diff options
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/it/it.po')
-rw-r--r-- | mateweather/docs/it/it.po | 157 |
1 files changed, 77 insertions, 80 deletions
diff --git a/mateweather/docs/it/it.po b/mateweather/docs/it/it.po index b4b3e866..ffe5941f 100644 --- a/mateweather/docs/it/it.po +++ b/mateweather/docs/it/it.po @@ -7,32 +7,32 @@ # andrea pittaro <[email protected]>, 2019 # Enrico B. <[email protected]>, 2019 # Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2020 -# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021 +# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n" -"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2021\n" +"Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2022\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Enrico Bella, 2019\n" -"Alessandro Volturno, 2020" +"Alessandro Volturno, 2020, 2022" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:20 msgid "Weather Report Manual" -msgstr "Manuale di Condizioni meteo" +msgstr "Manuale di Weather Report" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:22 @@ -43,9 +43,9 @@ msgid "" "information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, " "wind direction, pressure, and more. All units are customizable." msgstr "" -"L'applet dei rapporti meteo scarica da internet le informazioni meteo per " -"una data località; mostra nel pannello la temperatura e un simbolo " -"rappresentativo della situazione meteo attuale. Cliccando vengono mostrate " +"Weather Report Applet scarica da internet le informazioni meteo per una data" +" località e mostra nel pannello la temperatura ed un simbolo rappresentativo" +" della situazione meteo attuale. Facendo clic su di essa vengono mostrate " "ulteriori informazioni come le previsioni, l'ora di alba e tramonto, la " "direzione del vento e la pressione atmosferica. Tutte le unità di misura " "sono personalizzabili." @@ -168,8 +168,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July " "2015</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet di report meteo V2.8</revnumber> <date>Luglio" -" 2015</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.8</revnumber> <date>Luglio " +"2015</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:151 C/index.docbook:158 @@ -182,8 +182,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.7</revnumber> <date>Marzo" -" 2005</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.7</revnumber> <date>Marzo " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:154 @@ -191,8 +191,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March " "2005</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.6</revnumber> <date>Marzo" -" 2005</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.6</revnumber> <date>Marzo " +"2005</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:165 @@ -205,8 +205,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.5</revnumber> " -"<date>Settembre 2004</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.5</revnumber> <date>Settembre" +" 2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:173 C/index.docbook:181 C/index.docbook:189 @@ -220,8 +220,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February " "2004</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.8</revnumber> " -"<date>Febbraio 2004</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.4</revnumber> <date>Febbraio " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:177 @@ -229,8 +229,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January " "2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.3</revnumber> " -"<date>Gennaio 2003</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.3</revnumber> <date>Gennaio " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:185 @@ -238,8 +238,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.2</revnumber> " -"<date>Agosto 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.2</revnumber> <date>Agosto " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:193 @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" "<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March " "2002</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Manuale dell'applet dei report meteo V2.8</revnumber> <date>Marzo" -" 2002</date> <_:revdescription-1/>" +"<revnumber>Manuale di Weather Report Applet V2.0</revnumber> <date>Marzo " +"2002</date> <_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: revdescription/para #: C/index.docbook:213 @@ -275,14 +275,13 @@ msgid "" "<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" msgstr "" -"<revnumber>Applet Condizioni meteo GNOME</revnumber> <date>2000</date> " +"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> " "<_:revdescription-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:228 msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report." -msgstr "" -"Questo manuale descrive la versione 1.10.2 della applet Condizioni meteo" +msgstr "Questo manuale descrive la versione 1.10.2 di Weather Report." