summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/cs/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/cs/cs.po')
-rw-r--r--mateweather/docs/cs/cs.po1049
1 files changed, 1049 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/cs/cs.po b/mateweather/docs/cs/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..c21847ac
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,1049 @@
+# Czech translation of mateweather help.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mateweather help.
+# Marek Černocký <[email protected]>, 2009.
+# Petr Kovar <[email protected]>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:37+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=bab879e1ca623ffa982bd296c3fcfa95"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=1337609e32480fb7abd16dc91942d169"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=1b756fb2725968402b8cf4b605743e71"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=1574b65aa1e09c55b0fd5cdd69d7eb8f"
+
+#: C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Příručka ke Zprávám o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"Applet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí pro zadané místo z "
+"internetu a zobrazuje teplotu a symbol současných povětrnostních podmínek na "
+"panelu. Když na ně kliknete, získáte více informací, jako je předpověď, čas "
+"východu a západu slunce, směr větru, tlak atd. Všechny jednotky si můžete "
+"přizpůsobit."
+
+#: C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para)
+#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para)
+#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Dokumentační projekt MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU "
+"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané "
+"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních "
+"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu "
+"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation "
+"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#: C/mateweather.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod "
+"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, "
+"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/mateweather.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou "
+"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a "
+"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se "
+"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s "
+"velkým písmenem na začátku."
+
+#: C/mateweather.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, "
+"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ "
+"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO "
+"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, "
+"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO "
+"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO "
+"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY "
+"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO "
+"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI "
+"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE"
+
+#: C/mateweather.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN "
+"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, "
+"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO "
+"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN "
+"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ "
+"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY "
+"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO "
+"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE "
+"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY "
+"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ."
+
+#: C/mateweather.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU "
+"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projekt MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Verze 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Březen 2005"
+
+#: C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Verze 2.10"
+
+#: C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Verze 2.8"
+
+#: C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Září 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Příručka V2.4 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Únor 2004"
+
+#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para)
+#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Dokumentační tým Sun MATE"
+
+#: C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Příručka V2.3 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Leden 2003"
+
+#: C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Příručka V2.2 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Srpen 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Příručka V2.1 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Červenec 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Příručka V2.0 k appletu Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Březen 2002"
+
+#: C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Apple pro MATE Počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Tato příručka popisuje Zprávy o počasí verze 2.12"
+
+#: C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Ohlasy"
+
+#: C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu "
+"Zprávy o počasí nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce "
+"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</"
+"ulink>."
+
+#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Úvod"
+
+#: C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Zobrazuje zprávu o počasí. Obsahuje ikonu stavu počasí a současnou teplotu."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"Applet <application>Zprávy o počasí</application> stahuje informace o počasí "
+"ze serveru U.S National Weather Service (NWS) včetně Interactive Weather "
+"Information Network (IWIN) a dalších služeb týkajících se počasí. "
+"<application>Zprávy o počasí</application> můžete využít k zobrazování "
+"informací o současném počasí a předpovědi počasí na svém počítači."
+
+#: C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"V případě, že se váš počítač nachází za firewallem, musíte pro přístup k "
+"serverům použít proxy server. K nastavení pracovního prostředí MATE, aby "
+"používalo proxy server, použijte nástroje nastavení, pomocí kterých "
+"nastavíte síťový proxy server pro Internetové připojení."
+
+#: C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Zprávy o počasí</application> zobrazují následující informace "
+"pro výchozí místo nebo místo, který jste určili."
+
+#: C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Ikona stavu počasí představuje všeobecný stav počasí. Viz <xref linkend="
+"\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Současná teplota."
+
+#: C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Ikony stavu počasí na panelu"
+
+#: C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Jasno"
+
+#: C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Noc"
+
+#: C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Venku je jasno a příjemně."
+
+#: C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Malá oblačnost"
+
+#: C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Noční malá oblačnost"
+
+#: C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Venku je polojasno."
+
+#: C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Oblačno"
+
+#: C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Venku je zamračeno."
+
+#: C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Mlha"
+
+#: C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Venku je mlha nebo zataženo."
+
+#: C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Venku prší."
+
+#: C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Venku je deštivo nebo mokro."
+
+#: C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Sněžení"
+
+#: C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Venku sněží."
+
+#: C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Bouřka"
+
+#: C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Venku je bouřka."
+
+#: C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Přidání Zpráv o počasí na panel"
+
+#: C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>Zprávy o počasí</application> přidáte na panel tak, že na něj "
+"kliknete pravým tlačítkem v zvolíte <guimenuitem>Přidat na panel</"
+"guimenuitem>. V dialogu <application>Přidat na panel</application> vyberte "
+"<application>Zprávy o počasí</application> a klikněte na <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Volby"
+
+#: C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Nabídka Zpráv o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Kontextová nabídka"
+
+#: C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Dialog voleb je přístupný přes kliknutí pravým tlačítkem na Zprávy o počasí "
+"v panelu. <placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Změna na konkrétní místo"
+
+#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Nastavení místa"
+
+#: C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Když poprvé přidáte <application>Zprávy o počasí</application> na panel, tak "
+"zobrazují standardně počasí v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali "
+"počasí v jiném místě, postupujte podle následujících kroků:"
+
+#: C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na appletu."
+
+#: C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Ve vyskakovací nabídce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. "
+"Zobrazí se dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Přejděte na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</"
+"guilabel> obsahuje seznam zeměpisných regionů, podregionů a konkrétních míst."
+
+#: C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Klikněte na šipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu."
