diff options
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/de/de.po')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/de/de.po | 1578 |
1 files changed, 878 insertions, 700 deletions
diff --git a/mateweather/docs/de/de.po b/mateweather/docs/de/de.po index 21b90139..429fe56b 100644 --- a/mateweather/docs/de/de.po +++ b/mateweather/docs/de/de.po @@ -1,24 +1,108 @@ +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Julian Rüger <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-28 20:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:05+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" + +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:21 +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "" + +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:23 +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location" +" from the internet and displays the temperature and a symbol representing " +"the current weather conditions in the panel. When clicked on, more " +"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " +"wind direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:30 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:34 +msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:38 +msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:42 +msgid "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" +msgstr "" +"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun " +"Microsystems</holder>" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:48 +msgid "" +"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:53 +msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147 +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:74 C/index.docbook:169 C/index.docbook:177 +#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201 +#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " @@ -28,20 +112,21 @@ msgstr "" "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: ../C/legal.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von MATE-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." +"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die " +"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen " +"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, " +"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen." -#: ../C/legal.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -49,933 +134,1023 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#: ../C/legal.xml:35(para) +"Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und " +"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den " +"Stellen, an denen derartige Namen in einer MATE-Dokumentation vorkommen und " +"wenn die Mitglieder des MATE Documentation Project über diese Marken " +"informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen " +"Anfangsbuchstaben geschrieben." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " -"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, " +"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " +"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE " +"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN " +"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES " +"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " +"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS " +"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR " +"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " +"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG " +"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS " +"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " +"BESCHRÄNKUNG; UND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " -"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " -"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " -"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " -"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " -"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " -"INFORMIERT WAREN." - -#: ../C/legal.xml:28(para) +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " +"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " +"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " +"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " +"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN" +" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " +"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER " +"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " +"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " +"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " +"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " +"WERDEN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " -"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:243(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:294(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " -"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" -msgstr "translated" +"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN" +" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN " +"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:300(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:82 msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " -"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:311(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " -"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:317(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " -"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" -msgstr "translated" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>MATE-Dokumentationsteam</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE-Arbeitsumgebung</orgname> </affiliation>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:328(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:89 msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " -"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" -msgstr "translated" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:339(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" -msgstr "translated" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:96 +msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:350(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:100 msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " -"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" -msgstr "translated" +"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> " +"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:361(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:107 msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " -"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" -msgstr "translated" +"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>" +" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:372(None) +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:115 msgid "" -"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " -"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" -msgstr "translated" +"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:407(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " -"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" -msgstr "translated" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:146 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:423(None) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:142 msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " -"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" -msgstr "translated" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:504(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " -"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" -msgstr "translated" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/mateweather.xml:561(None) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:150 msgid "" -"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" -msgstr "translated" - -#: ../C/mateweather.xml:21(title) -msgid "Weather Report Manual" -msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:23(para) +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:157 msgid "" -"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " -"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " -"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information is " -"given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind direction, " -"pressure, and more. All units are customizable." +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Das Wetterbericht-Applet bezieht Wetterinformationen für einen angegebenen " -"Ort aus dem Internet und zeigt die Temperatur und ein die gegenwärtigen " -"Wetterbedingungen darstellendes Symbol im Panel an. Beim Anklicken erscheinen " -"zusätzliche Informationen, wie die Wettervorhersage, die Zeiten für " -"Sonnenaufgang und -untergang, die Windrichtung, der Luftdruck, und weitere. " -"Alle Einheiten lassen sich anpassen." - -#: ../C/mateweather.xml:31(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para) -#: ../C/mateweather.xml:146(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" -#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:168 msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" -#: ../C/mateweather.xml:39(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/mateweather.xml:40(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year) -msgid "1999" -msgstr "1999" - -#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year) -#: ../C/mateweather.xml:199(date) -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#: ../C/mateweather.xml:47(holder) -msgid "Spiros Papadimitriou" -msgstr "Spiros Papadimitriou" - -#: ../C/mateweather.xml:52(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname) -#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para) -#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para) -#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para) -#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" - -#: ../C/mateweather.xml:76(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: ../C/mateweather.xml:76(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" - -#: ../C/mateweather.xml:78(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "MATE-Projekt" - -#: ../C/mateweather.xml:79(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/mateweather.xml:83(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: ../C/mateweather.xml:84(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: ../C/mateweather.xml:88(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/mateweather.xml:89(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE Dokumentationsteam" - -#: ../C/mateweather.xml:98(firstname) -msgid "Spiros" -msgstr "Spiros" - -#: ../C/mateweather.xml:99(surname) -msgid "Papadimitriou" -msgstr "Papadimitriou" - -#: ../C/mateweather.xml:103(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/mateweather.xml:109(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: ../C/mateweather.xml:110(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: ../C/mateweather.xml:114(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Version 2.12" - -#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Februar 2005" - -#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Version 2.10" - -#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Version 2.8" - -#: ../C/mateweather.xml:151(date) -msgid "September 2004" -msgstr "September 2004" - -#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" -msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.4" - -#: ../C/mateweather.xml:159(date) -msgid "February 2004" -msgstr "February 2004" - -#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para) -#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para) -#: ../C/mateweather.xml:193(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" - -#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" -msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.3" - -#: ../C/mateweather.xml:167(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januar 2003" - -#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" -msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.2" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:164 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:175(date) -msgid "August 2002" -msgstr "August 2002" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192 +#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" -msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.1" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:172 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:183(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Juli 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:180 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber) -msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" -msgstr "Wetterbericht-Applet-Handbuch V2.0" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:188 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:191(date) -msgid "March 2002" -msgstr "März 2002" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:196 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber) -msgid "MATE Weather Applet" -msgstr "MATE Wetterbericht-Applet" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:204 +msgid "" +"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:201(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:216 msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" -msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:205(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:220 msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 des Wetterbericht-Applets." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:212 +msgid "" +"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:231 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:221(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:236 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" -#: ../C/mateweather.xml:222(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:237 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback\" " -"type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung " -"<application>Wetterbericht-Applet</application> oder zu diesem Handbuch zu " -"machen, folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"help:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." -#: ../C/mateweather.xml:230(primary) -msgid "Weather Report" -msgstr "Wetterbericht" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:244 +msgid "<primary>Weather Report</primary>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:235(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:250 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: ../C/mateweather.xml:246(phrase) -msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:254 +msgid "Weather Report" +msgstr "Wetterbericht" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:258 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather_applet.png' " +"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'" msgstr "" -"Zeigt den Wetterbericht. Enthält ein Wettersymbol und die aktuelle