summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/da
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/da')
-rw-r--r--mateweather/docs/da/da.po1404
1 files changed, 1404 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/da/da.po b/mateweather/docs/da/da.po
new file mode 100644
index 00000000..95f943d5
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/da/da.po
@@ -0,0 +1,1404 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Joe Hansen <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/da/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"\"Joe Hansen, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.\\n\"\n"
+"\"\\n\"\n"
+"\"Dansk-gruppen <[email protected]>\\n\"\n"
+"\"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk\""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:21
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Manual for Vejrrapport"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location"
+" from the internet and displays the temperature and a symbol representing "
+"the current weather conditions in the panel. When clicked on, more "
+"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
+"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"Panelprogrammet Vejrrapport henter vejrinformation for en given placering "
+"fra internettet og viser temperaturen og et symbol, der repræsenterer de "
+"nuværende vejrbetingelser i panelet. Når der klikkes gives yderligere "
+"information, såsom vejrudsigten, tidspunkt for solopgang og solnedgang, "
+"vindretning, tryk med mere. Alle enheder kan tilpasses."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-dokumentationsprojektet</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:42
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
+msgid ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+msgstr ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-dokumentationsprojektet"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:74 C/index.docbook:169 C/index.docbook:177
+#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
+" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">henvisning</ulink> "
+"eller i filen COPYING-DOCS som distribueres sammen med denne manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Denne manual er en del af en samling af MATE-manualer distribueret under "
+"GFDL'en. Hvis du ønsker at distribuere denne manual separat fra samlingen, "
+"du kan gøre dette ved at tilføje en kopi af manualens licens, som beskrevet "
+"i afsnit 6 af denne licens."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"En stor del af de navne som anvendes af firmaer til at identificere deres "
+"produkter og tjenester hævdes som værende varemærker. Hvor disse navne "
+"fremgår i en hvilken som helst MATE-dokumentation, og medlemmerne af MATE-"
+"dokumentationsprojeket er gjort opmærksom på disse varemærker, så er disse "
+"navne vist med store bogstaver eller stort begyndelsesbogstav."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
+"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
+"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR"
+" DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
+"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
+"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER"
+" EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
+"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
+"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
+"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
+"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
+"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
+"ANSVARSFRASKRIVELSE OG"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER "
+"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM"
+" HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER "
+"ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES "
+"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, "
+"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, "
+"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTERFEJL ELLER -SVIGT, "
+"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED"
+" BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN "
+"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMENTET OG ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET STILLES TIL RÅDIGHED UNDER GNU"
+" FREE DOCOMENTATION LICENSE MED FØLGENDE BETINGELSER: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:82
+msgid ""
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>MATE-dokumentationsprojektet</firstname> <surname/> <affiliation>"
+" <orgname>MATE-skrivebordet</orgname> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-projektet</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:96
+msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
+msgstr "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:100
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME-dokumentationsholdet</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:107
+msgid ""
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME-dokumentationsprojektet</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:115
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> <orgname"
+">GNOME-dockmentationsprojektet</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-dokumentationsholdet"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:142
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.8</revnumber> "
+"<date>Juli 2015</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:150
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.7</revnumber> "
+"<date>Marts 2005</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:157
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.6</revnumber> "
+"<date>Marts 2005</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:164
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.5</revnumber> "
+"<date>September 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Sun GNOME-dokumentationsholdet"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:172
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.4</revnumber> "
+"<date>Februar 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:180
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.3</revnumber> "
+"<date>Januar 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.2</revnumber> "
+"<date>August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:196
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.1</revnumber> "
+"<date>Juli 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:204
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual for panelprogrammet Vejrrapport version 2.0</revnumber> "
+"<date>Marts 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:216
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>GNOME-vejrpanelprogram</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:231
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
+msgstr "Denne manual beskriver version 1.10.2 for Vejrrapport."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:236
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"For at rapportere en fejl eller komme med et forslag jævnfør panelprogrammet"
+" Vejrrapport eller denne manual, så følg retningslinjerne i <ulink "
+"url=\"help:mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE's side for "
+"tilbagemeldinger</ulink>."