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:233 @@ -296,14 +295,14 @@ msgid "" "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" "guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Condizioni meteo o su" -" questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-user-" -"guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." +"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento su Weather Report Applet" +" o su questo manuale, seguire le istruzioni nella <ulink url=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\" type=\"help\">pagina di feedback di MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:241 msgid "<primary>Weather Report</primary>" -msgstr "<primary>Condizioni meteo</primary>" +msgstr "<primary>Weather Report</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:247 @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "Introduzione" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:251 msgid "Weather Report" -msgstr "Condizioni meteo" +msgstr "Weather Report" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -337,9 +336,8 @@ msgid "" "Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra Condizioni " -"meteo. Contiene un'icona del meteo e la temperatura attuale</phrase> " -"</textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra Weather Report. " +"Contiene un'icona del meteo e la temperatura attuale</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:265 @@ -350,11 +348,11 @@ msgid "" "You can use <application>Weather Report</application> to display current " "weather information and weather forecasts on your computer." msgstr "" -"<application>Condizioni meteo</application> scarica le informazioni " +"<application>Weather Report</application> scarica le informazioni " "meteorologiche dai server del Servizio Meteorologico Nazionale degli Stati " "Uniti (NWS), compresa la Interactive Weather Information Network (IWIN) e " -"altri servizi meteorologici. Si può usare <application>Condizioni " -"meteo</application> per visualizzare le informazioni e le previsioni meteo " +"altri servizi meteorologici. Si può usare <application>Weather " +"Report</application> per visualizzare le informazioni e le previsioni meteo " "sul proprio computer." #. (itstool) path: note/para @@ -376,7 +374,7 @@ msgid "" "<application>Weather Report</application> displays the following information" " for the default location, or a location that you specify:" msgstr "" -"<application>Condizioni meteo</application> mostra le seguenti informazioni " +"<application>Weather Report</application> mostra le seguenti informazioni " "per la posizione predefinita o una posizione da voi specificata:" #. (itstool) path: listitem/para @@ -385,8 +383,8 @@ msgid "" "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref " "linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." msgstr "" -"Un'icona che rappresenta le condizioni meteo generali. Vedi <xref linkend" -"=\"mateweather-introduction-icons\"/>." +"Un'icona che rappresenta le condizioni meteo generali. Si veda <xref " +"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:284 @@ -507,7 +505,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:333 msgid "It is partly cloudy." -msgstr "Parzialmente nuvoloso." +msgstr "Il cielo è parzialmente nuvoloso." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -567,7 +565,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:355 msgid "It is foggy or overcast." -msgstr "Nebbia o cielo coperto." +msgstr "C'è nebbia o cielo coperto." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -657,7 +655,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:388 msgid "It is stormy." -msgstr "Temporale." +msgstr "È tempestoso" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:398 @@ -670,8 +668,8 @@ msgid "" "To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" -"Per aggiungere l'applet <application>Condizioni meteo</application> ad un " -"pannello, seguire questi passaggi:" +"Per aggiungere <application>Weather Report</application> ad un pannello, " +"seguire questi passaggi:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:405 @@ -689,9 +687,8 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>." msgstr "" -"Scorere in basso gli elementi nella finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi " -"al pannello</guilabel>, poi selezionare <guilabel>Condizioni " -"meteo</guilabel>." +"Scorrere in basso gli elementi nella finestra di dialogo <guilabel>Aggiungi " +"al pannello</guilabel>, poi selezionare <guilabel>Weather Report</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:421 @@ -706,7 +703,7 @@ msgstr "Preferenze" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:437 msgid "Weather Report menu" -msgstr "Menu di Condizioni meteo" +msgstr "Weather Report menù" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -730,7 +727,7 @@ msgid "" "</textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menù " "contestuale</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para @@ -739,13 +736,13 @@ msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " "in the panel. <_:figure-1/>" msgstr "" -"Le preferenze sono accessibili facendo clic con il tasto destro del mouse " -"sull'applet Condizioni meteo nel pannello. <_:figure-1/>" +"Le preferenze sono accessibili facendo clic con il tasto destro del mouse su" +" Weather Report nel pannello. <_:figure-1/>" #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:451 msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "Modificare una località" +msgstr "Modificare la località" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:453 @@ -785,10 +782,10 @@ msgid "" "Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, " "perform the following steps:" msgstr "" -"Quando si aggiunge <application>Condizioni meteo</application> ad un " -"pannello per la prima volta, l'applicazione visualizza per impostazione " -"predefinita le previsioni di Pittsburgh, Pennsylvania. Per visualizzare il " -"meteo per una località diversa, seguire questi passaggi: " +"Quando si aggiunge <application>Weather Report</application> ad un pannello " +"per la prima volta, l'applicazione visualizza per impostazione predefinita " +"una schermata con i campi vuoti. Per visualizzare il meteo per una località " +"diversa, procedere come segue: " #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:471 @@ -802,7 +799,7 @@ msgid "" "menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> " "dialog." msgstr "" -"Selezionare <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> dal menu che appare. " +"Selezionare <guimenuitem>Preferenze</guimenuitem> dal menù che