summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po1057
1 files changed, 1057 insertions, 0 deletions
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..aa36edb8
--- /dev/null
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1057 @@
+# Brazilian Portuguese translation of mate-applets.
+# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mateweather-applet doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-29 20:08-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:05-0300\n"
+"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
+"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou "
+"com iniciais em maíusculas."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:294(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:300(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:311(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:317(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:350(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:361(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:372(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:407(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
+"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png';"
+"md5=f66116a4d3a768934e0aa451fd0d4386"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:423(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
+"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png';"
+"md5=d94727c6a12ba5cc4902d227767a773b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:504(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
+"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png';"
+"md5=4271887c03a90b1370cfcb25a02b6241"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/mateweather.xml:561(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mateweather-details.png';md5=79f64857de691bea98e09a5e0e66d5ec"
+
+#: ../C/mateweather.xml:21(title)
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
+"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
+"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
+"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
+"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+"O Relatório Meteorológico recolhe informações climáticas da internet para "
+"uma certa localidade e mostra a temperatura e uma figura indicando as atuais "
+"condições do tempo no Painel do MATE. Ao clicar sobre esta figura são "
+"fornecidas todas as informações como a hora do pôr-do-sol, direção do vento, "
+"pressão e outras. Todas as unidades de medida são configuráveis."
+
+#: ../C/mateweather.xml:31(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para)
+#: ../C/mateweather.xml:146(para)
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para)
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:39(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:40(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year)
+msgid "1999"
+msgstr "1999"
+
+#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year)
+#: ../C/mateweather.xml:199(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:47(holder)
+msgid "Spiros Papadimitriou"
+msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:52(holder)
+msgid "Dan Mueth"
+msgstr "Dan Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname)
+#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para)
+#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para)
+#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para)
+#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para)
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(firstname)
+msgid "Davyd"
+msgstr "Davyd"
+
+#: ../C/mateweather.xml:76(surname)
+msgid "Madeley"
+msgstr "Madeley"
+
+#: ../C/mateweather.xml:78(orgname)
+msgid "MATE Project"
+msgstr "Projeto MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:79(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:83(firstname)
+msgid "Angela"
+msgstr "Angela"
+
+#: ../C/mateweather.xml:84(surname)
+msgid "Boyle"
+msgstr "Boyle"
+
+#: ../C/mateweather.xml:88(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:89(surname)
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:98(firstname)
+msgid "Spiros"
+msgstr "Spiros"
+
+#: ../C/mateweather.xml:99(surname)
+msgid "Papadimitriou"
+msgstr "Papadimitriou"
+
+#: ../C/mateweather.xml:103(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:109(firstname)
+msgid "Dan"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../C/mateweather.xml:110(surname)
+msgid "Mueth"
+msgstr "Mueth"
+
+#: ../C/mateweather.xml:114(email)
+
+#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber)
+msgid "Version 2.12"
+msgstr "Versão 2.12"
+
+#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date)
+msgid "March 2005"
+msgstr "Março de 2005"
+
+#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber)
+msgid "Version 2.10"
+msgstr "Versão 2.10"
+
+#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Versão 2.8"
+
+#: ../C/mateweather.xml:151(date)
+msgid "September 2004"
+msgstr "Setembro de 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.4"
+
+#: ../C/mateweather.xml:159(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "Fevereiro de 2004"
+
+#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para)
+#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para)
+#: ../C/mateweather.xml:193(para)
+msgid "Sun MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun"
+
+#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.3"
+
+#: ../C/mateweather.xml:167(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "Janeiro de 2003"
+
+#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.2"
+
+#: ../C/mateweather.xml:175(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "Agosto de 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.1"
+
+#: ../C/mateweather.xml:183(date)
+msgid "July 2002"
+msgstr "Julho de 2002"
+
+#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber)
+msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.0"
+
+#: ../C/mateweather.xml:191(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "Março de 2000"
+
+#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber)
+msgid "MATE Weather Applet"
+msgstr "Relatório Meteorológico do MATE"
+
+#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:205(para)
+msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
+msgstr "Este manual descreve a versão 2.12 do Relatório Meteorológico."
