diff options
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/cs/cs.po | 1049 |
1 files changed, 1049 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/cs/cs.po b/mateweather/docs/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..c21847ac --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/cs/cs.po @@ -0,0 +1,1049 @@ +# Czech translation of mateweather help. +# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets. +# This file is distributed under the same license as the mateweather help. +# Marek Černocký <[email protected]>, 2009. +# Petr Kovar <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-21 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-24 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=bab879e1ca623ffa982bd296c3fcfa95" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=1337609e32480fb7abd16dc91942d169" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=1b756fb2725968402b8cf4b605743e71" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=1574b65aa1e09c55b0fd5cdd69d7eb8f" + +#: C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Příručka ke Zprávám o počasí" + +#: C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"Applet Zprávy o počasí stahuje informace o počasí pro zadané místo z " +"internetu a zobrazuje teplotu a symbol současných povětrnostních podmínek na " +"panelu. Když na ně kliknete, získáte více informací, jako je předpověď, čas " +"východu a západu slunce, směr větru, tlak atd. Všechny jednotky si můžete " +"přizpůsobit." + +#: C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/mateweather.xml:32(holder) C/mateweather.xml:139(para) C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/mateweather.xml:35(year) C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mateweather.xml:36(holder) C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mateweather.xml:42(holder) C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mateweather.xml:45(year) C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: C/mateweather.xml:46(year) C/mateweather.xml:51(year) C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mateweather.xml:67(publishername) C/mateweather.xml:102(orgname) +#: C/mateweather.xml:113(orgname) C/mateweather.xml:154(para) +#: C/mateweather.xml:162(para) C/mateweather.xml:170(para) C/mateweather.xml:178(para) +#: C/mateweather.xml:186(para) C/mateweather.xml:194(para) C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt MATE" + +#: C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " +"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " +"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " +"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation " +"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod " +"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " +"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." + +#: C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projekt MATE" + +#: C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým MATE" + +#: C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Verze 2.12" + +#: C/mateweather.xml:137(date) C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Březen 2005" + +#: C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Verze 2.10" + +#: C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Verze 2.8" + +#: C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Září 2004" + +#: C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Příručka V2.4 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Únor 2004" + +#: C/mateweather.xml:161(para) C/mateweather.xml:169(para) C/mateweather.xml:177(para) +#: C/mateweather.xml:185(para) C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým Sun MATE" + +#: C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Příručka V2.3 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Leden 2003" + +#: C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Příručka V2.2 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Srpen 2002" + +#: C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Příručka V2.1 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Červenec 2002" + +#: C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Příručka V2.0 k appletu Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Březen 2002" + +#: C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Apple pro MATE Počasí" + +#: C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Tato příručka popisuje Zprávy o počasí verze 2.12" + +#: C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu " +"Zprávy o počasí nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</" +"ulink>." + +#: C/mateweather.xml:230(primary) C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Zobrazuje zprávu o počasí. Obsahuje ikonu stavu počasí a současnou teplotu." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"Applet <application>Zprávy o počasí</application> stahuje informace o počasí " +"ze serveru U.S National Weather Service (NWS) včetně Interactive Weather " +"Information Network (IWIN) a dalších služeb týkajících se počasí. " +"<application>Zprávy o počasí</application> můžete využít k zobrazování " +"informací o současném počasí a předpovědi počasí na svém počítači." + +#: C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"V případě, že se váš počítač nachází za firewallem, musíte pro přístup k " +"serverům použít proxy server. K nastavení pracovního prostředí MATE, aby " +"používalo proxy server, použijte nástroje nastavení, pomocí kterých " +"nastavíte síťový proxy server pro Internetové připojení." + +#: C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Zprávy o počasí</application> zobrazují následující informace " +"pro výchozí místo nebo místo, který jste určili." + +#: C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"Ikona stavu počasí představuje všeobecný stav počasí. Viz <xref linkend=" +"\"mateweather-introduction-icons\"/>." + +#: C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "Současná teplota." + +#: C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Ikony stavu počasí na panelu" + +#: C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Jasno" + +#: C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Noc" + +#: C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Venku je jasno a příjemně." + +#: C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Malá oblačnost" + +#: C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Noční malá oblačnost" + +#: C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Venku je polojasno." + +#: C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Oblačno" + +#: C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Venku je zamračeno." + +#: C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Mlha" + +#: C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Venku je mlha nebo zataženo." + +#: C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Venku prší." + +#: C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Venku je deštivo nebo mokro." + +#: C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Sněžení" + +#: C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Venku sněží." + +#: C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Bouřka" + +#: C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Venku je bouřka." + +#: C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Přidání Zpráv o počasí na panel" + +#: C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"<application>Zprávy o počasí</application> přidáte na panel tak, že na něj " +"kliknete pravým tlačítkem v zvolíte <guimenuitem>Přidat na panel</" +"guimenuitem>. V dialogu <application>Přidat na panel</application> vyberte " +"<application>Zprávy o počasí</application> a klikněte na <guibutton>OK</" +"guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Volby" + +#: C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Nabídka Zpráv o počasí" + +#: C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Kontextová nabídka" + +#: C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Dialog voleb je přístupný přes kliknutí pravým tlačítkem na Zprávy o počasí " +"v panelu. <placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Změna na konkrétní místo" + +#: C/mateweather.xml:419(title) C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Nastavení místa" + +#: C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Když poprvé přidáte <application>Zprávy o počasí</application> na panel, tak " +"zobrazují standardně počasí v Pittsburgu v Pennsylvánii. Aby zobrazovali " +"počasí v jiném místě, postupujte podle následujících kroků:" + +#: C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Klikněte pravým tlačítkem na appletu." + +#: C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Ve vyskakovací nabídce appletu vyberte <guimenuitem>Volby</guimenuitem>. " +"Zobrazí se dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Přejděte na kartu <guilabel>Poloha</guilabel>. Karta <guilabel>Poloha</" +"guilabel> obsahuje seznam zeměpisných regionů, podregionů a konkrétních míst." + +#: C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Klikněte na šipku u regionu, aby se zobrazily podregiony v tomto regionu." + +#: C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Klikněte na šipku u podregionu, aby se zobrazily konkrétní místa v tomto " +"podregionu." + +#: C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Klikněte na požadované místo. Dokud applet nezíská informace o počasí v " +"novém místě, bude po najetí ukazatelem na ikonu zobrazovat údaj " +"„Aktualizace“." + +#: C/mateweather.xml:470(para) C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Kliknutím na <guibutton>Zavřít</guibutton> dialog <guilabel>Volby zpráv o " +"počasí</guilabel> zavřete." + +#: C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Můžete také zkusit vyhledat vaše město zadáním jeho názvu do pole " +"<guilabel>Hledat</guilabel>. Uvědomte si že města, která leží blízko jiného " +"velkého města nebo nemají letiště, v seznamu nebudou a budete muset zvolit " +"nejbližší město v regionu." + +#: C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Aktualizace informací o počasí" + +#: C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Pokud potřebujete ihned aktualizovat informace, které Zprávy o počasí " +"zobrazují na panelu, klikněte pravým tlačítkem a zvolte " +"<guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Aby se informace o počasí aktualizovali automaticky v pravidelných " +"intervalech, proveďte následující kroky:" + +#: C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Kliknutím pravým tlačítkem na appletu jděte do nabídky a vyberte " +"<guimenuitem>Volby</guimenuitem>." + +#: C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"V dialogu <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> na kartě " +"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte <guilabel>Automaticky aktualizovat " +"každých ... minut</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"V číselném poli zadejte interval, ve kterém má applet Zprávy o počasí " +"získávat aktualizované informace ze serverů. Výchozí hodnota je každých " +"třicet minut." + +#: C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Změna jednotek" + +#: C/mateweather.xml:500(title) C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Všeobecné volby" + +#: C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Kliknutím pravým tlačítkem jděte do nabídky a vyberte <guimenuitem>Volby</" +"guimenuitem>. V dialogu <guilabel>Volby Zpráv o počasí</guilabel> na