appare. " "L'applicazione mostrerà la finestra di dialogo delle preferenze di " "<guilabel>Condizioni meteo</guilabel>." @@ -813,8 +810,8 @@ msgid "" "<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical" " regions, subregions, and specific locations." msgstr "" -"Selezionare la scheda <guilabel>Località</guilabel>. La scheda " -"<guilabel>Località</guilabel> contiene un elenco di regioni geografiche, " +"Selezionare la scheda <guilabel>Posizione</guilabel>. La scheda " +"<guilabel>Posizione</guilabel> contiene un elenco di regioni geografiche, " "sottoregioni e località specifiche." #. (itstool) path: listitem/para @@ -865,7 +862,7 @@ msgstr "" "È possibile effettuare una ricerca inserendo il nome della vostra località " "nel campo <guilabel>Trova</guilabel>. Siate consapevoli che per le città " "vicine tra loro o per quelle senza aeroporto si dovrebbe scegliere una città" -" vicina della regione." +" vicina nella regione." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:517 @@ -898,7 +895,7 @@ msgid "" "Go to the right-click menu and select " "<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" -"Apre il menu con il tasto destro del mouse e selezionare " +"Aprire il menu con il tasto destro del mouse e selezionare " "<guimenuitem>Preferenze</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para @@ -919,8 +916,8 @@ msgid "" "retrieves updated information from the weather server. The default is to " "check every thirty minutes." msgstr "" -"Utilizzare la casella di selezione per specificare l'intervallo con cui il " -"Condizioni meteo recupera dal server meteo le informazioni aggiornate. " +"Utilizzare la casella di selezione per specificare l'intervallo con cui " +"Weather Report recupera dal server meteo le informazioni aggiornate. " "L'impostazione predefinita prevede un aggiornamento ogni trenta minuti." #. (itstool) path: sect2/title @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" "Sono disponibili diverse unità di misura, comprese quelle metriche, " "imperiali, del sistema internazionale e altre. La scelta " "<guilabel>Predefinita</guilabel> utilizzerà quelle che sono ritenute il " -"valore predefinito per la regione in base alla località scelta." +"valore predefinito per la regione in base alla vostro locale in uso." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:565 @@ -997,9 +994,9 @@ msgid "" "dialog contains the following default tabbed sections:" msgstr "" "Per visualizzare le informazioni meteo dettagliate, fare clic con il tasto " -"destro del mouse su Condizioni meteo e selezionare " -"<guimenuitem>Dettagli</guimenuitem>. Condizioni meteo mostrerà la finestra " -"di dialogo <guilabel>Dettagli</guilabel>. La finestra " +"destro del mouse su Weather Report e selezionare " +"<guimenuitem>Dettagli</guimenuitem>. Weather Report mostrerà la finestra di " +"dialogo <guilabel>Dettagli</guilabel>. La finestra " "<guilabel>Dettagli</guilabel> mostra le seguenti sezioni divise in schede:" #. (itstool) path: listitem/para @@ -1025,7 +1022,7 @@ msgstr "Condizioni attuali" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:591 msgid "Weather Report Details" -msgstr "Dettagli di Condizioni meteo" +msgstr "Dettagli di Weather Report" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1049,8 +1046,8 @@ msgid "" "details</phrase> </textobject>" msgstr "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" " -"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dettagli di Condizioni " -"meteo</phrase> </textobject>" +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Dettagli di Weather " +"Report</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:603 @@ -1239,8 +1236,8 @@ msgid "" "<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button." msgstr "" "La scheda <guilabel>Mappa radar</guilabel> di solito non viene mostrata " -"nella finestra <guilabel>Previsioni</guilabel>. <application>Condizioni " -"meteo</application> scarica la mappa radar da www.weather.com e, se non è " +"nella finestra <guilabel>Previsioni</guilabel>. <application>Weather " +"Report</application> scarica la mappa radar da www.weather.com e, se non è " "disponibile, mostra un punto interrogativo. Per andare su www.weather.com " "fare clic sul pulsante <guibutton>Visita Weather.com</guibutton>." @@ -1283,7 +1280,7 @@ msgstr "" msgid "" "To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"Per abilitare la mappa radar, seguire questi passaggi: <_:orderedlist-1/>" +"Per abilitare la mappa radar, procedere come segue: <_:orderedlist-1/>" #. (itstool) path: note/para #: C/index.docbook:787 @@ -1313,10 +1310,10 @@ msgid "" msgstr "" "È concesso il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo " "documento in base ai termini della GNU Free Documentation License (GFDL), " -"Versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software " -"Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e nessun testo" -" di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui <_:ulink-1/> o nel " -"file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." +"Versione 1.1 o una qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free " +"Software Foundation senza sezioni invarianti, senza testi di copertina e " +"nessun testo di retro copertina. Puoi trovare una copia del GFDL qui " +"<_:ulink-1/> o nel file COPYING-DOCS distribuito con questo manuale." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -1373,7 +1370,7 @@ msgstr "" "REDATTORE INIZIALE, DELL'AUTORE O DI ALTRI COLLABORATORI). QUESTA " "LIMITAZIONE DELLA GARANZIA COSTITUISCE PARTE ESSENZIALE DELLA LICENZA. L'USO" " DEL DOCUMENTO O DELLE SUE VERSIONI MODIFICATE È CONSENTITO SOLO ENTRO I " -"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA;" +"TERMINI DI QUESTA LIMITAZIONE DELLA GARANZIA; E" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 |