diff options
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/fr')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png | bin | 0 -> 33773 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png | bin | 0 -> 11948 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png | bin | 0 -> 34077 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png | bin | 0 -> 27505 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png | bin | 0 -> 1028 bytes | |||
-rw-r--r-- | mateweather/docs/fr/fr.po | 1071 |
6 files changed, 1071 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..60cbf62b --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-details.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f10bbc54 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-menu-prefs.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..0d830627 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-general.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c9257c5d --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather-prefs-locations.png diff --git a/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..ef375aa1 --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/figures/mateweather_applet.png diff --git a/mateweather/docs/fr/fr.po b/mateweather/docs/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..1e306bda --- /dev/null +++ b/mateweather/docs/fr/fr.po @@ -0,0 +1,1071 @@ +# French translation of applets-mateweather documentation. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mateweather applet +# documentation. +# +# Christophe Bliard <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: applets-mateweather fr\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-29 22:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-29 22:54+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" +"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:243(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:294(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; " +"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:300(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; " +"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; " +"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:317(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; " +"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:328(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; " +"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:339(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; " +"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:350(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; " +"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:361(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; " +"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:372(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; " +"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:407(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; " +"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:423(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; " +"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:504(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; " +"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/mateweather.xml:561(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7" + +#: ../C/mateweather.xml:21(title) +msgid "Weather Report Manual" +msgstr "Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:23(para) +msgid "" +"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location " +"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the " +"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information " +"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind " +"direction, pressure, and more. All units are customizable." +msgstr "" +"L'applet Bulletin météo télécharge à partir d'Internet des informations sur la " +"météo d'un lieu donné et affiche sur le tableau de bord la température ainsi " +"qu'un symbole représentant les conditions météorologiques actuelles. Si l'on " +"clique dessus, des informations supplémentaires apparaissent, telles que les " +"prévisions, l'heure du lever et du coucher de soleil, la direction du vent, la " +"pression atmosphérique, etc. Toutes les unités peuvent être personnalisées." + +#: ../C/mateweather.xml:31(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para) +#: ../C/mateweather.xml:146(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:39(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/mateweather.xml:40(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year) +msgid "1999" +msgstr "1999" + +#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year) +#: ../C/mateweather.xml:199(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: ../C/mateweather.xml:47(holder) +msgid "Spiros Papadimitriou" +msgstr "Spiros Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:52(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname) +#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para) +#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para) +#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para) +#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/mateweather.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: ../C/mateweather.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " +"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: ../C/mateweather.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: ../C/mateweather.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/mateweather.