summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/invest-applet/docs/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'invest-applet/docs/es')
-rw-r--r--invest-applet/docs/es/es.po938
1 files changed, 938 insertions, 0 deletions
diff --git a/invest-applet/docs/es/es.po b/invest-applet/docs/es/es.po
new file mode 100644
index 00000000..bf0899e3
--- /dev/null
+++ b/invest-applet/docs/es/es.po
@@ -0,0 +1,938 @@
+# translation of invest.HEAD.po to Español
+# Jorge González <[email protected]>, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: invest.master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-24 14:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-29 18:47+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/invest-applet.xml:260(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: '../symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
+
+#: C/invest-applet.xml:26(title)
+msgid "Invest Manual"
+msgstr "Manual de Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:29(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/invest-applet.xml:30(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/invest-applet.xml:31(holder)
+msgid "Raphael Slinckx"
+msgstr "Raphael Slinckx"
+
+#: C/invest-applet.xml:34(year)
+msgid "2007"
+msgstr "2007"
+
+#: C/invest-applet.xml:35(holder)
+msgid "Terrence Hall"
+msgstr "Terrence Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:38(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/invest-applet.xml:39(holder)
+msgid "Enrico Minack"
+msgstr "Enrico Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation License), Versión 1.1, "
+"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <ulink type=\\\"help\\\" url=\\"
+"\"ghelp:fdl\\\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con "
+"este manual."
+
+#: C/invest-applet.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual es parte de la colección de manuales MATE distribuidos bajo el "
+"GFDL. Si quiere distribuir este manual separadamente de la colección, puede "
+"hacerlo añadiendo una copia de la licencia al manual, como está descrito en "
+"la sección 6 de la licencia."
+
+#: C/invest-applet.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muchos de los nombres usados por empresas para distinguir sus productos y "
+"servicios se mencionan como marcas comerciales. Donde aparezcan dichos "
+"nombres en cualquier documentación MATE,y para que los miembros del "
+"proyecto de documentación reconozcan dichas marcas comerciales, dichos "
+"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
+
+#: C/invest-applet.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \\\"TAL CUAL\\\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, "
+"NI EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS COMERCIALES, SEA "
+"ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO EL RIESGO "
+"RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE "
+"AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO EL REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR O CONTRIBUYENTE) ASUMIRÁ LOS COSTES DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA ES UNA "
+"PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO "
+"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
+"DE LA RENUNCIA;Y"
+
+#: C/invest-applet.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
+"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA), CONTRATO O DE ALGÚN OTRO MODO, EL AUTOR, EL "
+"ESCRITOR INICIAL, CUALQUIER CONTRIBUIDOR, O CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL "
+"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, O CUALQUIER PROVEEDOR DE "
+"CUALQUIERA DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN "
+"DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, "
+"FALLO INFORMÁTICO O MAL FUNCIONAMIENTO O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O "
+"PÉRDIDAS DERIVADAS O RELACIONADAS CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES "
+"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
+"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
+
+#: C/invest-applet.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"EL DOCUMENTO Y VERSIONES MODIFICADAS SE PROPORCIONAN BAJO LOS TÉRMINOS DE LA "
+"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/invest-applet.xml:63(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Proyecto de documentación de MATE"
+
+#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
+msgid "Terrence"
+msgstr "Terrence"
+
+#: C/invest-applet.xml:67(surname)
+msgid "Hall"
+msgstr "Hall"
+
+#: C/invest-applet.xml:68(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
+msgid "Enrico"
+msgstr "Enrico"
+
+#: C/invest-applet.xml:72(surname)
+msgid "Minack"
+msgstr "Minack"
+
+#: C/invest-applet.xml:73(email)
+
+#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
+msgstr "Este manual describe la versión 2.32.0 de Inversiones."
