summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/ca/ca.po')
-rw-r--r--mateweather/docs/ca/ca.po78
1 files changed, 52 insertions, 26 deletions
diff --git a/mateweather/docs/ca/ca.po b/mateweather/docs/ca/ca.po
index 9ccb1962..6c722339 100644
--- a/mateweather/docs/ca/ca.po
+++ b/mateweather/docs/ca/ca.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Francesc Famadas <[email protected]>, 2018
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009.\n"
-"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018."
+"Aniol Gervasi <[email protected]>, 2009\n"
+"Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2018, 2019"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual del butlletí meteorològic"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -37,6 +37,12 @@ msgid ""
"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr ""
+"La miniaplicació del butlletí meteorològic baixa la informació meteorològica"
+" d'una determinada ubicació d'Internet i mostra la temperatura i un símbol "
+"que representa les condicions meteorològiques actuals al tauler. Quan es fa "
+"clic, es proporciona més informació, com ara el pronòstic, l'hora de sortida"
+" i posta de sol, la direcció del vent, la pressió i molt més. Totes les "
+"unitats són personalitzables."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
@@ -265,6 +271,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.8 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Juliol de 2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161
@@ -277,6 +285,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.7 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Març de 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:157
@@ -284,6 +294,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.6 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Març de 2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:168
@@ -296,6 +308,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.5 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Setembre de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192
@@ -309,6 +323,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.4 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Febrer de 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:180
@@ -316,6 +332,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.3 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Gener de 2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:188
@@ -323,6 +341,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.2 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Agost de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:196
@@ -330,6 +350,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.1 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Juliol de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:204
@@ -337,6 +359,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Versió 2.0 del manual del butlletí meteorològic</revnumber> "
+"<date>Març de 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:216
@@ -358,7 +382,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:231
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest manual descriu la versió 1.10.2 del butlletí meteorològic."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:236
@@ -380,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:244
msgid "<primary>Weather Report</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Butlletí meteorològic</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:250
@@ -446,6 +470,8 @@ msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
+"Una icona meteorològica que representa les condicions meteorològiques "
+"generals. Consulteu <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
@@ -455,7 +481,7 @@ msgstr "La temperatura actual."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:294
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Icones del temps al tauler"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:301
@@ -705,7 +731,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:408
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Fer clic dret al tauler."
+msgstr "Feu clic dret al tauler."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:413
@@ -807,7 +833,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the application."
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic dret a l'aplicació."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
@@ -865,7 +891,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:520
msgid "Updating Weather Information"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzar la informació meteorològica"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:521
@@ -971,17 +997,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:576
msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Condicions actuals</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:581
msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Pronòstic</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:586
msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mapa de radar (opcional)</guilabel>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:592
@@ -991,7 +1017,7 @@ msgstr "Condicions actuals"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:594
msgid "Weather Report Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalls del butlletí meteorològic"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1047,12 +1073,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:640
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condicions"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:645
msgid "General weather conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Les condicions generals del temps."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:652
@@ -1062,7 +1088,7 @@ msgstr "Cel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:657
msgid "General sky conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Les condicions generals del cel."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1072,17 +1098,17 @@ msgstr "Temperatura"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:669
msgid "Current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura actual."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
msgid "Dew point"
-msgstr ""
+msgstr "Punt de rosada"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:681
msgid "Temperature at which dew forms."
-msgstr ""
+msgstr "La temperatura a la qual es forma la rosada."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
@@ -1092,7 +1118,7 @@ msgstr "Humitat"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:693
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
-msgstr ""
+msgstr "El percentatge d'humitat a l'atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:700
@@ -1102,7 +1128,7 @@ msgstr "Vent"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:705
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr ""
+msgstr "La direcció i velocitat del vent."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
@@ -1112,7 +1138,7 @@ msgstr "Pressió"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:717
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr ""
+msgstr "La pressió atmosfèrica."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
@@ -1132,7 +1158,7 @@ msgstr "Sortida del sol"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "The calculated sunrise time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "L'hora calculada de la sortida del sol per a la vostra ubicació"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:744
@@ -1142,7 +1168,7 @@ msgstr "Posta del sol"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "The calculated sunset time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "L'hora calculada de la posta del sol per a la vostra ubicació"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:754