summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/it/it.po')
-rw-r--r--mateweather/docs/it/it.po157
1 files changed, 77 insertions, 80 deletions
diff --git a/mateweather/docs/it/it.po b/mateweather/docs/it/it.po
index b4b3e866..ffe5941f 100644
--- a/mateweather/docs/it/it.po
+++ b/mateweather/docs/it/it.po
@@ -7,32 +7,32 @@
# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020
-# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021
+# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n"
+"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Bella, 2019\n"
-"Alessandro Volturno, 2020"
+"Alessandro Volturno, 2020, 2022"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:20
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Manuale di Condizioni meteo"
+msgstr "Manuale di Weather Report"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:22
@@ -43,9 +43,9 @@ msgid ""
"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr ""
-"L'applet dei rapporti meteo scarica da internet le informazioni meteo per "
-"una data località; mostra nel pannello la temperatura e un simbolo "
-"rappresentativo della situazione meteo attuale. Cliccando vengono mostrate "
+"Weather Report Applet scarica da internet le informazioni meteo per una data"
+" località e mostra nel pannello la temperatura ed un simbolo rappresentativo"
+" della situazione meteo attuale. Facendo clic su di essa vengono mostrate "
"ulteriori informazioni come le previsioni, l'ora di alba e tramonto, la "
"direzione del vento e la pressione atmosferica. Tutte le unità di misura "
"sono personalizzabili."
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet di report meteo V2.8</revnumber> <date>Luglio"
-" 2015</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.8</revnumber> <date>Luglio "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:151 C/index.docbook:158
@@ -182,8 +182,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.7</revnumber> <date>Marzo"
-" 2005</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.7</revnumber> <date>Marzo "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:154
@@ -191,8 +191,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.6</revnumber> <date>Marzo"
-" 2005</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.6</revnumber> <date>Marzo "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:165
@@ -205,8 +205,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.5</revnumber> "
-"<date>Settembre 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.5</revnumber> <date>Settembre"
+" 2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189
@@ -220,8 +220,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.8</revnumber> "
-"<date>Febbraio 2004</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.4</revnumber> <date>Febbraio "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:177
@@ -229,8 +229,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.3</revnumber> "
-"<date>Gennaio 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.3</revnumber> <date>Gennaio "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:185
@@ -238,8 +238,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.2</revnumber> "
-"<date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.2</revnumber> <date>Agosto "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:193
@@ -256,8 +256,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.8</revnumber> <date>Marzo"
-" 2002</date> <_:revdescription-1/>"
+"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.0</revnumber> <date>Marzo "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:213
@@ -275,14 +275,13 @@ msgid ""
"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"<revnumber>Applet Condizioni meteo GNOME</revnumber> <date>2000</date> "
+"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:228
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
-msgstr ""
-"Questo manuale descrive la versione 1.10.2 della applet Condizioni meteo"
+msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.10.2 di Weather Report."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:233
@@ -296,14 +295,14 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Condizioni meteo o su"
-" questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
-"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>."
+"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Weather Report Applet"
+" o su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-"
+"user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:241
msgid "<primary>Weather Report</primary>"
-msgstr "<primary>Condizioni meteo</primary>"
+msgstr "<primary>Weather Report</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:247
@@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Introduzione"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:251
msgid "Weather Report"
-msgstr "Condizioni meteo"
+msgstr "Weather Report"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -337,9 +336,8 @@ msgid ""
"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra Condizioni "
-"meteo. Contiene un'icona del meteo e la temperatura attuale</phrase> "
-"</textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra Weather Report. "
+"Contiene un'icona del meteo e la temperatura attuale</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:265
@@ -350,11 +348,11 @@ msgid ""
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
-"<application>Condizioni meteo</application> scarica le informazioni "
+"<application>Weather Report</application> scarica le informazioni "
"meteorologiche dai server del Servizio Meteorologico Nazionale degli Stati "
"Uniti (NWS), compresa la Interactive Weather Information Network (IWIN) e "
-"altri servizi meteorologici. Si può usare <application>Condizioni "
-"meteo</application> per visualizzare le informazioni e le previsioni meteo "
+"altri servizi meteorologici. Si può usare <application>Weather "
+"Report</application> per visualizzare le informazioni e le previsioni meteo "
"sul proprio computer."