+
+#: C/invest-applet.xml:102(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Comentarios"
+
+#: C/invest-applet.xml:103(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo, o hacer alguna sugerencia concerniente a la "
+"miniaplicación Inversiones, o este manual, siga las instrucciones en la "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">página de comentarios de "
+"MATE</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:112(para)
+msgid "User manual for Invest"
+msgstr "Manual de usuario para Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+msgid "Invest"
+msgstr "Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:122(primary)
+msgid "invest-applet"
+msgstr "invest-applet"
+
+#: C/invest-applet.xml:129(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: C/invest-applet.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <application>Invest</application> MATE panel applet downloads current "
+"quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
+"downloaded from <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</"
+"ulink> and are displayed in a drop-down list."
+msgstr ""
+"La miniaplicación del panel de MATE <application>Inversiones</application> "
+"descarga los valores de los índices de bolsa, divisas y metales preciosos. "
+"Los valores se descargan de <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! "
+"Finance</ulink> y se muestran en una lista desplegable."
+
+#: C/invest-applet.xml:134(para)
+msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
+msgstr ""
+"<application>Inversiones</application> proporciona las siguientes "
+"características:"
+
+#: C/invest-applet.xml:139(para)
+msgid ""
+"Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
+"by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
+msgstr ""
+"Obtener el valor de cualquier acción, índice, divisa o metal precioso "
+"conocido por <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\">Yahoo! Finance</ulink>"
+
+#: C/invest-applet.xml:144(para)
+msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
+msgstr "Los valores se actualizan automáticamente cada 15 minutos"
+
+#: C/invest-applet.xml:149(para)
+msgid ""
+"The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
+"displayed"
+msgstr ""
+"Se muestra el precio actual, el cambio de hoy y una gráfica con los cambios "
+"del día"
+
+#: C/invest-applet.xml:154(para)
+msgid ""
+"The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
+"translated into a target currency"
+msgstr ""
+"La divisa en la que se muestra el valor y, si está configurado, "
+"automáticamente lo cambia a otra divisa"
+
+#: C/invest-applet.xml:159(para)
+msgid ""
+"The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
+"translatable into the target currency"
+msgstr ""
+"La cantidad ganada o perdida en el precio desde su compra, que también es "
+"posible obtenerla en otra divisa"
+
+#: C/invest-applet.xml:164(para)
+msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
+msgstr "El porcentaje de ganancia o pérdida sobre el precio desde su compra"
+
+#: C/invest-applet.xml:173(title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Inicio"
+
+#: C/invest-applet.xml:178(title)
+msgid "Add Invest to a Panel"
+msgstr "Añadir Inversiones al panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:179(para)
+msgid ""
+"To add <application>Invest</application> to a MATE panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
+"when finished."
+msgstr ""
+"Para añadir <application>Inversiones</application> a un panel de MATE, "
+"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guilabel>Añadir al "
+"panel...</guilabel>. Seleccione <application>Inversiones</application> en el "
+"diálogo <guilabel>Añadir al panel</guilabel>, después pulse "
+"<guilabel>Aceptar</guilabel>. Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuanbdo haya "
+"terminado."
+
+#: C/invest-applet.xml:182(title)
+msgid "Remove Invest From a Panel"
+msgstr "Quitar Inversiones de un panel"
+
+#: C/invest-applet.xml:183(para)
+msgid ""
+"To remove <application>Invest</application> from a MATE panel, right-click "
+"on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para quitar <application>Inversiones</application> de un panel de MATE, "
+"pulse con el botón derecho del ratón sobre el icono, después elija "
+"<guilabel>Quitar del panel</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:186(title)
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: C/invest-applet.xml:187(para)
+msgid ""
+"More information about the MATE panel can be found in the <ulink url="
+"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">MATE Panel documentation</ulink>."
+msgstr ""
+"Se puede encontrar más información acerca del panel de MATE en la <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">documentación del Panel de "
+"MATE</ulink>"
+
+#: C/invest-applet.xml:196(title)
+msgid "Using Invest"
+msgstr "Usar Inversiones"
+
+#: C/invest-applet.xml:197(para)
+msgid ""
+"Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
+"it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
+"so the prices can have different currencies. The automatic translation of "
+"currencies can be configured, as well as the translation of your purchases "
+"done in different countries. Finally, charts are available for each of your "
+"configured quote."