+
+#: ../C/mateweather.xml:221(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Retorno"
+
+#: ../C/mateweather.xml:222(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
+"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo Relatório Meteorológico, "
+"siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type="
+"\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:230(primary)
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:235(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introdução"
+
+#: ../C/mateweather.xml:246(phrase)
+msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+msgstr ""
+"Mostra o Relatório Meteorológico. Contém a figura do tempo e a temperatura "
+"atual"
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+msgid ""
+"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
+"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
+"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
+"weather information and weather forecasts on your computer."
+msgstr ""
+"O <application>Relatório Meteorológico</application> recolhe informações "
+"climáticas dos servidores do Serviço Nacional do Tempo dos EUA (NWS), "
+"incluindo a Rede Interativa de Informações do Tempo (IWIN) e outros serviços "
+"climáticos. Você pode usar o <application>Relatório Meteorológico</"
+"application> para consultar as informações climáticas e a previsão do tempo "
+"no seu computador."
+
+#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+msgid ""
+"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
+"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
+"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
+"Internet connections."
+msgstr ""
+"Se seu computador estiver atrás de um firewall, então você precisa usar um "
+"servidor de proxy para que o aplicativo possa recolher as informações dos "
+"servidores de informações climáticas. Para configurar a Área de Trabalho do "
+"MATE para usar um proxy, use as ferramentas de Preferências para informar "
+"qual o Servidor de Proxy da rede."
+
+#: ../C/mateweather.xml:261(para)
+msgid ""
+"<application>Weather Report</application> displays the following information "
+"for the default location, or a location that you specify:"
+msgstr ""
+"O <application>Relatório Meteorológico</application> apresenta as seguintes "
+"informações para a localidade padrão, ou a sua localidade preferida:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:266(para)
+msgid ""
+"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+msgstr ""
+"Uma figura do tempo que representa as atuais condições do tempo. Veja <xref "
+"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:272(para)
+msgid "The current temperature."
+msgstr "Temperatura atual."
+
+#: ../C/mateweather.xml:279(title)
+msgid "Weather Icons on Panel"
+msgstr "Ícones do Tempo no Painel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:286(para)
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
+
+#: ../C/mateweather.xml:287(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../C/mateweather.xml:296(phrase)
+msgid "Stock Sunny"
+msgstr "Céu Claro"
+
+#: ../C/mateweather.xml:302(phrase)
+msgid "Stock Night"
+msgstr "Noite Limpa"
+
+#: ../C/mateweather.xml:304(para)
+msgid "It is clear and fine."
+msgstr "Céu limpo e agradável."
+
+#: ../C/mateweather.xml:313(phrase)
+msgid "Stock Few Clouds"
+msgstr "Poucas Nuvens"
+
+#: ../C/mateweather.xml:319(phrase)
+msgid "Stock Night Few Clouds"
+msgstr "Noite com Poucas Nuvens"
+
+#: ../C/mateweather.xml:321(para)
+msgid "It is partly cloudy."
+msgstr "Está parcialmente nublado."
+
+#: ../C/mateweather.xml:330(phrase)
+msgid "Stock Cloudy"
+msgstr "Nublado"
+
+#: ../C/mateweather.xml:332(para)
+msgid "It is cloudy."
+msgstr "Está nublado."
+
+#: ../C/mateweather.xml:341(phrase)
+msgid "Stock Fog"
+msgstr "Neblina"
+
+#: ../C/mateweather.xml:343(para)
+msgid "It is foggy or overcast."
+msgstr "Está neblinado e com fortes nuvens."
+
+#: ../C/mateweather.xml:352(phrase)
+msgid "Stock Rain"
+msgstr "Chuva"
+
+#: ../C/mateweather.xml:354(para)
+msgid "It is rainy or wet."
+msgstr "Está chovendo ou em ponto de orvalho."
