summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/de/de.po')
-rw-r--r--mateweather/docs/de/de.po1578
1 files changed, 878 insertions, 700 deletions
diff --git a/mateweather/docs/de/de.po b/mateweather/docs/de/de.po
index 21b90139..e859ac1b 100644
--- a/mateweather/docs/de/de.po
+++ b/mateweather/docs/de/de.po
@@ -1,24 +1,108 @@
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018
+# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Julian Rüger <[email protected]>, 2018
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-28 20:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:05+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: German <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 14:39+0000\n"
+"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../C/legal.xml:2(para)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Christian Meyer\n"
+"Benedikt Roth\n"
+"Matthias Warkus\n"
+"Hendrik Richter\n"
+"Christian Kirbach\n"
+"Wolfgang Stoeggl\n"
+"Tobias Bannert"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:21
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location"
+" from the internet and displays the temperature and a symbol representing "
+"the current weather conditions in the panel. When clicked on, more "
+"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
+"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:42
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
+msgid ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:74 C/index.docbook:169 C/index.docbook:177
+#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free "
"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
@@ -28,20 +112,21 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem "
"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS."
-#: ../C/legal.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der "
-"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der "
-"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie "
-"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz "
-"beschrieben ist."
+"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die "
+"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen "
+"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, "
+"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen."
-#: ../C/legal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -49,933 +134,1023 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und "
-"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene "
-"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-"
-"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem "
-"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt "
-"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird."
-
-#: ../C/legal.xml:35(para)
+"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
+"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und "
+"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken "
+"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen "
+"Anfangsbuchstaben geschrieben."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
-"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
-"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE "
-"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN "
-"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
-"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE "
-"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
-"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
-"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR "
-"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
-"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
-"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
-"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND"
-
-#: ../C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, "
+"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT "
+"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE "
+"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES "
+"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN "
+"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS "
+"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR "
+"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, "
+"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG "
+"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS "
+"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER "
+"BESCHRÄNKUNG; UND"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH "
-"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER "
-"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
-"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES "
-"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
-"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER "
-"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON "
-"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
-"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
-"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
-"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN "
-"INFORMIERT WAREN."
-
-#: ../C/legal.xml:28(para)
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON "
+"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER "
+"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER "
+"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES "
+"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR "
+"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN"
+" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH "
+"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER "
+"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH "
+"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER "
+"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE "
+"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT "
+"WERDEN."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM "
-"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:243(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
-msgstr "translated"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
-"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
-msgstr "translated"
+"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN"
+" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN "
+"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:300(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:82
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
-"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
-msgstr "translated"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:311(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
-"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
-msgstr "translated"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:317(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
-"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
-msgstr "translated"
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>MATE-Dokumentationsteam</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE-Arbeitsumgebung</orgname> </affiliation>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:328(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
-"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
-msgstr "translated"
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:339(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
-msgstr "translated"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:96
+msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:350(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:100
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
-"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
-msgstr "translated"
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:361(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
-"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
-msgstr "translated"
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:372(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:115
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
-"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
-msgstr "translated"
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:407(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
-"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
-msgstr "translated"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "MATE-Dokumentationsteam"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:423(None)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:142
msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
-"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
-msgstr "translated"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:504(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
-"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
-msgstr "translated"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:561(None)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:150
msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
-msgstr "translated"
-
-#: ../C/mateweather.xml:21(title)
-msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:157
msgid ""
-"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
-"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
-"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is "
-"given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, "
-"pressure, and more. All units are customizable."
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"Das Wetterbericht-Applet bezieht Wetterinformationen für einen angegebenen "
-"Ort aus dem Internet und zeigt die Temperatur und ein die gegenwärtigen "
-"Wetterbedingungen darstellendes Symbol im Panel an. Beim Anklicken erscheinen "
-"zusätzliche Informationen, wie die Wettervorhersage, die Zeiten für "
-"Sonnenaufgang und -untergang, die Windrichtung, der Luftdruck, und weitere. "
-"Alle Einheiten lassen sich anpassen."