Temperatur." -#. ==== End of Figure ======================================= -#: ../C/mateweather.xml:253(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:256 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. " +"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:268 msgid "" "The <application>Weather Report</application> downloads weather information " -"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"from the U.S. National Weather Service (NWS) servers, including the " "Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " "You can use <application>Weather Report</application> to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" -"Der <application>Wetterbericht</application> bezieht Wetterinformationen von " -"den Servern des U.S. National Weather Service (NWS), einschließlich des " -"Interactive Weather Information Network (IWIN) und weiteren Wetterdiensten. " -"Sie können den <application>Wetterbericht</application> verwenden, um die " -"gegenwärtigen Wetterinformationen und Vorhersagen auf Ihrem Computer " -"anzuzeigen." -#: ../C/mateweather.xml:257(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:272 msgid "" -"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server to " -"access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " "server, use your preference tools to specify the network proxy server for " "Internet connections." msgstr "" -"Falls sich Ihr Computer hinter einer Firewall befindet, benötigen Sie für den " -"Zugriff auf die Wetter-Server einen Proxy-Server. Um den MATE-Desktop für " -"die Verwendung eines Proxy-Servers zu konfigurieren, verwenden Sie Ihr " -"Einstellungswerkzeug zur Einrichtung eines Proxy-Servers für " -"Internetverbindungen." -#: ../C/mateweather.xml:261(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:276 msgid "" -"<application>Weather Report</application> displays the following information " -"for the default location, or a location that you specify:" +"<application>Weather Report</application> displays the following information" +" for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" -"Der <application>Wetterbericht</application> zeigt die folgenden " -"Informationen für den vorgegebenen oder von Ihnen gewählten Ort an:" -#: ../C/mateweather.xml:266(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:281 msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " "linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." msgstr "" -"Ein Wettersymbol, das die allgemeinen Wetterbedingungen darstellt. Weitere " -"Informationen finden Sie in <xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." -#: ../C/mateweather.xml:272(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:287 msgid "The current temperature." -msgstr "Die gegenwärtige Temperatur." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:279(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:294 msgid "Weather Icons on Panel" -msgstr "Wettersymbole im Panel" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:286(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:301 msgid "Icon" msgstr "Symbol" -#: ../C/mateweather.xml:287(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:302 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../C/mateweather.xml:296(phrase) -msgid "Stock Sunny" -msgstr "Stock Sunny" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:309 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' " +"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:315 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' " +"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:302(phrase) -msgid "Stock Night" -msgstr "Stock Night" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:307 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Sunny</phrase> </textobject></inlinemediaobject> " +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:304(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:319 msgid "It is clear and fine." -msgstr "Es ist wolkenlos." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:326 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' " +"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:313(phrase) -msgid "Stock Few Clouds" -msgstr "Stock Few Clouds" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:332 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' " +"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:319(phrase) -msgid "Stock Night Few Clouds" -msgstr "Stock Night Few Clouds" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:324 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> " +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> " +"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:321(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:336 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "Es ist heiter." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:330(phrase) -msgid "Stock Cloudy" -msgstr "Stock Cloudy" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:343 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' " +"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:332(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:341 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:347 msgid "It is cloudy." -msgstr "Es ist wolkig." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:354 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-fog.png' " +"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:341(phrase) -msgid "Stock Fog" -msgstr "Stock Fog" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:352 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:343(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:358 msgid "It is foggy or overcast." -msgstr "Es ist neblig oder bedeckt." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:352(phrase) -msgid "Stock Rain" -msgstr "Stock Rain" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:365 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-showers.png' " +"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:354(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:363 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:369 msgid "It is rainy or wet." -msgstr "Es ist regnerisch oder nass." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:363(phrase) -msgid "Stock Snow" -msgstr "Stock Snow" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:376 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-snow.png' " +"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:374 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:365(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:380 msgid "It is snowing." -msgstr "Es schneit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:387 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/stock_weather-storm.png' " +"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:374(phrase) -msgid "Stock Storm" -msgstr "Stock Storm" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:385 +msgid "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-" +"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock " +"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:376(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:391 msgid "It is stormy." -msgstr "Es ist stürmisch." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:386(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:401 msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "Wetterbericht zum Panel hinzufügen" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:387(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:402 msgid "" -"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"Um das <application>Wetterbericht-Applet</application> zu einem Panel " -"hinzuzufügen, klicken Sie mit der rechten Maustaste darauf und wählen dann " -"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen …</guimenuitem>. Wählen Sie " -"<application>Wetterbericht</application> im <application>Zum Panel " -"hinzufügen</application>-Dialog aus, und klicken Sie dann auf " -"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>." -#: ../C/mateweather.xml:398(title) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:408 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Rechtsklicken Sie auf die Leiste." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:413 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zur Leiste hinzufügen</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:418 +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:424 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:435 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../C/mateweather.xml:403(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:440 msgid "Weather Report menu" -msgstr "Wetterbericht-Menü" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:410(phrase) -msgid "Context menu" -msgstr "Kontextmenü" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:444 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' " +"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:399(para) +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:442 msgid "" -"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report in " -"the panel. <placeholder-1/>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> " +"</textobject>" msgstr "" -"Den Einstellungsdialog erreichen Sie durch einen Klick mit der rechten " -"Maustaste auf den Wetterbericht im Panel. <placeholder-1/>" -#: ../C/mateweather.xml:417(title) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:436 +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <_:figure-1/>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:454 msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "Wechseln zu einem bestimmten Ort" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:456 msgid "Location Preferences" -msgstr "Einstellungen für den Ort" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:431(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:460 +msgctxt "_" msgid "" -"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for the " -"first time, the application displays the weather for Pittsburg, Pennsylvania " -"by default. To display the weather for a different location, perform the " -"following steps:" +"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' " +"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:458 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location " +"Preferences</phrase> </textobject>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:468 +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburgh, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" msgstr "" -"Wenn Sie den <application>Wetterbericht</application> erstmalig zu einem " -"Panel hinzufügen, zeigt die Anwendung standardmäßig das Wetter für Pittsburg, " -"Pennsylvania (USA) an. Um das Wetter für einen anderen Ort anzuzeigen, führen " -"Sie die folgenden Schritte aus:" -#: ../C/mateweather.xml:437(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:474 msgid "Right-click on the application." -msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Anwendung." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:442(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:479 msgid "" "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " "menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " "dialog." msgstr "" -"Wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> aus dem Kontextmenü der " -"Anwendung. Dies öffnet den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>." -#: ../C/mateweather.xml:448(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:485 msgid "" -"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" -"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, subregions, " -"and specific locations." +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The " +"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical" +" regions, subregions, and specific locations." msgstr "" -"Wählen Sie den Reiter <guilabel>Standort</guilabel>. Der Reiter " -"<guilabel>Standort</guilabel> enthält eine Liste geografischer Regionen, " -"Unterregionen und spezifischer Orte." -#: ../C/mateweather.xml:453(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:490 msgid "" "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Region, um die dazugehörigen " -"Unterregionen anzuzeigen." -#: ../C/mateweather.xml:458(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:495 msgid "" "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " "subregion." msgstr "" -"Klicken Sie auf den Pfeil neben einer Unterregion, um die Orte innerhalb " -"dieser Unterregion anzuzeigen." -#: ../C/mateweather.xml:463(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:500 msgid "" -"Click on a location. While the application retrieves the weather information " -"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point to " -"the icon." +"Click on a location. While the application retrieves the weather information" +" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." msgstr "" -"Klicken Sie auf einen Ort. Während die Anwendung die Wetterinformationen für " -"den neuen Standort abruft, wird beim Bewegen des Mauszeigers über dem Symbol " -"die Minihilfe »Aktualisieren« angezeigt." -#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531 msgid "" "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " "Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um den Dialog " -"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> zu schließen." -#: ../C/mateweather.xml:475(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:512 msgid "" "You can already try searching by entering the name of your city into the " -"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " -"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or" +" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the " +"region." msgstr "" -"Sie können durch Eingabe des Namens Ihrer Stadt in das Textfeld " -"<guilabel>Suchen</guilabel> versuchen, diese zu finden. Zu beachten ist " -"hierbei, dass Sie bei nahe beieinander liegenden Städten oder Städten ohne " -"Flughafen eine in Ihrer Region in der Nähe liegende Stadt wählen müssen." -#: ../C/mateweather.xml:483(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:520 msgid "Updating Weather Information" -msgstr "Aktualisieren der Wetterinformationen" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:484(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:521 msgid "" "To update the weather information that the Weather Report displays in the " -"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</guimenuitem>." +"panel, right-click on the icon, then choose " +"<guimenuitem>Update</guimenuitem>." msgstr "" -"Um die vom Wetterbericht im Panel angezeigten Wetterinformationen zu " -"aktualisieren, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel, und " -"wählen Sie dann <guimenuitem>Aktualisieren</guimenuitem>." -#: ../C/mateweather.xml:488(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:525 msgid "" -"To automatically update the weather information at regular intervals, perform " -"the following steps:" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" msgstr "" -"Um die Wetterinformationen