+
+#: ../C/mateweather.xml:363(phrase)
+msgid "Stock Snow"
+msgstr "Neve"
+
+#: ../C/mateweather.xml:365(para)
+msgid "It is snowing."
+msgstr "Está nevando."
+
+#: ../C/mateweather.xml:374(phrase)
+msgid "Stock Storm"
+msgstr "Tempestade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:376(para)
+msgid "It is stormy."
+msgstr "Está caindo uma tempestade."
+
+#: ../C/mateweather.xml:386(title)
+msgid "To Add Weather Report to a Panel"
+msgstr "Para Adicionar o Relatório Meteorológico ao Painel"
+
+#: ../C/mateweather.xml:387(para)
+msgid ""
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
+"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao "
+"Painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel e então selecione "
+"<guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione "
+"<application>Relatório Meteorológico</application> na janela do "
+"<application>Adicionar ao Painel</application> e então clique em "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:398(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../C/mateweather.xml:403(title)
+msgid "Weather Report menu"
+msgstr "Menu do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:410(phrase)
+msgid "Context menu"
+msgstr "Menu de contexto"
+
+#: ../C/mateweather.xml:399(para)
+msgid ""
+"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
+"in the panel. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Para usar a janela de Preferências clique com o botão direito do mouse sobre "
+"o Relatório Meteorológico no painel. <placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:417(title)
+msgid "Changing to Particular Location"
+msgstr "Alterando a Localidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Preferências da Localidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:431(para)
+msgid ""
+"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Ao adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao painel "
+"pela primeira vez, o aplicativo mostra o clima para Pittsburg, na "
+"Pensilvânia no EUA, por padrão. Para alterar a localidade siga os seguintes "
+"passos:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:437(para)
+msgid "Right-click on the application."
+msgstr "Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:442(para)
+msgid ""
+"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
+"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> no menu do aplicativo. "
+"Assim o aplicativo apresentará a janela de <guilabel>Preferências do "
+"Relatório Meteorológico</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:448(para)
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
+"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
+"subregions, and specific locations."
+msgstr ""
+"Selecione a aba <guilabel>Localidade</guilabel>. Esta seção contém uma lista "
+"de regiões geográficas, sub-regiões e localidades específicas."
+
+#: ../C/mateweather.xml:453(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+msgstr "Clique sobre a seta próxima a uma região para mostrar as sub-regiões."
+
+#: ../C/mateweather.xml:458(para)
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
+"subregion."
+msgstr ""
+"Clique sobre a seta próxima a uma sub-região para mostrar as localidades."
+
+#: ../C/mateweather.xml:463(para)
+msgid ""
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
+"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"to the icon."
+msgstr ""
+"Clique sobre uma localidade. Enquanto o aplicativo recebe as informações "
+"climáticas para a nova localidade, a dica \"Atualizando\" será mostrada "
+"quando você aproximar o cursor do mouse do ícone."
+
+#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para)
+msgid ""
+"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar a janela de "
+"<guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:475(para)
+msgid ""
+"You can already try searching by entering the name of your city into the "
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
+"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+msgstr ""
+"Você pode buscar o nome da sua cidade preenchendo o campo "
+"<guilabel>Localizar</guilabel>. Observe que para cidades muito próximas, ou "
+"cidades sem aeroportos, você deve escolher uma cidade mais próxima da sua "
+"região."
+
+#: ../C/mateweather.xml:483(title)
+msgid "Updating Weather Information"
+msgstr "Atualizando Informações Meteorológicas"
+
+#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+msgid ""
+"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
+"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Para atualizar as informações que o Relatório Meteorológico apresenta no "
+"painel, clique com o botão direito no seu ícone e então selecione "
+"<guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+msgid ""
+"To automatically update the weather information at regular intervals, "
+"perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para atualizar automaticamente as informações meteorológicas em intervalos "
+"regulares, siga os seguintes passos:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:490(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo e selecione "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:491(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
+"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
+"every ... minutes</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Na janela <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel> na "
+"aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção <guilabel>Atualizar "
+"automaticamente a cada ... minutos</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:492(para)
+msgid ""
+"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
+"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
+"check every thirty minutes."