-
-#: ../C/mateweather.xml:31(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para)
-#: ../C/mateweather.xml:146(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:168
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
-#: ../C/mateweather.xml:39(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/mateweather.xml:40(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year)
-#: ../C/mateweather.xml:199(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/mateweather.xml:47(holder)
-msgid "Spiros Papadimitriou"
-msgstr "Spiros Papadimitriou"
-
-#: ../C/mateweather.xml:52(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname)
-#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para)
-#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para)
-#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para)
-#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt"
-
-#: ../C/mateweather.xml:76(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: ../C/mateweather.xml:76(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: ../C/mateweather.xml:78(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "MATE-Projekt"
-
-#: ../C/mateweather.xml:79(email)
-
-#: ../C/mateweather.xml:83(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/mateweather.xml:84(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/mateweather.xml:88(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/mateweather.xml:89(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "MATE Dokumentationsteam"
-
-#: ../C/mateweather.xml:98(firstname)
-msgid "Spiros"
-msgstr "Spiros"
-
-#: ../C/mateweather.xml:99(surname)
-msgid "Papadimitriou"
-msgstr "Papadimitriou"
-
-#: ../C/mateweather.xml:103(email)
-
-#: ../C/mateweather.xml:109(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../C/mateweather.xml:110(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: ../C/mateweather.xml:114(email)
-
-#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Version 2.12"
-
-#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Februar 2005"
-
-#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Version 2.10"
-
-#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Version 2.8"
-
-#: ../C/mateweather.xml:151(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "September 2004"
-
-#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
-msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.4"
-
-#: ../C/mateweather.xml:159(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "February 2004"
-
-#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para)
-#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para)
-#: ../C/mateweather.xml:193(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam"
-
-#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
-msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.3"
-
-#: ../C/mateweather.xml:167(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januar 2003"
-
-#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
-msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.2"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:164
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "August 2002"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
-msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:172
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:183(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Juli 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:180
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
-msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:191(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "März 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:196
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber)
-msgid "MATE Weather Applet"
-msgstr "MATE Wetterbericht-Applet"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:204
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:205(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Wetterbericht-Applets."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:231
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:221(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:236
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: ../C/mateweather.xml:222(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" "
-"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
-"<application>Wetterbericht-Applet</application> oder zu diesem Handbuch zu "
-"machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback"
-"\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>."
-#: ../C/mateweather.xml:230(primary)
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Wetterbericht"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:244
+msgid "<primary>Weather Report</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:250
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: ../C/mateweather.xml:246(phrase)
-msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:254
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Wetterbericht"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:258
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
msgstr ""
-"Zeigt den Wetterbericht. Enthält ein Wettersymbol und die aktuelle Temperatur."
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. "
+"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
-"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"from the U.S. National Weather Service (NWS) servers, including the "
"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
-"Der <application>Wetterbericht</application> bezieht Wetterinformationen von "
-"den Servern des U.S. National Weather Service (NWS), einschließlich des "
-"Interactive Weather Information Network (IWIN) und weiteren Wetterdiensten. "
-"Sie können den <application>Wetterbericht</application> verwenden, um die "
-"gegenwärtigen Wetterinformationen und Vorhersagen auf Ihrem Computer "
-"anzuzeigen."
-#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:272
msgid ""
-"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to "
-"access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
"Internet connections."
msgstr ""
-"Falls sich Ihr Computer hinter einer Firewall befindet, benötigen Sie für den "
-"Zugriff auf die Wetter-Server einen Proxy-Server. Um den MATE-Desktop für "
-"die Verwendung eines Proxy-Servers zu konfigurieren, verwenden Sie Ihr "
-"Einstellungswerkzeug zur Einrichtung eines Proxy-Servers für "
-"Internetverbindungen."