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:76(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: ../C/mateweather.xml:76(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: ../C/mateweather.xml:78(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projet MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:79(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:83(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: ../C/mateweather.xml:84(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: ../C/mateweather.xml:88(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:89(surname) +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:98(firstname) +msgid "Spiros" +msgstr "Spiros" + +#: ../C/mateweather.xml:99(surname) +msgid "Papadimitriou" +msgstr "Papadimitriou" + +#: ../C/mateweather.xml:103(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:109(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: ../C/mateweather.xml:110(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: ../C/mateweather.xml:114(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber) +msgid "Version 2.12" +msgstr "Version 2.12" + +#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Mars 2005" + +#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Version 2.10" + +#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Version 2.8" + +#: ../C/mateweather.xml:151(date) +msgid "September 2004" +msgstr "Septembre 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.4" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.4" + +#: ../C/mateweather.xml:159(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Février 2004" + +#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para) +#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para) +#: ../C/mateweather.xml:193(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation MATE Sun" + +#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.3" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.3" + +#: ../C/mateweather.xml:167(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Janvier 2003" + +#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.2" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.2" + +#: ../C/mateweather.xml:175(date) +msgid "August 2002" +msgstr "Août 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.1" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.1" + +#: ../C/mateweather.xml:183(date) +msgid "July 2002" +msgstr "Juillet 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber) +msgid "Weather Report Applet Manual V2.0" +msgstr "Manuel de l'applet Bulletin météo V2.0" + +#: ../C/mateweather.xml:191(date) +msgid "March 2002" +msgstr "Mars 2002" + +#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber) +msgid "MATE Weather Applet" +msgstr "Applet météo MATE" + +#: ../C/mateweather.xml:201(para) +msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" +msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:205(para) +msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" + +#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report." +msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Bulletin météo." + +#: ../C/mateweather.xml:221(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: ../C/mateweather.xml:222(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'applet " +"Bulletin météo ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=" +"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>." + +#: ../C/mateweather.xml:230(primary) ../C/mateweather.xml:239(title) +msgid "Weather Report" +msgstr "Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:235(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../C/mateweather.xml:246(phrase) +msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature" +msgstr "" +"Montre l'applet Bulletin météo. Contient une icône météo et la température " +"actuelle." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: ../C/mateweather.xml:253(para) +msgid "" +"The <application>Weather Report</application> downloads weather information " +"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the " +"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. " +"You can use <application>Weather Report</application> to display current " +"weather information and weather forecasts on your computer." +msgstr "" +"L'applet <application>Bulletin météo</application> télécharge les " +"informations météorologiques depuis les serveurs américains du NWS (National " +"Weather Service), parmi lesquels se trouve entre autres le réseau IWIN " +"(Interactive Weather Information Network). Utilisez le <application>Bulletin " +"météo</application> pour afficher les informations et prévisions " +"météorologiques sur votre ordinateur." + +#: ../C/mateweather.xml:257(para) +msgid "" +"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server " +"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy " +"server, use your preference tools to specify the network proxy server for " +"Internet connections." +msgstr "" +"Si votre ordinateur est protégé par un pare-feu, vous devez utiliser un " +"serveur proxy pour accéder aux serveurs des services météo. Pour que le " +"bureau MATE utilise un serveur proxy, indiquez dans les préférences MATE " +"le serveur proxy utilisé pour les connexions Internet (Proxy HTTP)." + +#: ../C/mateweather.xml:261(para) +msgid "" +"<application>Weather Report</application> displays the following information " +"for the default location, or a location that you specify:" +msgstr "" +"<application>Bulletin météo</application> affiche les informations suivantes " +"pour l'emplacement par défaut ou pour un emplacement de votre choix :" + +#: ../C/mateweather.xml:266(para) +msgid "" +"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +msgstr "" +"une icône météo représentant les conditions météorologiques générales. Voir " +"<xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/> ;" + +#: ../C/mateweather.xml:272(para) +msgid "The current temperature." +msgstr "la température actuelle." + +#: ../C/mateweather.xml:279(title) +msgid "Weather Icons on Panel" +msgstr "Icônes météo sur le tableau de bord" + +#: ../C/mateweather.xml:286(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: ../C/mateweather.xml:287(para) +msgid "Description" +msgstr "Signification" + +#: ../C/mateweather.xml:296(phrase) +msgid "Stock Sunny" +msgstr "Ensoleillé" + +#: ../C/mateweather.xml:302(phrase) +msgid "Stock Night" +msgstr "Nuit" + +#: ../C/mateweather.xml:304(para) +msgid "It is clear and fine." +msgstr "Le ciel est dégagé et il fait beau." + +#: ../C/mateweather.xml:313(phrase) +msgid "Stock Few Clouds" +msgstr "Quelques nuages" + +#: ../C/mateweather.xml:319(phrase) +msgid "Stock Night Few Clouds" +msgstr "Nuit et quelques nuages" + +#: ../C/mateweather.xml:321(para) +msgid "It is partly cloudy." +msgstr "Il y a quelques nuages." + +#: ../C/mateweather.xml:330(phrase) +msgid "Stock Cloudy" +msgstr "Nuageux" + +#: ../C/mateweather.xml:332(para) +msgid "It is cloudy." +msgstr "Le temps est nuageux." + +#: ../C/mateweather.xml:341(phrase) +msgid "Stock Fog" +msgstr "Brouillard" + +#: ../C/mateweather.xml:343(para) +msgid "It is foggy or overcast." +msgstr "Il y a du brouillard, ou bien le temps est couvert." + +#: ../C/mateweather.xml:352(phrase) +msgid "Stock Rain" +msgstr "Pluie" + +#: ../C/mateweather.xml:354(para) +msgid "It is rainy or wet." +msgstr "Il pleut, ou bien le temps est humide." + +#: ../C/mateweather.xml:363(phrase) +msgid "Stock Snow" +msgstr "Neige" + +#: ../C/mateweather.xml:365(para) +msgid "It is snowing." +msgstr "Il neige." + +#: ../C/mateweather.xml:374(phrase) +msgid "Stock Storm" +msgstr "Orage" + +#: ../C/mateweather.xml:376(para) +msgid "It is stormy." +msgstr "Il y a de l'orage." + +#: ../C/mateweather.xml:386(title) +msgid "To Add Weather Report to a Panel" +msgstr "Ajout de Bulletin météo à un tableau de bord" + +#: ../C/mateweather.xml:387(para) +msgid "" +"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Pour ajouter <application>Bulletin météo</application> à un tableau de bord, " +"cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez " +"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnez " +"<application>Bulletin météo</application> dans la boîte de dialogue " +"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le " +"bouton <guibutton>Valider</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:398(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../C/mateweather.xml:403(title) +msgid "Weather Report menu" +msgstr "Menu du Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:410(phrase) +msgid "Context menu" +msgstr "Menu contextuel" + +#: ../C/mateweather.xml:399(para) +msgid "" +"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " +"in the panel. <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Pour accéder aux préférences, cliquez avec le bouton droit sur l'icône du " +"Bulletin météo. <placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:417(title) +msgid "Changing to Particular Location" +msgstr "Choix d'un emplacement particulier" + +#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase) +msgid "Location Preferences" +msgstr "Onglet Emplacement des préférences" + +#: ../C/mateweather.xml:431(para) +msgid "" +"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for " +"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, " +"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Lors de l'ajout du <application>Bulletin météo</application> au tableau de " +"bord, l'applet affiche la météo de Paris. Pour afficher la météo d'un autre " +"endroit, effectuez les opérations suivantes :" + +#: ../C/mateweather.xml:437(para) +msgid "Right-click on the application." +msgstr "Cliquez sur l'applet avec le bouton droit." + +#: ../C/mateweather.xml:442(para) +msgid "" +"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup " +"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " +"dialog." +msgstr "" +"Choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem> depuis le menu contextuel " +"de l'applet. La boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel> " +"s'affiche." + +#: ../C/mateweather.xml:448(para) +msgid "" +"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</" +"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, " +"subregions, and specific locations." +msgstr "" +"Sélectionnez l'onglet <guilabel>Emplacement</guilabel>. Cet onglet contient " +"une liste de différents emplacements géographiques, classés par régions et " +"sous-régions." + +#: ../C/mateweather.xml:453(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region." +msgstr "" +"Cliquez sur la flèche à côté d'une région pour afficher ses sous-régions." + +#: ../C/mateweather.xml:458(para) +msgid "" +"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the " +"subregion." +msgstr "" +"Cliquez sur la flèche à côté d'une sous-région pour afficher les " +"emplacements qu'elle contient." + +#: ../C/mateweather.xml:463(para) +msgid "" +"Click on a location. While the application retrieves the weather information " +"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point " +"to the icon." +msgstr "" +"Cliquez sur un emplacement. Pendant que l'applet récupère les informations " +"météorologiques du nouvel emplacement, une bulle d'aide « Mise à jour » est " +"affichée quand on pointe la souris sur l'icône de l'applet." + +#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de " +"dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:475(para) +msgid "" +"You can already try searching by entering the name of your city into the " +"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or " +"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region." +msgstr "" +"Vous pouvez également rechercher votre ville en entrant son nom dans le " +"champ <guilabel>Rechercher</guilabel>. Notez que pour les villes proches les " +"unes des autres