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:244
+msgid "<primary>Weather Report</primary>"
+msgstr "<primary>Vejrrapport</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:250
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:254
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Vejrrapport"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:258
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. "
+"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Viser Vejrrapport. "
+"Indeholder et vejrikon og nuværende temperatur</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:268
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S. National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"<application>Vejrrapport</application> henter vejrinformation fra U.S. "
+"National Weather Service-servere (NWS), inklusive Interactive Weather "
+"Information Network (IWIN) og andre vejrtjenester. Du kan bruge "
+"<application>Vejrrapport</application> til at vise aktuelle "
+"vejrinformationer og vejrudsigter på din computer."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:272
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Hvis din computer befinder sig bag en brandmur, så skal du bruge en "
+"proxyserver til at tilgå vejrserverne. For at konfigurere MATE-skrivebordet "
+"til at bruge en proxyserver, så brug præferenceværktøjerne til at angive "
+"netværksproxyserveren for internetforbindelser."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:276
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information"
+" for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"<application>Vejrrapport</application> viser den følgende information for "
+"standardplaceringen, eller en placering du angiver:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Et vejrikon som repræsenterer de generelle vejrforhold. Se <xref linkend"
+"=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Den nuværende temperatur."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:294
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Vejrikoner på panel"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:301
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:302
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:309
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:315
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Sunny</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager - "
+"solrigt</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager "
+"- nat</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:319
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Det er klart og fint."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:326
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:332
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager -"
+" få skyer</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Lager - nat - få skyer</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:336
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Det er delvist overskyet"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:343
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:341
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager - "
+"skyet</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Det er overskyet"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:354
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:352
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager - "
+"tåge</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:358
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Det er tåget eller overskyet."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:365
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:363
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager - "
+"regn</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:369
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Det er regnfyldt eller vådt."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:376
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager - "
+"sne</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:380
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Det sner."
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:387
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lager - "
+"storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:391
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Det er stormvejr."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:401
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "For at tilføje Vejrrapport til et panel"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:402
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"For at tilføje <application>Vejrraport</application> til et panel, udfør de "
+"følgende trin:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:408
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Højreklik på panelet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Vælg <guimenuitem>Tilføj til panel</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
+msgstr ""
+"Rul ned igennem elementlisten i dialogen <guilabel>Tilføj til "
+"panel</guilabel>, vælg så <guilabel>Vejrrapport</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:424
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klik på <guibutton>Tilføj</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:435
+msgid "Preferences"
+msgstr "Præferencer"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:440
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Vejrrapportmenu"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:444
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:442
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Kontekstmenu</phrase> "
+"</textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:436
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+"Præferencedialogen tilgås ved at højreklikke på Vejrrapport i panelet. "
+"<_:figure-1/>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Skift til en bestemt placering"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:456
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Placeringspræferencer"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:460
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:458
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Placeringspræferencer</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburgh, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Når du tilføjer <application>Vejrrapport</application> til et panel for "
+"første gang, så vil programmet vise vejret for Pittsburgh, Pennsylvania. For"
+" at vise vejret for en anden placering, så udfør de følgende trin:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Højreklik på programmet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:479
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Vælg <guimenuitem>Præferencer</guimenuitem> fra programmets pop op-menu. "
+"Programmet viser dialogen <guilabel>Vejrpræferencer</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:485
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The "
+"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
+" regions, subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Vælg fanebladet <guilabel>Sted</guilabel>. Fanebladsafsnittet "
+"<guilabel>Sted</guilabel> indeholder en liste over geografiske regioner, "
+"underregioner og specifikke steder."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:490
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr ""
+"Klik på pilen ved siden af regionen for at vise underregionerne i regionen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Klik på pilen ved siden af en underregion for at vise stederne i "
+"underregionen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information"
+" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Klik på et sted. Når programmet henter vejrinformationen for det nye sted, "
+"så vises værktøjsfiffet »Opdaterer«, når du peger på ikonet."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Klik <guibutton>Luk</guibutton> for at lukke dialogen "
+"<guilabel>Vejrpræferencer</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:512
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or"
+" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the "
+"region."
+msgstr ""
+"Du kan allerede prøve at søge ved at indtaste navnet på din by i feltet "
+"<guilabel>Søg</guilabel>. Vær opmærksom på at for byer tæt på hinanden, "
+"eller for byer uden lufthavn, så skal du måske vælge en nærliggende by i "
+"regionen."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:520
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Opdater vejrinformation"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:521
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose "
+"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"For at opdatere vejrinformationen som Vejrrapporten viser i panelet, "
+"højreklik på ikonet, vælg så <guimenuitem>Opdater</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:525
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"For automatisk at opdatere vejrinformationen med faste intervaller, udfør de"
+" følgende trin:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:527
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Gå til menuen via højreklik og vælg <guimenuitem>Præferencer</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:528
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"I dialogen <guilabel>Vejrpræferencer</guilabel> under fanebladet "
+"<guilabel>Generelt</guilabel>, vælg indstillingen <guilabel>Opdater "
+"automatisk hvert ... minut</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Brug rulleboksen til at angive intervallet hvormed Vejrrapporten henter "
+"opdateret information fra vejrserveren. Standarden er at kontrollere hver "
+"tredive minut."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:535
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Ændring af enhed"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:537
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Generelle præferencer"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:541
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:539
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Generelle "
+"præferencer</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:549
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, "
+"select the units of measurement you want to use."