-#: ../C/mateweather.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
-"<application>Weather Report</application> displays the following information "
-"for the default location, or a location that you specify:"
+"<application>Weather Report</application> displays the following information"
+" for the default location, or a location that you specify:"
msgstr ""
-"Der <application>Wetterbericht</application> zeigt die folgenden "
-"Informationen für den vorgegebenen oder von Ihnen gewählten Ort an:"
-#: ../C/mateweather.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
-"Ein Wettersymbol, das die allgemeinen Wetterbedingungen darstellt. Weitere "
-"Informationen finden Sie in <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
-#: ../C/mateweather.xml:272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid "The current temperature."
-msgstr "Die gegenwärtige Temperatur."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:279(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:294
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr "Wettersymbole im Panel"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:286(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:301
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
-#: ../C/mateweather.xml:287(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:302
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../C/mateweather.xml:296(phrase)
-msgid "Stock Sunny"
-msgstr "Stock Sunny"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:309
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:315
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:302(phrase)
-msgid "Stock Night"
-msgstr "Stock Night"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Sunny</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:319
msgid "It is clear and fine."
-msgstr "Es ist wolkenlos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:326
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:313(phrase)
-msgid "Stock Few Clouds"
-msgstr "Stock Few Clouds"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:332
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:319(phrase)
-msgid "Stock Night Few Clouds"
-msgstr "Stock Night Few Clouds"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:321(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:336
msgid "It is partly cloudy."
-msgstr "Es ist heiter."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:330(phrase)
-msgid "Stock Cloudy"
-msgstr "Stock Cloudy"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:343
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:332(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:341
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:347
msgid "It is cloudy."
-msgstr "Es ist wolkig."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:354
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:341(phrase)
-msgid "Stock Fog"
-msgstr "Stock Fog"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:352
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:343(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:358
msgid "It is foggy or overcast."
-msgstr "Es ist neblig oder bedeckt."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:352(phrase)
-msgid "Stock Rain"
-msgstr "Stock Rain"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:365
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:363
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:369
msgid "It is rainy or wet."
-msgstr "Es ist regnerisch oder nass."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:363(phrase)
-msgid "Stock Snow"
-msgstr "Stock Snow"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:376
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:365(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:380
msgid "It is snowing."
-msgstr "Es schneit."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:387
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:374(phrase)
-msgid "Stock Storm"
-msgstr "Stock Storm"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:376(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:391
msgid "It is stormy."
-msgstr "Es ist stürmisch."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:386(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:401
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
-msgstr "Wetterbericht zum Panel hinzufügen"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:387(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
-"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
-"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
+"following steps:"
msgstr ""
-"Um das <application>Wetterbericht-Applet</application> zu einem Panel "
-"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann "
-"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie "
-"<application>Wetterbericht</application> im <application>Zum Panel "
-"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf "
-"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
-#: ../C/mateweather.xml:398(title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:408
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr "Rechtsklicken Sie auf die Leiste."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zur Leiste hinzufügen</guimenuitem>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:424
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:435
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../C/mateweather.xml:403(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:440
msgid "Weather Report menu"
-msgstr "Wetterbericht-Menü"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:410(phrase)
-msgid "Context menu"
-msgstr "Kontextmenü"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:444
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:399(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:442
msgid ""
-"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in "
-"the panel. <placeholder-1/>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> "
+"</textobject>"
msgstr ""
-"Den Einstellungsdialog erreichen Sie durch einen Klick mit der rechten "
-"Maustaste auf den Wetterbericht im Panel. <placeholder-1/>"
-#: ../C/mateweather.xml:417(title)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:436
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <_:figure-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Changing to Particular Location"
-msgstr "Wechseln zu einem bestimmten Ort"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:456
msgid "Location Preferences"
-msgstr "Einstellungen für den Ort"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:431(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:460
+msgctxt "_"
msgid ""
-"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the "
-"first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania "
-"by default. To display the weather for a different location, perform the "
-"following steps:"
+"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:458
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:468
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburgh, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Wenn Sie den <application>Wetterbericht</application> erstmalig zu einem "
-"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung standardmäßig das Wetter für Pittsburg, "
-"Pennsylvania (USA) an. Um das Wetter für einen anderen Ort anzuzeigen, führen "
-"Sie die folgenden Schritte aus:"
-#: ../C/mateweather.xml:437(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the application."
-msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Anwendung."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:442(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
-"Wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü der "
-"Anwendung. Dies öffnet den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:448(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
-"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
-"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, "
-"and specific locations."
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The "
+"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
+" regions, subregions, and specific locations."
msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Standort</guilabel>. Der Reiter "
-"<guilabel>Standort</guilabel> enthält eine Liste geografischer Regionen, "
-"Unterregionen und spezifischer Orte."
-#: ../C/mateweather.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:490
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Region, um die dazugehörigen "
-"Unterregionen anzuzeigen."
-#: ../C/mateweather.xml:458(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Unterregion, um die Orte innerhalb "
-"dieser Unterregion anzuzeigen."
-#: ../C/mateweather.xml:463(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
msgid ""
-"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
-"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to "
-"the icon."
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information"
+" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf einen Ort. Während die Anwendung die Wetterinformationen für "
-"den neuen Standort abruft, wird beim Bewegen des Mauszeigers über dem Symbol "
-"die Minihilfe »Aktualisieren« angezeigt."
-#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog "
-"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> zu schließen."
-#: ../C/mateweather.xml:475(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
"You can already try searching by entering the name of your city into the "
-"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
-"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or"
+" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the "
+"region."
msgstr ""
-"Sie können durch Eingabe des Namens Ihrer Stadt in das Textfeld "
-"<guilabel>Suchen</guilabel> versuchen, diese zu finden. Zu beachten ist "
-"hierbei, dass Sie bei nahe beieinander liegenden Städten oder Städten ohne "
-"Flughafen eine in Ihrer Region in der Nähe liegende Stadt wählen müssen."
-#: ../C/mateweather.xml:483(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:520
msgid "Updating Weather Information"
-msgstr "Aktualisieren der Wetterinformationen"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
-"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>."
+"panel, right-click on the icon, then choose "
+"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Um die vom Wetterbericht im Panel angezeigten Wetterinformationen zu "
-"aktualisieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und "
-"wählen Sie dann <guimenuitem>Aktualisieren</guimenuitem>."
-#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
-"To automatically update the weather information at regular intervals, perform "
-"the following steps:"
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Um die Wetterinformationen in regelmäßigen Abständen automatisch zu "
-"aktualisieren, gehen Sie wie folgt vor:"
-#: ../C/mateweather.xml:490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:527
msgid ""
-"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+"Go to the right-click menu and select "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
-"guimenuitem>."
-#: ../C/mateweather.xml:491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:528
msgid ""
"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
"every ... minutes</guilabel> option."
msgstr ""
-"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs "
-"<guilabel>Wettereinstelungen</guilabel> wählen Sie die Option "
-"<guilabel>Automatisch aktualisieren alle … Minuten</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:492(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
-"Verwenden Sie das Einstellfeld, um das Intervall anzugeben, in welchem der "
-"Wetterbericht aktualisierte Informationen vom Wetter-Server herunterlädt. "
-"Standardmäßig geschieht dies alle dreißig Minuten."
-#: ../C/mateweather.xml:498(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:535
msgid "Changing Units"
-msgstr "Ändern der Einheiten"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:537
msgid "General Preferences"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:512(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:541
+msgctxt "_"
msgid ""
-"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. "
-"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
-"<guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to "
-"use."
+"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:539
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</"
-"guimenuitem>. Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs "
-"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> wählen Sie die gewünschten Einheiten "
-"aus."