ou pour les villes sans aéroport, vous devrez prendre une " +"ville à proximité dans la région." + +#: ../C/mateweather.xml:483(title) +msgid "Updating Weather Information" +msgstr "Mise à jour des informations météorologiques" + +#: ../C/mateweather.xml:484(para) +msgid "" +"To update the weather information that the Weather Report displays in the " +"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Pour mettre à jour les informations météorologiques, cliquez sur l'icône du " +"Bulletin météo avec le bouton droit de la souris, puis choisissez " +"<guimenuitem>Mise à jour</guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:488(para) +msgid "" +"To automatically update the weather information at regular intervals, " +"perform the following steps:" +msgstr "" +"Pour automatiquement mettre à jour ces informations à intervalles réguliers, " +"effectuez les opérations suivantes :" + +#: ../C/mateweather.xml:490(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"Dans le menu contextuel de l'applet, sélectionnez <guimenuitem>Préférences</" +"guimenuitem>." + +#: ../C/mateweather.xml:491(para) +msgid "" +"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the " +"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update " +"every ... minutes</guilabel> option." +msgstr "" +"Dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel>, depuis " +"l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, cochez l'option <guilabel>Mettre à " +"jour automatiquement toutes les ... minutes</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:492(para) +msgid "" +"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report " +"retrieves updated information from the weather server. The default is to " +"check every thirty minutes." +msgstr "" +"Modifiez la valeur pour indiquer la fréquence de mise à jour des " +"informations météorologiques. Par défaut, la mise à jour est effectuée " +"toutes les trente minutes." + +#: ../C/mateweather.xml:498(title) +msgid "Changing Units" +msgstr "Modification des unités de mesure" + +#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase) +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences générales" + +#: ../C/mateweather.xml:512(para) +msgid "" +"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under " +"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you " +"want to use." +msgstr "" +"Dans le menu contextuel de l'applet, sélectionnez <guimenuitem>Préférences</" +"guimenuitem>. Dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</" +"guilabel>, depuis l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, sélectionnez les " +"unités de mesure à utiliser." + +#: ../C/mateweather.xml:519(para) +msgid "" +"A number of different measurements are available, including metric, " +"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use " +"what we think is the default for your region, based off your chosen locale." +msgstr "" +"Différents systèmes de mesure sont disponibles, dont le système métrique, le " +"système impérial et le système international (SI). Le choix <guilabel>Valeur " +"par défaut</guilabel> emploie le système le plus adapté en se basant sur la " +"langue de votre environnement." + +#: ../C/mateweather.xml:531(title) +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../C/mateweather.xml:533(para) +msgid "" +"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, " +"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays " +"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> " +"dialog contains the following default tabbed sections:" +msgstr "" +"Pour consulter le détail des informations météorologiques, cliquez sur " +"l'applet avec le bouton droit de la souris, puis choisissez " +"<guimenuitem>Détails</guimenuitem>. L'applet affiche la boîte de dialogue " +"<guilabel>Détails</guilabel>. Celle-ci contient les onglets suivants :" + +#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title) +msgid "Current Conditions" +msgstr "Conditions actuelles" + +#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title) +msgid "Forecast" +msgstr "Prévisions" + +#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel) +msgid "Radar Map (optional)" +msgstr "Carte Radar (optionnel)" + +#: ../C/mateweather.xml:557(title) +msgid "Weather Report Details" +msgstr "Détails du Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:564(phrase) +msgid "Weather Report details" +msgstr "Détails du Bulletin météo" + +#: ../C/mateweather.xml:569(para) +msgid "" +"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the " +"following information:" +msgstr "" +"L'onglet <guilabel>Conditions actuelles</guilabel> affiche les informations " +"suivantes :" + +#: ../C/mateweather.xml:579(para) +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: ../C/mateweather.xml:584(para) +msgid "Location to which the current weather conditions apply." +msgstr "Emplacement pour lequel les conditions météorologiques s'appliquent." + +#: ../C/mateweather.xml:591(para) +msgid "Last update" +msgstr "Dernière mise à jour" + +#: ../C/mateweather.xml:596(para) +msgid "" +"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server." +msgstr "" +"Date de la dernière mise à jour des informations météorologiques du serveur." + +#: ../C/mateweather.xml:603(para) +msgid "Conditions" +msgstr "Conditions" + +#: ../C/mateweather.xml:608(para) +msgid "General weather conditions." +msgstr "Conditions météorologiques générales." + +#: ../C/mateweather.xml:615(para) +msgid "Sky" +msgstr "Ciel" + +#: ../C/mateweather.xml:620(para) +msgid "General sky conditions." +msgstr "État général du ciel." + +#: ../C/mateweather.xml:627(para) +msgid "Temperature" +msgstr "Température" + +#: ../C/mateweather.xml:632(para) +msgid "Current temperature." +msgstr "Température actuelle." + +#: ../C/mateweather.xml:639(para) +msgid "Dew