+msgstr ""
+"Use a caixa de rolagem para informar o intervalo em que o Relatório "
+"Meteorológico receberá informações atualizadas dos servidores. Por padrão "
+"esse intervalo é de trinta minutos."
+
+#: ../C/mateweather.xml:498(title)
+msgid "Changing Units"
+msgstr "Alterando Unidades"
+
+#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferências Gerais"
+
+#: ../C/mateweather.xml:512(para)
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
+"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
+"want to use."
+msgstr ""
+"Clique com o botão direito do mouse sobre o miniaplicativo e selecione "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na janela <guilabel>Preferências do "
+"Relatório Meteorológico</guilabel> na aba <guilabel>Geral</guilabel>, "
+"selecione as unidades de medida de sua preferência."
+
+#: ../C/mateweather.xml:519(para)
+msgid ""
+"A number of different measurements are available, including metric, "
+"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
+"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
+msgstr ""
+"Várias unidades de medida estão disponíveis, incluindo métrica, imperial, SI "
+"e outras. A escolha <guilabel>Padrão</guilabel> usará a unidade mais "
+"adequada para sua região, baseada na configuração do seu sistema."
+
+#: ../C/mateweather.xml:531(title)
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+#: ../C/mateweather.xml:533(para)
+msgid ""
+"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
+"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
+"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
+"dialog contains the following default tabbed sections:"
+msgstr ""
+"Para visualizar as informações detalhadas do clima, clique com o botão "
+"direito do mouse sobre o aplicativo e selecione <guimenuitem>Detalhes</"
+"guimenuitem>. A janela de <guilabel>Detalhes</guilabel> será apresentada "
+"contendo as seguintes abas:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title)
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condições Atuais"
+
+#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title)
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel)
+msgid "Radar Map (optional)"
+msgstr "Mapa do Radar"
+
+#: ../C/mateweather.xml:557(title)
+msgid "Weather Report Details"
+msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:564(phrase)
+msgid "Weather Report details"
+msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico"
+
+#: ../C/mateweather.xml:569(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
+"following information:"
+msgstr ""
+"A aba <guilabel>Condições Atuais</guilabel> mostra as seguintes informações:"
+
+#: ../C/mateweather.xml:579(para)
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:584(para)
+msgid "Location to which the current weather conditions apply."
+msgstr "Localização onde se aplicam as condições atuais do tempo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:591(para)
+msgid "Last update"
+msgstr "Última atualização"
+
+#: ../C/mateweather.xml:596(para)
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+msgstr "Data da última atualização no servidor de tempo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:603(para)
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condições"
+
+#: ../C/mateweather.xml:608(para)
+msgid "General weather conditions."
+msgstr "Condições gerais do tempo."
+
+#: ../C/mateweather.xml:615(para)
+msgid "Sky"
+msgstr "Céu"
+
+#: ../C/mateweather.xml:620(para)
+msgid "General sky conditions."
+msgstr "Condições gerais do céu."
+
+#: ../C/mateweather.xml:627(para)
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../C/mateweather.xml:632(para)
+msgid "Current temperature."
+msgstr "Temperatura atual."
+
+#: ../C/mateweather.xml:639(para)
+msgid "Dew point"
+msgstr "Ponto de orvalho"
+
+#: ../C/mateweather.xml:644(para)
+msgid "Temperature at which dew forms."
+msgstr "Temperatura em que se formam gotas d'água."
+
+#: ../C/mateweather.xml:651(para)
+msgid "Humidity"
+msgstr "Umidade relativa"
+
+#: ../C/mateweather.xml:656(para)
+msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
+msgstr "Porcentagem da mistura de água na atmosfera."
+
+#: ../C/mateweather.xml:663(para)
+msgid "Wind"
+msgstr "Vento"
+
+#: ../C/mateweather.xml:668(para)
+msgid "Direction and speed of the wind."
+msgstr "Direção e velocidade do vento."