-#: ../C/mateweather.xml:519(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:549
msgid ""
-"A number of different measurements are available, including metric, imperial, "
-"SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think "
-"is the default for your region, based off your chosen locale."
+"Go to the right-click menu and select "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, "
+"select the units of measurement you want to use."
msgstr ""
-"Eine Reihe verschiedener Einheiten ist verfügbar, wie beispielsweise "
-"metrische, imperiale, SI und andere. Die Auswahl von <guilabel>Vorgabe</"
-"guilabel> verwendet den von uns angenommenen Standard für Ihre Region, "
-"welcher aus Ihrer Spracheinstellung hervorgeht."
-#: ../C/mateweather.xml:531(title)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:556
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:568
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../C/mateweather.xml:533(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
-"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then "
-"choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the "
-"<guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog "
-"contains the following default tabbed sections:"
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
-"Um detaillierte Wetterinformationen anzuzeigen, klicken Sie mit der rechten "
-"Maustaste auf den Wetterbericht und wählen Sie dann <guimenuitem>Details</"
-"guimenuitem>."
-#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title)
-msgid "Current Conditions"
-msgstr "Momentane Bedingungen"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:576
+msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title)
-msgid "Forecast"
-msgstr "Vorhersage"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:581
+msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel)
-msgid "Radar Map (optional)"
-msgstr "Radarkarte aktivieren"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:586
+msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:557(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:592
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Momentane Bedingungen"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:594
msgid "Weather Report Details"
-msgstr "Wetterbericht-Details"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:564(phrase)
-msgid "Weather Report details"
-msgstr "Wetterbericht-Details"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:598
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:596
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report "
+"details</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:569(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
"following information:"
msgstr ""
-"Der Reiter <guilabel>Momentane Bedingungen</guilabel> zeigt die folgenden "
-"Informationen an:"
-#: ../C/mateweather.xml:579(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:616
msgid "City"
-msgstr "Ort"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:584(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:621
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
-msgstr "Der Ort, auf welchen sich die aktuellen Wetterbedingungen beziehen."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:591(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:628
msgid "Last update"
-msgstr "Zuletzt aktualisiert"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:596(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:633
msgid ""
-"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
+"server."
msgstr ""
-"Der Zeitpunkt, an dem die Wetterbedingungen zuletzt auf dem Wetter-Server "
-"aktualisiert wurden."
-#: ../C/mateweather.xml:603(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:640
msgid "Conditions"
-msgstr "Bedingungen"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:608(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:645
msgid "General weather conditions."
-msgstr "Allgemeine Wetterbedingungen."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:615(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:652
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"
-#: ../C/mateweather.xml:620(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:657
msgid "General sky conditions."
-msgstr "Allgemeines Erscheinungsbild des Himmels."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:627(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:664
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../C/mateweather.xml:632(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:669
msgid "Current temperature."
-msgstr "Gegenwärtige Temperatur."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:639(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:676
msgid "Dew point"
-msgstr "Taupunkt"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:644(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:681
msgid "Temperature at which dew forms."
-msgstr "Temperatur, bei der Tau fällt."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:651(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:688
msgid "Humidity"
-msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:656(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:693
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
-msgstr "Prozentsatz der Feuchtigkeit in der Atmosphäre."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:663(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:700
msgid "Wind"
-msgstr "Wind"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:668(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:705
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr "Windgeschwindigkeit und Windrichtung."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:675(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
msgid "Pressure"
-msgstr "Druck"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:680(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:717
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr "Atmosphärischer Luftdruck."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:687(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:724
msgid "Visibility"
-msgstr "Sicht"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:692(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:729
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
msgstr ""
-"Die Sichtweite, die von den Licht- und atmosphärischen Bedingungen bestimmt "
-"wird."