+msgstr ""
+"Gå til højreklikmenuen og vælg <guimenuitem>Præferencer</guimenuitem>. I "
+"dialogen <guilabel>Vejrpræferencer</guilabel> under fanebladet "
+"<guilabel>Generelt</guilabel>, vælg måleenheden du ønsker at bruge."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:556
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Et antal forskellige måleenheder tilgængelige, inklusive metrik, imperial, "
+"SI og andre. Valget <guilabel>Standard</guilabel> vil bruge hvad vi anser "
+"for at være standarden for din region, baseret på dine valgte "
+"sprogindstillinger."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:568
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:570
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"For at se detaljeret vejrinformation, højreklik på Vejrrapporten, vælg så "
+"<guimenuitem>Detaljer</guimenuitem>. Vejrrapporten viser dialogen "
+"<guilabel>Detaljer</guilabel>. Dialogen <guilabel>Detaljer</guilabel> "
+"indeholder de følgende fanebladsopdelte sektioner:"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:576
+msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Nuværende betingelser</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:581
+msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Vejrudsigt</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:586
+msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Radarkort (valgfri)</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:592
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Aktuelle forhold"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:594
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Vejrrapportdetaljer"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:598
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:596
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report "
+"details</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Vejrrapportdetaljer</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:606
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"Fanebladet <guilabel>Nuværende betingelser</guilabel> viser den følgende "
+"information:"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:616
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:621
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Sted hvor de nuværende vejrbetingelser er gældende."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:628
+msgid "Last update"
+msgstr "Sidste opdatering"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:633
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
+"server."
+msgstr "Tidspunkt hvor vejrforholdene sidst blev opdateret på vejrserveren."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:640
+msgid "Conditions"
+msgstr "Betingelser"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:645
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Generelle vejrforhold."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:652
+msgid "Sky"
+msgstr "Himmel"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:657
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Generelle skyforhold."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:664
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:669
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Nuværende temperatur."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:676
+msgid "Dew point"
+msgstr "Dugpunkt"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:681
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatur hvor dug opstår."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:688
+msgid "Humidity"
+msgstr "Fugtighed"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:693
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Andel af fugt i atmosfæren."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:700
+msgid "Wind"
+msgstr "Vind"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:705
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Vindretning og -hastighed."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tryk"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:717
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Atmosfærisk tryk."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:724
+msgid "Visibility"
+msgstr "Sigtbarhed"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:729
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Synsvidde bestemt af lyset og atmosfæriske forhold."
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:736
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Solopgang"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:739
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "Den beregnede solopgang for din placering"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:744
+msgid "Sunset"
+msgstr "Solnedgang"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:747
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "Den beregnede solnedgang for din placering"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:754
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
+" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"Solopgang og solnedgang beregnes lokalt ud fra information om bredde- og "
+"længdegrad lagret lokalt på din computer. Nogle betingelser, såsom brydning "
+"af lys i luften, er svære at opsætte. Derfor kan de beregnede værdier for "
+"solopgang og solnedgang være skæve med op til 10 minutter."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:763
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognose"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:764
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the"
+" location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"Fanebladet <guilabel>Vejrudsigt</guilabel> viser en kort vejrudsigt for "
+"stedet, normalt de næste fem dage."
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:768
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"Vejrudsigter er kun tilgængelige for nogle steder i USA, Australien og "
+"Storbritannien."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:775
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Radarkort"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:776
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Som standard vises fanebladet <guilabel>Radarkort</guilabel> ikke i dialogen"
+" <guilabel>Vejrudsigt</guilabel>. <application>Vejrrapport</application> "
+"henter radarkortene fra www.weather.com. Hvis radarkortet ikke er "
+"tilgængeligt fra www.weather.com så viser Vejrrapport et spørgsmålstegn. De "
+"kan gå til hjemmesiden www.weather.com via knappen <guibutton>besøg "
+"Weather.com</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:785
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Gå til dialogen <guilabel>Vejrpræferencer</guilabel> ved at vælge "
+"<guilabel>Præferencer</guilabel> i højrekliksmenuen."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:786
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"I fanebladet <guilabel>Generelt</guilabel>, vælg indstillingen "
+"<guilabel>Aktiver radarkort</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:787
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar"
+" map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Som standard henter <application>Vejrrapport</application> radarkortene fra "
+"www.weather.com. Vælg indstillingen <guilabel>Brug tilpasset adresse for "
+"radarkort</guilabel> til at vise radarkort fra en alternativ "
+"internetadresse. Du skal taste adressen i tekstboksen "
+"<guilabel>Adresse</guilabel>."
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:783
+msgid ""
+"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "For at aktivere radarkort, udfør de følgende trin: <_:orderedlist-1/>"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:790
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to"
+" have a radar map."
+msgstr ""
+"De fleste steder definerer ikke et radarkort, specielt uden for USA. Mange "
+"steder vil kræve at du angiver en tilpasset adresse, hvis du ønsker at have "
+"et radarkort."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "henvisning"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Tilladelse er givet til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
+"version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation;"
+" uden invariante afsnit, forsidetekster, samt bagsidetekster. Du kan se en "
+"kopi af GFDL her <_:ulink-1/> eller i filen COPYING-DOCS som distribueres "
+"sammen med denne manual."