#. (itstool) path: note/para
@@ -376,7 +374,7 @@ msgid ""
"<application>Weather Report</application> displays the following information"
" for the default location, or a location that you specify:"
msgstr ""
-"<application>Condizioni meteo</application> mostra le seguenti informazioni "
+"<application>Weather Report</application> mostra le seguenti informazioni "
"per la posizione predefinita o una posizione da voi specificata:"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -385,8 +383,8 @@ msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
-"Un'icona che rappresenta le condizioni meteo generali. Vedi <xref linkend"
-"=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+"Un'icona che rappresenta le condizioni meteo generali. Si veda <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:284
@@ -507,7 +505,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:333
msgid "It is partly cloudy."
-msgstr "Parzialmente nuvoloso."
+msgstr "Il cielo è parzialmente nuvoloso."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:355
msgid "It is foggy or overcast."
-msgstr "Nebbia o cielo coperto."
+msgstr "C'è nebbia o cielo coperto."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -657,7 +655,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:388
msgid "It is stormy."
-msgstr "Temporale."
+msgstr "È tempestoso"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:398
@@ -670,8 +668,8 @@ msgid ""
"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Per aggiungere l'applet <application>Condizioni meteo</application> ad un "
-"pannello, seguire questi passaggi:"
+"Per aggiungere <application>Weather Report</application> ad un pannello, "
+"seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:405
@@ -689,9 +687,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
msgstr ""
-"Scorere in basso gli elementi nella finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi "
-"al pannello</guilabel>, poi selezionare <guilabel>Condizioni "
-"meteo</guilabel>."
+"Scorrere in basso gli elementi nella finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi "
+"al pannello</guilabel>, poi selezionare <guilabel>Weather Report</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:421
@@ -706,7 +703,7 @@ msgstr "Preferenze"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:437
msgid "Weather Report menu"
-msgstr "Menu di Condizioni meteo"
+msgstr "Weather Report menù"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -730,7 +727,7 @@ msgid ""
"</textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menù "
"contestuale</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
@@ -739,13 +736,13 @@ msgid ""
"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
"in the panel. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"Le preferenze sono accessibili facendo clic con il tasto destro del mouse "
-"sull'applet Condizioni meteo nel pannello. <_:figure-1/>"
+"Le preferenze sono accessibili facendo clic con il tasto destro del mouse su"
+" Weather Report nel pannello. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:451
msgid "Changing to Particular Location"
-msgstr "Modificare una località"
+msgstr "Modificare la località"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:453
@@ -785,10 +782,10 @@ msgid ""
"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Quando si aggiunge <application>Condizioni meteo</application> ad un "
-"pannello per la prima volta, l'applicazione visualizza per impostazione "
-"predefinita le previsioni di Pittsburgh, Pennsylvania. Per visualizzare il "
-"meteo per una località diversa, seguire questi passaggi: "
+"Quando si aggiunge <application>Weather Report</application> ad un pannello "
+"per la prima volta, l'applicazione visualizza per impostazione predefinita "
+"una schermata con i campi vuoti. Per visualizzare il meteo per una località "
+"diversa, procedere come segue: "
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:471
@@ -802,7 +799,7 @@ msgid ""
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
-"Selezionare <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> dal menu che appare. "
+"Selezionare <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> dal menù che appare. "
"L'applicazione mostrerà la finestra di dialogo delle preferenze di "
"<guilabel>Condizioni meteo</guilabel>."