-#: ../C/mateweather.xml:699(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:736
msgid "Sunrise"
-msgstr "Sonnenaufgang"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:702(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:739
msgid "The calculated sunrise time for your location"
-msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenaufgangs für Ihren Ort"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:707(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:744
msgid "Sunset"
-msgstr "Sonnenuntergang"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:710(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:747
msgid "The calculated sunset time for your location"
-msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenuntergangs für Ihren Ort"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:717(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
-"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
-"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
+" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr ""
-"Die Zeiten für Sonnenaufgang und -untergang werden lokal anhand der auf Ihrem "
-"Computer gespeicherten Informationen für Längen- und Breitengrad berechnet. "
-"Manche Bedingungen, wie beispielsweise die Lichtbrechung in der Luft, lassen "
-"sich schwer kalkulieren. Daher können die berechneten Werte für Sonnenaufgang "
-"und -untergang bis zu 10 Minuten abweichen."
-#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:763
+msgid "Forecast"
+msgstr "Vorhersage"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:764
msgid ""
-"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
-"location for the immediate future, usually the next five days."
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the"
+" location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr ""
-"Der Reiter <guilabel>Vorhersage</guilabel> zeigt eine Vorhersage für den "
-"Standort für die unmittelbare Zukunft an, üblicherweise für die nächsten fünf "
-"Tage."
-#: ../C/mateweather.xml:731(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:768
msgid ""
-"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
"the United Kingdom."
msgstr ""
-"Vorhersagen sind nur für einige Orte in den USA, Australien und "
-"Großbritannien verfügbar."
-#: ../C/mateweather.xml:738(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:775
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarkarte"
-#: ../C/mateweather.xml:739(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:776
msgid ""
"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
@@ -984,61 +1159,64 @@ msgid ""
"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
-"Standardmäßig wird der Reiter <guilabel>Radarkarte</guilabel> im Dialog "
-"<guilabel>Vorhersage</guilabel> nicht angezeigt. Das "
-"<application>Wetterbericht-Applet</application> lädt die Radarkarten von www."
-"weather.com herunter. Wenn die Radarkarte dort nicht verfügbar ist, zeigt das "
-"Wetterbericht-Applet ein Fragezeichen an. Um die Website von www.weather.com "
-"zu besuchen, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Weather.com besuchen</"
-"guibutton>."
-#: ../C/mateweather.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:785
msgid ""
"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr ""
-"Öffnen Sie den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>, indem Sie "
-"<guilabel>Einstellungen</guilabel> aus dem Kontextmenü wählen."
-#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:786
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
"map</guilabel> option."
msgstr ""
-"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> wählen Sie die Option "
-"<guilabel>Radarkarte aktivieren</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:750(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:787
msgid ""
"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
-"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
-"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar"
+" map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
"box."
msgstr ""
-"Standardmäßig lädt der <application>Wetterbericht</application> die "
-"Radarkarten von www.weather.com herunter. Wählen Sie die Option "
-"<guilabel>Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden</guilabel>, um "
-"die Radarkarten von einer alternativen Internetadresse anzuzeigen. Sie müssen "
-"die Adresse in das Textfeld <guilabel>Adresse</guilabel> eingeben."
-#: ../C/mateweather.xml:746(para)
-msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:783
+msgid ""
+"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Um die Radarkarte zu aktivieren, führen Sie die folgenden Schritte aus: "
-"<placeholder-1/>"
-#: ../C/mateweather.xml:753(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:790
msgid ""
-"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U."
-"S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to "
-"have a radar map."
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to"
+" have a radar map."
msgstr ""
-"Die meisten Orte definieren keine Standard-Radarkarte, insbesondere außerhalb "
-"der USA. Für viele Orte ist die Angabe eines angepassten URL erforderlich, "
-"falls Sie eine Radarkarte wünschen."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/mateweather.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "Verknüpfung"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder "
+"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation "
+"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software "
+"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie "
+"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL "
+"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch "
+"gelieferten Datei COPYING-DOCS."