+
+#: C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Klikněte na šipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétní místa v tomto "
+"podregionu."
+
+#: C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Klikněte na požadované místo. Dokud applet nezíská informace o počasí v "
+"novém místě, bude po najetí ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj "
+"„Aktualizace“."
+
+#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Kliknutím na <guibutton>Zavřít</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o "
+"počasí</guilabel> zavřete."
+
+#: C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Můžete také zkusit vyhledat vaše město zadáním jeho názvu do pole "
+"<guilabel>Hledat</guilabel>. Uvědomte si že města, která leží blízko jiného "
+"velkého města nebo nemají letiště, v seznamu nebudou a budete muset zvolit "
+"nejbližší město v regionu."
+
+#: C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Aktualizace informací o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Pokud potřebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o počasí "
+"zobrazují na panelu, klikněte pravým tlačítkem a zvolte "
+"<guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Aby se informace o počasí aktualizovali automaticky v pravidelných "
+"intervalech, proveďte následující kroky:"
+
+#: C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Kliknutím pravým tlačítkem na appletu jděte do nabídky a vyberte "
+"<guimenuitem>Volby</guimenuitem>."
+
+#: C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"V dialogu <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> na kartě "
+"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat "
+"každých ... minut</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"V číselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o počasí "
+"získávat aktualizované informace ze serverů. Výchozí hodnota je každých "
+"třicet minut."
+
+#: C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Změna jednotek"
+
+#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Všeobecné volby"
+
+#: C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Kliknutím pravým tlačítkem jděte do nabídky a vyberte <guimenuitem>Volby</"
+"guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o počasí</guilabel> na kartě "
+"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte měrné jednotky, které vám vyhovují."
+
+#: C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"K dispozici je množství různých měrných soustav včetně metrické, "
+"angloamerické, SI a dalších. Pokud zvolíte <guilabel>Výchozí</guilabel>, "
+"použije se výchozí pro váš region podle vašeho nastavení národního prostředí."
+
+#: C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Pokud se chcete podívat na podrobné informace o počasí, tak klikněte pravým "
+"tlačítkem na applet Zprávy o počasí a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</"
+"guimenuitem>. Zprávy o počasí zobrazí dialog <guilabel>Podrobnosti</"
+"guilabel>. Ten obsahuje následující standardní karty:"
+
+#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuální podmínky"
+
+#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Předpověď počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Radarová mapa (volitelně)"
+
+#: C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Podrobné zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Podrobné zprávy o počasí"
+
+#: C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Na kartě <guilabel>Aktuální podmínky</guilabel> jsou zobrazené následující "
+"informace:"
+
+#: C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Město"
+
+#: C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Místo, ke kterému se aktuální zprávy o počasí vztahují."
+
+#: C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Poslední aktualizace"
+
+#: C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Čas, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o počasí."
+
+#: C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Podmínky"
+
+#: C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Obecný stav počasí."
+
+#: C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Obloha"
+
+#: C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Obecné podmínky na obloze."
+
+#: C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
+
+#: C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Současná teplota."
+
+#: C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Rosný bod"
+
+#: C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Teplota, při které se začíná srážet voda."
+
+#: C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Relativní vlhkost"
+
+#: C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Procentní zastoupení vlhkosti v atmosféře."
+
+#: C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vítr"
+
+#: C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Směr a rychlost větru."
+
+#: C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmosférický tlak."
+
+#: C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Viditelnost"
+
+#: C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr ""
+"Vzdálenost, na kterou vidíte, je daná světelnými a atmosférickými podmínkami."
+
+#: C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Východ slunce"
+
+#: C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Vypočítaný čas východu slunce ve vašem místě."
+
+#: C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Západ slunce"
+
+#: C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Vypočítaný čas západu slunce ve vašem místě."
+
+#: C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Čas východu a západu slunce se vypočítává lokálně z informací o zeměpisné "
+"šířce a délce uložených ve vašem počítači. Některé podmínky, jako je lom "
+"světla v atmosféře, model stěžují. Ve výsledku se může vypočítaná hodnota "
+"východu a západu lišit až o 10 minut."
+
+#: C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"Na kartě <guilabel>Předpověď</guilabel> se zobrazuje předpověď počasí na "
+"nejbližší dobu, obvykle příštích pět dní."
+
+#: C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Předpověď počasí je dostupná pouze v některých lokalitách v U.S.A., "
+"Austrálii a Spojeném království."
+
+#: C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarová mapa"
+
+#: C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu není karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu "
+"<guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o počasí</"
+"application> stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová "
+"mapa na www.weather.com dostupná, zobrazí se otazník. Na web www.weather.com "
+"přejdete kliknutím na tlačítko <guibutton>Navštívit weather.com</guibutton>."
+
+#: C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Jděte na dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> pomocí "
+"<guilabel>Volby</guilabel> v nabídce vyvolané kliknutím pravým tlačítkem."
+
+#: C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Na kartě <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou "
+"mapu</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Standardně stahují <application>Zprávy o počasí</application> radarové mapy "
+"z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných "
+"alternativních Internetových adres, zvolte <guilabel>Použít vlastní adresu "
+"pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musíte zadat do textového pole "
+"<guilabel>Adresa</guilabel>."
+
+#: C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveďte následující kroky: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"Většina míst nemá nastavenou výchozí radarovou mapu, zvláště mimo U.S.A. "
+"Tato místa vyžadují zadat vlastní URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa "
+"fungovala."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <[email protected]>, 2009.\n"
+"Petr Kovar <[email protected]>, 2009."