kartě " +"<guilabel>Obecné</guilabel> zvolte měrné jednotky, které vám vyhovují." + +#: C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"K dispozici je množství různých měrných soustav včetně metrické, " +"angloamerické, SI a dalších. Pokud zvolíte <guilabel>Výchozí</guilabel>, " +"použije se výchozí pro váš region podle vašeho nastavení národního prostředí." + +#: C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Pokud se chcete podívat na podrobné informace o počasí, tak klikněte pravým " +"tlačítkem na applet Zprávy o počasí a zvolte <guimenuitem>Podrobnosti</" +"guimenuitem>. Zprávy o počasí zobrazí dialog <guilabel>Podrobnosti</" +"guilabel>. Ten obsahuje následující standardní karty:" + +#: C/mateweather.xml:540(guilabel) C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Aktuální podmínky" + +#: C/mateweather.xml:545(guilabel) C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Předpověď počasí" + +#: C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Radarová mapa (volitelně)" + +#: C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Podrobné zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Podrobné zprávy o počasí" + +#: C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"Na kartě <guilabel>Aktuální podmínky</guilabel> jsou zobrazené následující " +"informace:" + +#: C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Místo, ke kterému se aktuální zprávy o počasí vztahují." + +#: C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Poslední aktualizace" + +#: C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "Čas, kdy byly naposledy ze serveru aktualizované údaje o počasí." + +#: C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Podmínky" + +#: C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Obecný stav počasí." + +#: C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Obloha" + +#: C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "Obecné podmínky na obloze." + +#: C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Teplota" + +#: C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Současná teplota." + +#: C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Rosný bod" + +#: C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Teplota, při které se začíná srážet voda." + +#: C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Relativní vlhkost" + +#: C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Procentní zastoupení vlhkosti v atmosféře." + +#: C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vítr" + +#: C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Směr a rychlost větru." + +#: C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#: C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Atmosférický tlak." + +#: C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Viditelnost" + +#: C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Vzdálenost, na kterou vidíte, je daná světelnými a atmosférickými podmínkami." + +#: C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Východ slunce" + +#: C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "Vypočítaný čas východu slunce ve vašem místě." + +#: C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Západ slunce" + +#: C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "Vypočítaný čas západu slunce ve vašem místě." + +#: C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Čas východu a západu slunce se vypočítává lokálně z informací o zeměpisné " +"šířce a délce uložených ve vašem počítači. Některé podmínky, jako je lom " +"světla v atmosféře, model stěžují. Ve výsledku se může vypočítaná hodnota " +"východu a západu lišit až o 10 minut." + +#: C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"Na kartě <guilabel>Předpověď</guilabel> se zobrazuje předpověď počasí na " +"nejbližší dobu, obvykle příštích pět dní." + +#: C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Předpověď počasí je dostupná pouze v některých lokalitách v U.S.A., " +"Austrálii a Spojeném království." + +#: C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Radarová mapa" + +#: C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Ve výchozím stavu není karta <guilabel>Radarová mapa</guilabel> v dialogu " +"<guilabel>Podrobnosti</guilabel> zobrazená. <application>Zprávy o počasí</" +"application> stahují radarové mapy z www.weather.com. Pokud není radarová " +"mapa na www.weather.com dostupná, zobrazí se otazník. Na web www.weather.com " +"přejdete kliknutím na tlačítko <guibutton>Navštívit weather.com</guibutton>." + +#: C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Jděte na dialog <guilabel>Volby zpráv o počasí</guilabel> pomocí " +"<guilabel>Volby</guilabel> v nabídce vyvolané kliknutím pravým tlačítkem." + +#: C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Na kartě <guilabel>Obecné</guilabel> vyberte <guilabel>Povolit radarovou " +"mapu</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Standardně stahují <application>Zprávy o počasí</application> radarové mapy " +"z www.weather.com. Pokud chcete zobrazovat radarové mapy z jiných " +"alternativních Internetových adres, zvolte <guilabel>Použít vlastní adresu " +"pro radarovou mapu</guilabel>. Adresu musíte zadat do textového pole " +"<guilabel>Adresa</guilabel>." + +#: C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Pokud chcete povolit radarovou mapu, proveďte následující kroky: " +"<placeholder-1/>" + +#: C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"Většina míst nemá nastavenou výchozí radarovou mapu, zvláště mimo U.S.A. " +"Tato místa vyžadují zadat vlastní URL, pokud chcete, aby vám radarová mapa " +"fungovala." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marek Černocký <[email protected]>, 2009.\n" +"Petr Kovar <[email protected]>, 2009." |