+msgstr ""
+"Antes de que la miniaplicación pueda proporcionarle valores actuales, debe "
+"configurarla. Los valores pueden provenir de diferentes bolsas de valores en "
+"todo el mundo, de forma que los precios pueden estar en diferentes divisas. "
+"Se puede configurar un cambio automático entre divisas, así como el cambio "
+"de sus compras en diferentes países. Por último, las gráficas están "
+"disponibles para cada valor configurado."
+
+#: C/invest-applet.xml:206(title)
+msgid "Configure your Quotes"
+msgstr "Configurar sus valores"
+
+#: C/invest-applet.xml:210(title)
+msgid "Add New Quotes to the Applet"
+msgstr "Añadir valores nuevas a la miniaplicación"
+
+#: C/invest-applet.xml:212(para)
+#| msgid ""
+#| "To add stock symbols to <application>Invest</application>, perform the "
+#| "following steps:"
+msgid ""
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Para añadir nuevos valores en <application>Inversiones</application>, "
+"realice los siguientes pasos:"
+
+#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
+#: C/invest-applet.xml:355(para)
+msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho sobre el icono y seleccione "
+"<guilabel>Preferencias</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:222(para)
+#| msgid ""
+#| "Click <guilabel>Add</guilabel> to add a stock to <application>Invest</"
+#| "application>."
+msgid ""
+"Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
+"application>."
+msgstr ""
+"Pulse <guilabel>Añadir</guilabel> para añadir un valor en "
+"<application>Inversiones</application>."
+
+#: C/invest-applet.xml:227(para)
+msgid ""
+"The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
+"can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
+"here. If you do not know the symbol of your desired quote, see below."
+msgstr ""
+"El valor predeterminado es GOOG. Está seleccionado inicialmente para ser "
+"editado, de tal forma que pueda cambiarlo instantáneamente. Introduzca el "
+"<guilabel>Símbolo</guilabel> aquí. Si no conoce el símbolo del valor "
+"deseado, consulte más abajo."
+
+#: C/invest-applet.xml:234(para)
+msgid ""
+"Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
+"proper name."
+msgstr ""
+"Después, pulse en la <guilabel>Etiqueta</guilabel> del valor y escriba su "
+"nombre."
+
+#: C/invest-applet.xml:239(para)
+#| msgid ""
+#| "You can also edit the number of shares you own in the stock, the purchase "
+#| "price and the commission."
+msgid ""
+"You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
+"commission."
+msgstr ""
+"También puede introducir el número de las acciones que posee de ese valor, "
+"el precio de compra y la comisión."
+
+#: C/invest-applet.xml:244(para)
+#| msgid ""
+#| "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding stock "
+#| "symbols."
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
+msgstr ""
+"Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado de añadir valores."
+
+#: C/invest-applet.xml:249(para)
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the "
+"name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. "
+"While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the "
+"symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third "
+"column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote "
+"may vary among different stock exchange centers, depending on their "
+"respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the "
+"\"yahoo\" quote."
+msgstr ""
+"No si conoce el símbolo actual de su valor, vaya a <ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Introduzca el nombre "
+"del valor en el campo de texto en la esquina superior izquierda de la "
+"pantalla. Al escribir, listará los valores coincidentes. La primera columna "
+"describe el símbolo del valor, la segunda columna muestra el nombre y la "
+"tercera columna, el valor de bolsa del valor listado. La divisa del valor "
+"puede variar a lo largo de diferentes bolsas de valores, dependiendo de sus "
+"respectivos países. Debajo, puede ver una captura de pantalla de la búsqueda "
+"para el valor «yahoo»."
+
+#: C/invest-applet.xml:258(para)
+msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> Captura de pantalla de Yahoo! Finance al buscar un valor."
+
+#: C/invest-applet.xml:265(para)
+msgid ""
+"Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
+"following type."
+msgstr ""
+"Invest soporta todos los valores que se pueden encontrar en <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. En particular, éstos "
+"son de los siguientes tipos."