point" +msgstr "Point de rosée" + +#: ../C/mateweather.xml:644(para) +msgid "Temperature at which dew forms." +msgstr "Température à laquelle la rosée se forme." + +#: ../C/mateweather.xml:651(para) +msgid "Humidity" +msgstr "Humidité relative" + +#: ../C/mateweather.xml:656(para) +msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." +msgstr "Taux d'humidité dans l'atmosphère." + +#: ../C/mateweather.xml:663(para) +msgid "Wind" +msgstr "Vent" + +#: ../C/mateweather.xml:668(para) +msgid "Direction and speed of the wind." +msgstr "Direction et vitesse du vent." + +#: ../C/mateweather.xml:675(para) +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" + +#: ../C/mateweather.xml:680(para) +msgid "Atmospheric pressure." +msgstr "Pression atmosphérique." + +#: ../C/mateweather.xml:687(para) +msgid "Visibility" +msgstr "Visibilité" + +#: ../C/mateweather.xml:692(para) +msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." +msgstr "" +"Le champ de vision, détérminé en fonction de la luminosité et des conditions " +"atmosphériques." + +#: ../C/mateweather.xml:699(para) +msgid "Sunrise" +msgstr "Lever du soleil" + +#: ../C/mateweather.xml:702(para) +msgid "The calculated sunrise time for your location" +msgstr "L'heure du lever de soleil calculé selon votre emplacement." + +#: ../C/mateweather.xml:707(para) +msgid "Sunset" +msgstr "Coucher du soleil" + +#: ../C/mateweather.xml:710(para) +msgid "The calculated sunset time for your location" +msgstr "L'heure du coucher de soleil calculé selon votre emplacement." + +#: ../C/mateweather.xml:717(para) +msgid "" +"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude " +"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of " +"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values " +"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes." +msgstr "" +"Les heures de lever et de coucher de soleil sont calculées selon les " +"informations de latitude et de longitude enregistrées sur votre ordinateur. " +"Certains paramètres, tels que la réfraction ou le passage de la lumière à " +"travers l'air, sont difficiles à modéliser. Ainsi les valeurs calculées pour " +"le lever et le coucher de soleil sont corrects à dix minutes près." + +#: ../C/mateweather.xml:727(para) +msgid "" +"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the " +"location for the immediate future, usually the next five days." +msgstr "" +"L'onglet <guilabel>Prévisions</guilabel> affiche les prévisions " +"météorologiques à venir, généralement des cinq prochains jours." + +#: ../C/mateweather.xml:731(para) +msgid "" +"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and " +"the United Kingdom." +msgstr "" +"Les prévisions météorologiques sont uniquement disponibles pour certains " +"emplacements situés aux États-Unis, en Australie et au Royaume-Uni." + +#: ../C/mateweather.xml:738(title) +msgid "Radar Map" +msgstr "Carte radar" + +#: ../C/mateweather.xml:739(para) +msgid "" +"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not " +"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather " +"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the " +"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a " +"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the " +"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." +msgstr "" +"Par défaut, l'onglet <guilabel>Carte radar</guilabel> n'est pas affiché dans " +"la boîte de dialogue <guilabel>Détails</guilabel>. <application>Bulletin " +"météo</application> télécharge les cartes radar depuis www.weather.com. Si " +"la carte radar n'est pas disponible sur ce site, Bulletin météo affiche un " +"point d'interrogation. Pour vous rendre sur le site www.weather.com, cliquez " +"sur le bouton <guibutton>Visiter Weather.com</guibutton>." + +#: ../C/mateweather.xml:748(para) +msgid "" +"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting " +"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu." +msgstr "" +"Allez dans la boîte de dialogue <guilabel>Préférences Météo</guilabel> en " +"sélectionnant <guilabel>Préférences</guilabel> dans le menu contextuel de " +"l'applet." + +#: ../C/mateweather.xml:749(para) +msgid "" +"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar " +"map</guilabel> option." +msgstr "" +"Dans l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, cochez l'option " +"<guilabel>Activer la carte radar</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:750(para) +msgid "" +"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar " +"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar " +"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet " +"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text " +"box." +msgstr "" +"Par défaut, <application>Bulletin météo</application> télécharge les cartes " +"radar depuis www.weather.com. Pour afficher des cartes radar provenant d'un " +"autre site Internet, cochez l'option <guilabel>Utiliser une adresse " +"personnalisée pour la carte radar</guilabel>. Entrez ensuite l'adresse dans " +"le champ de saisie <guilabel>Adresse</guilabel>." + +#: ../C/mateweather.xml:746(para) +msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"Pour activer la carte radar, effectuez les opérations suivantes : " +"<placeholder-1/>" + +#: ../C/mateweather.xml:753(para) +msgid "" +"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the " +"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish " +"to have a radar map." +msgstr "" +"La majorité des emplacements n'ont pas de carte radar, en particulier en " +"dehors des États-Unis. Ainsi si vous désirez utiliser une carte radar, il " +"vous faudra indiquer une adresse personnalisée." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/mateweather.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Christophe Bliard <[email protected]>, 2006." + |