+
+#: ../C/mateweather.xml:675(para)
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pressão"
+
+#: ../C/mateweather.xml:680(para)
+msgid "Atmospheric pressure."
+msgstr "Pressão atmosférica."
+
+#: ../C/mateweather.xml:687(para)
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilidade"
+
+#: ../C/mateweather.xml:692(para)
+msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
+msgstr "Faixa de visão determinada pela luminosidade e condições da atmosfera."
+
+#: ../C/mateweather.xml:699(para)
+msgid "Sunrise"
+msgstr "Nascer do sol"
+
+#: ../C/mateweather.xml:702(para)
+msgid "The calculated sunrise time for your location"
+msgstr "A hora do nascer do sol para sua localidade."
+
+#: ../C/mateweather.xml:707(para)
+msgid "Sunset"
+msgstr "Pôr-do-sol"
+
+#: ../C/mateweather.xml:710(para)
+msgid "The calculated sunset time for your location"
+msgstr "A hora pôr do sol para sua localidade."
+
+#: ../C/mateweather.xml:717(para)
+msgid ""
+"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
+"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
+"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+msgstr ""
+"As horas do Nascer e Pôr do sol são calculadas a partir da latitude e "
+"longitude da sua localidade. Algumas condições, tais como refração da luz "
+"através do ar, são difíceis de modelar. Desta forma, os valores calculados "
+"podem sofrer imprecisões de até 10 minutos."
+
+#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
+"location for the immediate future, usually the next five days."
+msgstr ""
+"A aba <guilabel>Previsão</guilabel> mostra a previsão do tempo para sua "
+"localidade em um futuro próximo, geralmente os próximos cinco dias."
+
+#: ../C/mateweather.xml:731(para)
+msgid ""
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"the United Kingdom."
+msgstr ""
+"As previsões estão apenas disponíveis em algumas localidades nos EUA, "
+"Austrália e Reino Unido."
+
+#: ../C/mateweather.xml:738(title)
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Mapa de Radar"
+
+#: ../C/mateweather.xml:739(para)
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
+"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
+"Report</application> downloads the radar maps from www.weather.com. If the "
+"radar map is not available from www.weather.com, Weather Report displays a "
+"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
+"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Por padrão, a aba <guilabel>Mapa de Radar</guilabel> não é exibida. O "
+"<application>Relatório Meteorológico</application> recebe os mapas de radar "
+"a partir do site www.weather.com. Caso o mapa de radar não esteja disponível "
+"para sua localidade será mostrada uma interrogação. Para ir até o site basta "
+"clicar sobre o botão <guibutton>Visitar Weather.com</guibutton>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:748(para)
+msgid ""
+"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
+msgstr ""
+"Siga até a janela de <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</"
+"guilabel> selecionando <guilabel>Preferências</guilabel> ao clicar com o "
+"botão direito do mouse sobre o aplicativo no painel."
+
+#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+msgid ""
+"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
+"map</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Na aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção </guilabel>Ativar mapa "
+"de radar</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:750(para)
+msgid ""
+"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
+"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
+"box."
+msgstr ""
+"Por padrão, o <application>Relatório Meteorológico</application> recebe os "
+"mapas de radar a partir do site www.weather.com. Selecione a opção "
+"<guilabel>Usar endereço personalizado para o mapa de radar</guilabel> para "
+"mostrar mapas de outro site da Internet. Você deve informar o endereço da "
+"URL na caixa de texto <guilabel>Endereço</guilabel>."
+
+#: ../C/mateweather.xml:746(para)
+msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgstr "Para ativar o mapa de radar, siga os seguintes passos:<placeholder-1/>"
+
+#: ../C/mateweather.xml:753(para)
+msgid ""
+"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
+"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
+"to have a radar map."
+msgstr ""
+"A maioria das localidades não definem um mapa de radar padrão, especialmente "
+"fora dos EUA. Se você deseja ter um mapa de radar numa localidade onde o "
+"<application>Relatório Meteorológico</application> não encontrou, você "
+"precisará informar uma URL personalizada."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../C/mateweather.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008."