+
+#: C/invest-applet.xml:270(title)
+msgid "Stocks, Bonds and Securities"
+msgstr "Valores, bonos y capital social"
+
+#: C/invest-applet.xml:271(para)
+msgid ""
+"These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> to find out "
+"what is there."
+msgstr ""
+"Estos son la mayoría de los valores disponibles. Busque o examine en <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink> para encontrar qué "
+"hay allí."
+
+#: C/invest-applet.xml:276(title)
+msgid "Stock Indices"
+msgstr "Índices de valores"
+
+#: C/invest-applet.xml:277(para)
+msgid ""
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that "
+"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones "
+"Industrial Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\">^DJI</"
+"ulink>) and the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
+msgstr ""
+"Todos los valores que comienzan con un ^ son en realidad índices, un valor "
+"que representa un número del rendimiento de otros valores. Los ejemplos son "
+"la Media Industrial del Dow Jones (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?"
+"s=^DJI\">^DJI</ulink>) y el NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance."
+"yahoo.com/q?s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
+
+#: C/invest-applet.xml:283(title)
+msgid "Currencie rates"
+msgstr "Tasas de divisas"
+
+#: C/invest-applet.xml:284(para)
+msgid ""
+"Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in "
+"other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much "
+"does one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/"
+"q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the "
+"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">currency page of "
+"Yahoo! Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"También están disponibles las tasas de cambio entre dos divisas. El símbolo "
+"correspondiente se construye tal y como sigue. La divisa AAA en la divisa "
+"BBB, o en otras palabras, cuánto cuesta la divisa AAA en la divisa BBB, "
+"tiene el símbolo AAABBB=X. Si quiere saber cuántos EUR puede obtener por un "
+"USD (cuánto cuesta un USD en EUR), elija <ulink url=\"http://finance.yahoo."
+"com/q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. Puede encontrar más información en "
+"la <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\">página de "
+"divisas de Yahoo! Finance</ulink>. Las divisas se representan usando su "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">código de divisa "
+"ISO 4217</ulink>."
+
+#: C/invest-applet.xml:293(title)
+msgid "Precious Metals"
+msgstr "Metales preciosos"
+
+#: C/invest-applet.xml:294(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 "
+"currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
+"Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. "
+"With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold "
+"in USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX"
+"\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://"
+"finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
+"in troy ounce do you get for one USD?"
+msgstr ""
+"El <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">código de "
+"divisas ISO 4217</ulink> también lista metales preciosos como divisas. Estos "
+"son, oro, plata, palado y platino. Su código de divisa comienza por X, "
+"seguido por su símbolo químico: XAU, XAG, XPD y XPT, respectivamente. Con "
+"esos códigos de divisas, están disponibles las tasas de los metales "
+"preciosos en cualquer divisa, a través de las tasas de divisa descritas "
+"anteriormente. Como ejemplo, el oro en USD tiene el símbolo <ulink url="
+"\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\">XAUUSD=X</ulink>. Puede obtener "
+"lo inverso (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</"
+"ulink>): ¿cuánto oro, medido en onzas troy, puede obtener por un USD?"
+
+#: C/invest-applet.xml:306(title)
+msgid "View Configured Quotes"
+msgstr "Ver valores configurados"
+
+#: C/invest-applet.xml:307(para)
+msgid ""
+"To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
+"application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
+"the list, click the icon again. Notice that quotes are usually 15 minutes "
+"delay."
+msgstr ""
+"Para ver sus valores configurados, pulse en el icono de "
+"<application>Inversiones</application> en el panel. Aparecerá una lista de "
+"sus valores. Para cerrar la lista, pulse sobre el icono de nuevo. Note que "
+"los valores tienen generalmente un retardo de 15 minutos."
+
+#: C/invest-applet.xml:313(title)
+msgid "Update the Display"
+msgstr "Actualizar la pantalla"
+
+#: C/invest-applet.xml:314(para)
+msgid ""
+"To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
+"click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para actualizar inmediatamente la información mostrada en la miniaplicación, "
+"pulse con el botón derecho del ratón sobre la aplicación, después elija "
+"<guilabel>Actualizar</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:318(title)
+msgid "Remove Quotes from the Applet"
+msgstr "Quitar vaolres de la miniaplicación"
+
+#: C/invest-applet.xml:319(para)
+msgid ""
+"To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"Para quitar valores de <application>Inversiones</application>, realice los "
+"siguientes pasos:"
+
+#: C/invest-applet.xml:329(para)
+msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
+msgstr "Pulse la fila que contiene el valor que quiere quitar."