in regelmäßigen Abständen automatisch zu " -"aktualisieren, gehen Sie wie folgt vor:" -#: ../C/mateweather.xml:490(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:527 msgid "" -"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +"Go to the right-click menu and select " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" -"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</" -"guimenuitem>." -#: ../C/mateweather.xml:491(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:528 msgid "" "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " "<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " "every ... minutes</guilabel> option." msgstr "" -"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs " -"<guilabel>Wettereinstelungen</guilabel> wählen Sie die Option " -"<guilabel>Automatisch aktualisieren alle … Minuten</guilabel>." -#: ../C/mateweather.xml:492(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:529 msgid "" "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" -"Verwenden Sie das Einstellfeld, um das Intervall anzugeben, in welchem der " -"Wetterbericht aktualisierte Informationen vom Wetter-Server herunterlädt. " -"Standardmäßig geschieht dies alle dreißig Minuten." -#: ../C/mateweather.xml:498(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:535 msgid "Changing Units" -msgstr "Ändern der Einheiten" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:537 msgid "General Preferences" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:512(para) +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:541 +msgctxt "_" msgid "" -"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " -"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " -"<guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you want to " -"use." +"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' " +"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:539 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General " +"Preferences</phrase> </textobject>" msgstr "" -"Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <guimenuitem>Einstellungen</" -"guimenuitem>. Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> des Dialogs " -"<guilabel>Wettereinstellungen</guilabel> wählen Sie die gewünschten Einheiten " -"aus." -#: ../C/mateweather.xml:519(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:549 msgid "" -"A number of different measurements are available, including metric, imperial, " -"SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use what we think " -"is the default for your region, based off your chosen locale." +"Go to the right-click menu and select " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, " +"select the units of measurement you want to use." msgstr "" -"Eine Reihe verschiedener Einheiten ist verfügbar, wie beispielsweise " -"metrische, imperiale, SI und andere. Die Auswahl von <guilabel>Vorgabe</" -"guilabel> verwendet den von uns angenommenen Standard für Ihre Region, " -"welcher aus Ihrer Spracheinstellung hervorgeht." -#: ../C/mateweather.xml:531(title) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:556 +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:568 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../C/mateweather.xml:533(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:570 msgid "" -"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, then " -"choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays the " -"<guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> dialog " -"contains the following default tabbed sections:" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" -"Um detaillierte Wetterinformationen anzuzeigen, klicken Sie mit der rechten " -"Maustaste auf den Wetterbericht und wählen Sie dann <guimenuitem>Details</" -"guimenuitem>." -#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title) -msgid "Current Conditions" -msgstr "Momentane Bedingungen" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:576 +msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title) -msgid "Forecast" -msgstr "Vorhersage" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:581 +msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel) -msgid "Radar Map (optional)" -msgstr "Radarkarte aktivieren" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:586 +msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:557(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:592 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Momentane Bedingungen" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:594 msgid "Weather Report Details" -msgstr "Wetterbericht-Details" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:564(phrase) -msgid "Weather Report details" -msgstr "Wetterbericht-Details" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:598 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/mateweather-details.png' " +"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:596 +msgid "" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report " +"details</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:569(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:606 msgid "" "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " "following information:" msgstr "" -"Der Reiter <guilabel>Momentane Bedingungen</guilabel> zeigt die folgenden " -"Informationen an:" -#: ../C/mateweather.xml:579(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:616 msgid "City" -msgstr "Ort" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:584(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:621 msgid "Location to which the current weather conditions apply." -msgstr "Der Ort, auf welchen sich die aktuellen Wetterbedingungen beziehen." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:591(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:628 msgid "Last update" -msgstr "Zuletzt aktualisiert" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:596(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:633 msgid "" -"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather " +"server." msgstr "" -"Der Zeitpunkt, an dem die Wetterbedingungen zuletzt auf dem Wetter-Server " -"aktualisiert wurden." -#: ../C/mateweather.xml:603(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:640 msgid "Conditions" -msgstr "Bedingungen" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:608(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:645 msgid "General weather conditions." -msgstr "Allgemeine Wetterbedingungen." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:615(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:652 msgid "Sky" msgstr "Himmel" -#: ../C/mateweather.xml:620(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:657 msgid "General sky conditions." -msgstr "Allgemeines Erscheinungsbild des Himmels." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:627(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:664 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" -#: ../C/mateweather.xml:632(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:669 msgid "Current temperature." -msgstr "Gegenwärtige Temperatur." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:639(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:676 msgid "Dew point" -msgstr "Taupunkt" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:644(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:681 msgid "Temperature at which dew forms." -msgstr "Temperatur, bei der Tau fällt." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:651(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:688 msgid "Humidity" -msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:656(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:693 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." -msgstr "Prozentsatz der Feuchtigkeit in der Atmosphäre." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:663(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:700 msgid "Wind" -msgstr "Wind" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:668(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:705 msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "Windgeschwindigkeit und Windrichtung." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:675(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:712 msgid "Pressure" -msgstr "Druck" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:680(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:717 msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "Atmosphärischer Luftdruck." +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:687(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:724 msgid "Visibility" -msgstr "Sicht" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:692(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:729 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." msgstr "" -"Die Sichtweite, die von den Licht- und atmosphärischen Bedingungen bestimmt " -"wird." -#: ../C/mateweather.xml:699(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:736 msgid "Sunrise" -msgstr "Sonnenaufgang" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:702(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:739 msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenaufgangs für Ihren Ort" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:707(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:744 msgid "Sunset" -msgstr "Sonnenuntergang" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:710(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:747 msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "Der berechnete Zeitpunkt des Sonnenuntergangs für Ihren Ort" +msgstr "" -#: ../C/mateweather.xml:717(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:754 msgid "" "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " "information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " -"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " -"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values" +" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." msgstr "" -"Die Zeiten für Sonnenaufgang und -untergang werden lokal anhand der auf Ihrem " -"Computer gespeicherten Informationen für Längen- und Breitengrad berechnet. " -"Manche Bedingungen, wie beispielsweise die Lichtbrechung in der Luft, lassen " -"sich schwer kalkulieren. Daher können die berechneten Werte für Sonnenaufgang " -"und -untergang bis zu 10 Minuten abweichen." -#: ../C/mateweather.xml:727(para) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:763 +msgid "Forecast" +msgstr "Vorhersage" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:764 msgid "" -"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " -"location for the immediate future, usually the next five days." +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the" +" location for the immediate future, usually the next five days." msgstr "" -"Der Reiter <guilabel>Vorhersage</guilabel> zeigt eine Vorhersage für den " -"Standort für die unmittelbare Zukunft an, üblicherweise für die nächsten fünf " -"Tage." -#: ../C/mateweather.xml:731(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:768 msgid "" -"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and " "the United Kingdom." msgstr "" -"Vorhersagen sind nur für einige Orte in den USA, Australien und " -"Großbritannien verfügbar." -#: ../C/mateweather.xml:738(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:775 msgid "Radar Map" msgstr "Radarkarte" -#: ../C/mateweather.xml:739(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:776 msgid "" "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " "displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " @@ -984,61 +1159,64 @@ msgid "" "question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " "<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." msgstr "" -"Standardmäßig wird der Reiter <guilabel>Radarkarte</guilabel> im Dialog " -"<guilabel>Vorhersage</guilabel> nicht angezeigt. Das " -"<application>Wetterbericht-Applet</application> lädt die Radarkarten von www." -"weather.com herunter. Wenn die Radarkarte dort nicht verfügbar ist, zeigt das " -"Wetterbericht-Applet ein Fragezeichen an. Um die Website von www.weather.com " -"zu besuchen, klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Weather.com besuchen</" -"guibutton>." -#: ../C/mateweather.xml:748(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:785 msgid "" "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " "<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." msgstr "" -"Öffnen Sie den Dialog <guilabel>Wettereinstellungen</guilabel>, indem Sie " -"<guilabel>Einstellungen</guilabel> aus dem Kontextmenü wählen." -#: ../C/mateweather.xml:749(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:786 msgid "" "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " "map</guilabel> option." msgstr "" -"Im Reiter <guilabel>Allgemein</guilabel> wählen Sie die Option " -"<guilabel>Radarkarte aktivieren</guilabel>." -#: ../C/mateweather.xml:750(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:787 msgid "" "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " -"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " -"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar" +" map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " "address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " "box." msgstr "" -"Standardmäßig lädt der <application>Wetterbericht</application> die " -"Radarkarten von www.weather.com herunter. Wählen Sie die Option " -"<guilabel>Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden</guilabel>, um " -"die Radarkarten von einer alternativen Internetadresse anzuzeigen. Sie müssen " -"die Adresse in das Textfeld <guilabel>Adresse</guilabel> eingeben." -#: ../C/mateweather.xml:746(para) -msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:783 +msgid "" +"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Um die Radarkarte zu aktivieren, führen Sie die folgenden Schritte aus: " -"<placeholder-1/>" -#: ../C/mateweather.xml:753(para) +#. (itstool) path: note/para +#: C/index.docbook:790 msgid "" -"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the U." -"S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to " -"have a radar map." +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to" +" have a radar map." msgstr "" -"Die meisten Orte definieren keine Standard-Radarkarte, insbesondere außerhalb " -"der USA. Für viele Orte ist die Angabe eines angepassten URL erforderlich, " -"falls Sie eine Radarkarte wünschen." -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/mateweather.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann <[email protected]>, 2008" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Verknüpfung" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder " +"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation " +"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software " +"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie " +"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL " +"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch " +"gelieferten Datei COPYING-DOCS." |