@@ -813,8 +810,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
" regions, subregions, and specific locations."
msgstr ""
-"Selezionare la scheda <guilabel>Località</guilabel>. La scheda "
-"<guilabel>Località</guilabel> contiene un elenco di regioni geografiche, "
+"Selezionare la scheda <guilabel>Posizione</guilabel>. La scheda "
+"<guilabel>Posizione</guilabel> contiene un elenco di regioni geografiche, "
"sottoregioni e località specifiche."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -865,7 +862,7 @@ msgstr ""
"È possibile effettuare una ricerca inserendo il nome della vostra località "
"nel campo <guilabel>Trova</guilabel>. Siate consapevoli che per le città "
"vicine tra loro o per quelle senza aeroporto si dovrebbe scegliere una città"
-" vicina della regione."
+" vicina nella regione."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:517
@@ -898,7 +895,7 @@ msgid ""
"Go to the right-click menu and select "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Apre il menu con il tasto destro del mouse e selezionare "
+"Aprire il menu con il tasto destro del mouse e selezionare "
"<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -919,8 +916,8 @@ msgid ""
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
-"Utilizzare la casella di selezione per specificare l'intervallo con cui il "
-"Condizioni meteo recupera dal server meteo le informazioni aggiornate. "
+"Utilizzare la casella di selezione per specificare l'intervallo con cui "
+"Weather Report recupera dal server meteo le informazioni aggiornate. "
"L'impostazione predefinita prevede un aggiornamento ogni trenta minuti."
#. (itstool) path: sect2/title
@@ -981,7 +978,7 @@ msgstr ""
"Sono disponibili diverse unità di misura, comprese quelle metriche, "
"imperiali, del sistema internazionale e altre. La scelta "
"<guilabel>Predefinita</guilabel> utilizzerà quelle che sono ritenute il "
-"valore predefinito per la regione in base alla località scelta."
+"valore predefinito per la regione in base alla vostro locale in uso."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:565
@@ -997,9 +994,9 @@ msgid ""
"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
"Per visualizzare le informazioni meteo dettagliate, fare clic con il tasto "
-"destro del mouse su Condizioni meteo e selezionare "
-"<guimenuitem>Dettagli</guimenuitem>. Condizioni meteo mostrerà la finestra "
-"di dialogo <guilabel>Dettagli</guilabel>. La finestra "
+"destro del mouse su Weather Report e selezionare "
+"<guimenuitem>Dettagli</guimenuitem>. Weather Report mostrerà la finestra di "
+"dialogo <guilabel>Dettagli</guilabel>. La finestra "
"<guilabel>Dettagli</guilabel> mostra le seguenti sezioni divise in schede:"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "Condizioni attuali"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:591
msgid "Weather Report Details"
-msgstr "Dettagli di Condizioni meteo"
+msgstr "Dettagli di Weather Report"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1049,8 +1046,8 @@ msgid ""
"details</phrase> </textobject>"
msgstr ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dettagli di Condizioni "
-"meteo</phrase> </textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dettagli di Weather "
+"Report</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:603
@@ -1239,8 +1236,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
"La scheda <guilabel>Mappa radar</guilabel> di solito non viene mostrata "
-"nella finestra <guilabel>Previsioni</guilabel>. <application>Condizioni "
-"meteo</application> scarica la mappa radar da www.weather.com e, se non è "
+"nella finestra <guilabel>Previsioni</guilabel>. <application>Weather "
+"Report</application> scarica la mappa radar da www.weather.com e, se non è "
"disponibile, mostra un punto interrogativo. Per andare su www.weather.com "
"fare clic sul pulsante <guibutton>Visita Weather.com</guibutton>."
@@ -1283,7 +1280,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"Per abilitare la mappa radar, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>"
+"Per abilitare la mappa radar, procedere come segue: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:787
@@ -1313,10 +1310,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
"documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
-"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo"
-" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel "
-"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
+"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e "
+"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui "
+"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -1373,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA "
"LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO"
" DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I "
-"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;"
+"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:55