+
+#: C/invest-applet.xml:334(para)
+msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
+msgstr "Pulse <guilabel>Quitar</guilabel> para borrar la lista."
+
+#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
+msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
+msgstr "Pulse <guilabel>Cerrar</guilabel> cuando haya terminado."
+
+#: C/invest-applet.xml:348(title)
+msgid "Setup Currency Translation"
+msgstr "Establecer el cambio de divisa"
+
+#: C/invest-applet.xml:349(para)
+msgid ""
+"Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
+"Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
+"currency, this can be configured in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Invest muestra todos los valores en su divisa original, tal y como se "
+"obtienen de Yahoo! Finance. Si quiere que los valores se muestren en una "
+"divisa distinta, se puede configurar en el diálogo de preferencias."
+
+#: C/invest-applet.xml:360(para)
+msgid ""
+"Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Escribir la divisa objetivo en el campo de texto <guilabel>Divisa</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:365(para)
+msgid ""
+"While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
+"currency."
+msgstr ""
+"Mientras escribe, el campo de texto sugerirá divisas que coincidan con la "
+"divisa que está escribiendo."
+
+#: C/invest-applet.xml:370(para)
+msgid "Choose your target currency."
+msgstr "Elija su divisa de destino."
+
+#: C/invest-applet.xml:375(para)
+msgid ""
+"Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
+"column appears."
+msgstr ""
+"Note que en su lista de valores aparecerá la nueva columna <guilabel>Tipo de "
+"cambio</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:380(para)
+msgid ""
+"For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
+"<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
+"rate at the time of purchase from the origin currency to the target currency "
+"has to be given in the <guilabel>Currency Rate</guilabel> field."
+msgstr ""
+"Para todas las compras donde el <guilabel>Precio</guilabel> y la "
+"<guilabel>Comisión</guilabel> se dan en la divisa original, se debe "
+"proporcionar la tasa de cambio, en el momento de compra, de la divisa "
+"original en la divisa objetivo, en el campo <guilabel>Tipo de cambio</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:392(para)
+msgid ""
+"Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
+"at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
+"EUR. You further paid 5.00 USD comission, equivalent to 3.75 EUR. When you "
+"set the target currency to EUR, you either have to enter the EUR (target "
+"currency) values and keep the <guilabel>Currency Rate</guilabel> at 0.00, or "
+"you enter the USD (original currency) values and enter the EUR per USD "
+"exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+msgstr ""
+"Veamos el siguiente ejemplo: compró una acción de Yahoo! (YHOO) por 10.00 "
+"USD a una tasa de 0.75 EUR por USD. En otras palabras, la acción cuesta 7.50 "
+"EUR. Pagó 5.00 USD en comisiones, equivalente a 3.75 EUR. Cuando establece "
+"la divisa objetivo a EUR, o introduce los valores en EUR (la divisa "
+"objetivo) y mantiene el <guilabel>Tipo de cambio</guilabel> a 0.00, o "
+"introduce los valores en USD (divisa original) e introduce el tipo de cambio "
+"entre EUR y USD (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX"
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
+
+#: C/invest-applet.xml:401(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
+"to be given in the same currency."
+msgstr ""
+"Tanto el <guilabel>Precio</guilabel> como la <guilabel>Comisión</guilabel> "
+"se deben proporcionar en la misma divisa."
+
+#: C/invest-applet.xml:404(para)
+msgid ""
+"If you want to remove the target currency again, simply clear the "
+"<guilabel>Currency</guilabel> text field."
