter Weise in einem Diagramm dargestellt. Alle Schlusskurse werden mit " +"einer Einzellinie mit jeder Aktie verbunden. Liniendiagramme sind zur " +"Darstellung von Aktienkursen nützlich, wenn ein Analyst jeweils nur am " +"Schlusskurs einer Aktie interessiert ist." + +#: C/invest-applet.xml:437(para) +msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)" +msgstr "<guilabel>Balkendiagramm</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)" + +#: C/invest-applet.xml:440(para) +msgid "" +"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The " +"top of the vertical line indicates the highest price a security traded during " +"the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is " +"displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the " +"left side of the bar. One bar represents one day of trading." +msgstr "" +"Ein Balkendiagramm stellt den gesamten Tagesverlauf mit einem einzigen " +"vertikalen Balken dar. Die Spitze der vertikalen Linie zeigt den höchsten " +"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier während des Tages gehandelt wurde. " +"Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf der " +"rechten Seite des Balkens angezeigt, und der Eröffnungskurs auf der linken. " +"Ein Balken repräsentiert einen Handelstag." + +#: C/invest-applet.xml:443(para) +msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)" +msgstr "<guilabel>Säulendiagramm</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)" + +#: C/invest-applet.xml:446(para) +msgid "" +"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the " +"top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high " +"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is " +"lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher " +"than the opening price." +msgstr "" +"In einem Säulendiagramm werden Eröffnungs- und Schlusskurs als Ober- bzw. " +"Unterseite eines Rechtecks dargestellt, das eine vertikale Linie umgibt, die " +"die hohen und niedrigen Kurse verbindet. Das Rechteck ist gefüllt, wenn der " +"Schlusskurs niedriger als der Eröffnungskurs ist, und ist leer, wenn der " +"Schlusskurs höher als der Eröffnungskurs ist." + +#: C/invest-applet.xml:452(title) +msgid "Moving Average" +msgstr "Gleitender Mittelwert" + +#: C/invest-applet.xml:453(para) +msgid "" +"A moving average is a statistical series of a security's closing prices " +"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph " +"as a line chart to indicate trends in prices." +msgstr "" +"Ein gleitender Mittelwert ist eine statistische Datenreihe der Schlusskurse " +"über mehrere folgende Handelstage. Er wird üblicherweise in dem gleichen " +"Liniendiagramm dargestellt, um die Tendenz des Aktienwerts aufzuzeigen." + +#: C/invest-applet.xml:459(title) +msgid "Exponential Moving Average" +msgstr "Exponentieller gleitender Mittelwert" + +#: C/invest-applet.xml:460(para) +msgid "" +"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average " +"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This " +"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple " +"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, " +"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends." +msgstr "" +"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein gleitender " +"Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stärker gewichtet werden als die " +"älteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert schneller auf " +"aktuelle Kursänderungen als ein gewöhnlicher gleitender Mittelwert. Die 12- " +"und 26-tägigen EMAs sind populäre Kurzzeit-Mittelwerte, während über mehr als " +"50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von Langzeittrends geeignet sind." + +#: C/invest-applet.xml:465(title) +msgid "Overlays" +msgstr "Überlagerungen" + +#: C/invest-applet.xml:466(para) +msgid "" +"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single " +"chart. For example, you can compare the performance of a single quote against " +"that of an index such as the NASDAQ or the DJIA." +msgstr "" +"Überlagerungen ermöglichen Ihnen, mehrere statistische Messwerte in einem " +"einzigen Diagramm anzuzeigen. Beispielsweise können Sie so ein einzelnes " +"Wertpapier mit einem Index wie NASDAQ oder DJIA vergleichen." + +#: C/invest-applet.xml:471(title) +msgid "Indicators" +msgstr "Indikatoren" + +#: C/invest-applet.xml:472(para) +msgid "" +"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use " +"of market indicators is beyond the scope of the Invest manual." +msgstr "" +"Indikatoren werden verwendet, um zukünftige finanzielle Entwicklungen " +"vorherzusagen. Eine saubere Anwendung von Marktindikatoren liegt allerdings " +"außerhalb des Ziels dieses Handbuchs." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: C/invest-applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mario Blättermann <[email protected]>, 2009\n" +"Christian Kirbach <[email protected]>, 2010." + +#~ msgid "Google Highly Open Participation Project" +#~ msgstr "Google Highly Open Participation Project" + +#~ msgid "" +#~ "<application>Invest</application> displays the following information for " +#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:" +#~ msgstr "" +#~ "Der <application>Börsenticker</application> zeigt folgende Informationen " +#~ "für jedes Wertpapiersymbol an, das inden Einstellungen des Applets " +#~ "vorhanden ist:" + +#~ msgid "The stock symbol that represents a company" +#~ msgstr "Das Symbol, das das jeweilige Unternehmen darstellt" + +#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)" +#~ msgstr "Den gegenwärtigen Preis einer Aktie (mit 15 Minuten Verzögerung)" + +#~ msgid "The change in the stock price over the last day." +#~ msgstr "Die Preisentwicklung innerhalb des letzten Tages." + +#~ msgid "A graph of recent changes" +#~ msgstr "Ein Diagramm der letzten Änderungen" + +#~ msgid "" +#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change " +#~ "the listing." +#~ msgstr "" +#~ "Das voegegebene Wertpapiersymbol ist GOOG. Doppelklicken Sie auf das " +#~ "Symbol, um die Liste anzupassen." + +#~ msgid "View Selected Stocks" +#~ msgstr "Ausgewählte Wertpapiere anzeigen" + +#~ msgid "" +#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length " +#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be " +#~ "extended out to three years." +#~ msgstr "" +#~ "Der Zeitbereich in der oberen rechten Ecke des Fensters wählt die " +#~ "Zeitspanne der darzustellenden Informationen an. Per Vorgabe ist dies ein " +#~ "Tag, aber der Bereich kann auf bis zu drei Jahre ausgedehnt werden." + +#~ msgid "Line Chart" +#~ msgstr "Liniendiagramm" + +#~ msgid "Bar Chart" +#~ msgstr "Balkendiagramm" + +#~ msgid "Candlestick Chart" +#~ msgstr "Säulendiagramm" |