+msgstr ""
+"Si quiere quitar la divisa objetivo, simplemente limpie el campo de texto "
+"<guilabel>Divisa</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:409(title)
+msgid "Chart Options"
+msgstr "Opciones de las gráficas"
+
+#: C/invest-applet.xml:410(para)
+#| msgid ""
+#| "To use the financial charts, view the list of selected stocks, and double-"
+#| "click the stock that you wish to chart. The chart parameters can be "
+#| "customized by clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgid ""
+"For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
+"financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
+"quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
+"clicking <guilabel>Options</guilabel>."
+msgstr ""
+"Para usar las gráficas financieras, vea la lista de los valores "
+"seleccionados y pulse dos veces sobre el valor que quiera representar. Los "
+"parámetros de la gráfica se pueden personalizar pulsando <guilabel>Opciones</"
+"guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:413(title)
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rango de los datos"
+
+#: C/invest-applet.xml:414(para)
+msgid ""
+"The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
+"time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
+"ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
+"guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
+msgstr ""
+"El rango de fechas, en la esquina superior derecha de la ventana, selecciona "
+"la duración de tiempo de la que informar. De forma predeterminada "
+"proporciona un día de datos, pero se pueden elegir los siguientes rangos: "
+"<guilabel>Hoy</guilabel>, <guilabel>5 días</guilabel>, <guilabel>3 meses</"
+"guilabel>, <guilabel>6 meses</guilabel>, <guilabel>1 año</guilabel>, "
+"<guilabel>5 años</guilabel>, <guilabel>Máximo</guilabel>."
+
+#: C/invest-applet.xml:424(title)
+msgid "Graph Style"
+msgstr "Estilo de la gráfica"
+
+#: C/invest-applet.xml:425(para)
+msgid ""
+"Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
+"select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
+msgstr ""
+"Se puede mostrar una gráfica de la información histórica del precio de tres "
+"formas diferentes. Puede seleccionar un gráfico de líneas, de barras o de "
+"velas."
+
+#: C/invest-applet.xml:431(para)
+msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Gráfico de líneas</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:434(para)
+msgid ""
+"This is the default option. This graphs the historical price information in "
+"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. "
+"Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only "
+"in a closing price each time."
+msgstr ""
+"Esta es la opción predeterminada. Muestra la información del precio "
+"histórico de una forma familiar, conectando el precio de cierre de cada día "
+"con una sola línea. Los gráficos de línea para mostrar los precios de los "
+"valores son útiles si un analista está interesado sólo en el precio de "
+"cierre de cada valor."
+
+#: C/invest-applet.xml:437(para)
+msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Gráfico de barras</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:440(para)
+#| msgid ""
+#| "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar."
+#| "The top of the vertical line indicates the highest price a security "
+#| "traded at during the day, and the bottom represents the lowest price. The "
+#| "closing price is displayed on the right side of the bar, and the opening "
+#| "price is shown on the left side of the bar. One bar represents one day of "
+#| "trading."
+msgid ""
+"A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded "
+"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
+"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
+"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+msgstr ""
+"Un gráfico de barras representa la actividad completa durante un día con una "
+"sola barra vertical. La parte superior de la línea vertical indica el precio "
+"más alto al que se comerció con el valor durante el día, y el inferior "
+"representa el precio más bajo. El precio de cierre está mostrado en la parte "
+"derecha de la barra, y el precio de apertura está mostrado en la parte "
+"izquierda de la barra. Una barra representa un día de operaciones "
+"comerciales."
+
+#: C/invest-applet.xml:443(para)
+msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+msgstr "<guilabel>Gráfico de velas</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
+
+#: C/invest-applet.xml:446(para)
+msgid ""
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
+"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
+"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
+"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
+"is higher than the opening price."
+msgstr ""
+"Un gráfico de velas en el que los precios de apertura y cierre se "
+"representan como la parte inicial y final de un rectángulo alrededor de una "
+"línea vertical que conecta los precios más alto y más bajo. El cuerpo del "
+"rectángulo se rellena si el precio de cierre es más bajo que el de apertura "
+"y se deja en blanco si el precio de cierre es mayor que el de apertura."
+
+#: C/invest-applet.xml:452(title)
+msgid "Moving Average"
+msgstr "Media de movimiento"
+
+#: C/invest-applet.xml:453(para)
+#| msgid ""
+#| "A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+#| "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same "
+#| "graph as a line chart to indicate trends in share prices."
+msgid ""
+"A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
+"throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
+"as a line chart to indicate trends in prices."
+msgstr ""
+"Una media de movimiento es una serie estadística de precios de cierre de "
+"seguridad a través de días de operaciones consecutivos. Generalmente se "
+"muestra en la misma gráfica que la gráfica de líneas para indicar las "
+"tendencias de los precios de los valores."
+
+#: C/invest-applet.xml:459(title)
+msgid "Exponential Moving Average"
+msgstr "Media de movimiento exponencial"
+
+#: C/invest-applet.xml:460(para)
+msgid ""
+"The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
+"calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
+"type of moving average reacts faster to recent price changes than a simple "
+"moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
+"while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
+msgstr ""
+"La media de movimiento exponencial (EMA) está definida como la media de "
+"movimiento calculada siendo los valores recientes más importantes que los "
+"antiguos. Este tipo de media de movimiento reacciona más rápidamente a los "
+"cambios en los precios que una simple media de movimiento. Las EMA de 12 y "
+"26 días son términos populares a corto plazo, mientras que las EMA mayores "
+"de 50 días se usan para largo plazo."
+
+#: C/invest-applet.xml:465(title)
+msgid "Overlays"
+msgstr "Overlays"
+
+#: C/invest-applet.xml:466(para)
+#| msgid ""
+#| "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a "
+#| "single chart. For example, you can compare the performance of a single "
+#| "stock against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgid ""
+"Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote "
+"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+msgstr ""
+"Los «overlays» le permiten dibujar múltiples mediciones estadísticas en una "
+"sola gráfica. Por ejemplo, puede comparar el rendimiento de un solo valor "
+"con un índice tal como el NASDAQ o el DJIA."
+
+#: C/invest-applet.xml:471(title)
+msgid "Indicators"
+msgstr "Índices"
+
+#: C/invest-applet.xml:472(para)
+msgid ""
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
+"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+msgstr ""
+"Los índices se usan para intentar predecir el futuro de las tendencias "
+"financieras. El uso adecuado de los indicadores de mercado está fuera del "
+"ámbito del manual de Inversiones."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/invest-applet.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jorge González <[email protected]>, 2008-2010"
+
+#~ msgid "Google Highly Open Participation Project"
+#~ msgstr "Proyecto abierto de alta participación de Google"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Invest</application> displays the following information for "
+#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Inversiones</application> muestra la siguiente información "
+#~ "para cada símbolo de bolsa definido en las preferencias de la aplicación:"
+
+#~ msgid "The stock symbol that represents a company"
+#~ msgstr "El símbolo de bolsa que representa a una empresa"
+
+#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
+#~ msgstr "El precio actual de los valores (con 15 minutos de retraso)"
+
+#~ msgid "The change in the stock price over the last day."
+#~ msgstr "El cambio en el precio del valor durante todo dia anterior"
+
+#~ msgid "A graph of recent changes"
+#~ msgstr "Una gráfica de los cambios recientes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
+#~ "the listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "El símbolo de valor predeterminado es GOOG. Pulse dos veces sobre el "
+#~ "símbolo para cambiar la lista."
+
+#~ msgid "View Selected Stocks"
+#~ msgstr "Ver los índices seleccionados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length "
+#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
+#~ "extended out to three years."
+#~ msgstr ""
+#~ "El rango de los datos, en la esquina superior derecha de la ventana, "
+#~ "selecciona la longitud del tiempo sobre el que informar. De forma "
+#~ "predeterminada muestra un día de datos, pero se puede extender hasta tres "
+#~ "años."
+
+#~ msgid "Line Chart"
+#~ msgstr "Gráfica de líneas"
+
+#~ msgid "Bar Chart"
+#~ msgstr "Gráfica de barras"
+
+#~ msgid "Candlestick Chart"
+#~ msgstr "Gráfico de velas"