summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs/pt_BR
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs/pt_BR')
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po1538
1 files changed, 854 insertions, 684 deletions
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
index 0ae56f5f..64a73e32 100644
--- a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,50 +1,148 @@
-# Brazilian Portuguese translation of mate-applets.
-# This file is distributed under the same license as the mate-applets package.
-# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mateweather-applet doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 20:08-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:05-0300\n"
-"Last-Translator: Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+# Translators:
+# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
+# Aldo Oliveira <[email protected]>, 2018
+# Marcelo Ghelman <[email protected]>, 2018
+# Victor Gonçalves <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018
+# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018
+# Italo Penaforte <[email protected]>, 2018
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
+"Last-Translator: Italo Penaforte <[email protected]>, 2018\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Equipe de tradução no Transifex:\n"
+"Fabrizzio Alphonsus Soares https://www.transifex.com/accounts/profile/fabrizzio\n"
+"Alberto Federman Neto https://www.transifex.com/accounts/profile/albfneto\n"
+"Aldo Oliveira https://www.transifex.com/user/profile/AldoBR/\n"
+"Appes https://www.transifex.com/accounts/profile/apps\n"
+"arm332 https://www.transifex.com/accounts/profile/arm332\n"
+"augusteiner https://www.transifex.com/accounts/profile/augusteiner\n"
+"dreto https://www.transifex.com/accounts/profile/dreto\n"
+"Enrico Nicoletto https://www.transifex.com/accounts/profile/EnricoNicoletto\n"
+"everton_seib https://www.transifex.com/accounts/profile/everton_seib\n"
+"Felipe Rozelio https://www.transifex.com/accounts/profile/feliperozelio\n"
+"João Paulo da Silva Júnior https://www.transifex.com/accounts/profile/jpsilvaj\n"
+"Juliana Paula Felix https://www.transifex.com/accounts/profile/jufelix\n"
+"Lucas Cenir Friederich https://www.transifex.com/user/profile/lucasalvarokedrines\n"
+"Marcelo Ghelman https://www.transifex.com/accounts/profile/marcelo.ghelman\n"
+"Marcio Andre Padula https://www.transifex.com/accounts/profile/Padula\n"
+"Marcus Vinícius Marques https://www.transifex.com/accounts/profile/Pygmalion\n"
+"Matheus Macabu https://www.transifex.com/accounts/profile/mkbu95\n"
+"Matheus Martins https://www.transifex.com/accounts/profile/Matheus_Martins\n"
+"Michele dos Santos da Silva https://www.transifex.com/accounts/profile/mchelem\n"
+"Thiago Cangussu https://www.transifex.com/accounts/profile/cangussu.thg\n"
+"vitorgatti https://www.transifex.com/accounts/profile/vitorgatti"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:21
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
+msgid ""
+"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location"
+" from the internet and displays the temperature and a symbol representing "
+"the current weather conditions in the panel. When clicked on, more "
+"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
+"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Documentação Projeto MATE</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr ""
-#: ../C/legal.xml:2(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:42
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:48
+msgid ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:53
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147
+msgid "MATE Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:74 C/index.docbook:169 C/index.docbook:177
+#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
-"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
-"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
-"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do "
-"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
-"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
-
-#: ../C/legal.xml:12(para)
+"dentro dos termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free "
+"Documentation License), Versão 1.1 ou qualquer versão posterior publicada "
+"pela Free Software Foundation; sem nenhuma Seção Imutável, Texto de Capa ou "
+"de Contra-Capa. Uma cópia da licença se encontra na seção <ulink "
+"type=\"help\" url=\"help:fdl\">\"GNU Free Documentation License\"</ulink> ou"
+" no arquivo COPYING-DOCS distribuído com esse manual."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
msgid ""
"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
+" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual é parte da coleção dos manuais do MATE, distribuidos pela GFDL. "
-"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
-"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
-"6 da licença."
+"Esse manual é parte de uma coleção de manuais do MATE distribuída sob a "
+"GFDL. Se você quiser distribuir essa manual separado da coleção, pode fazê-"
+"lo adicionando uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da "
+"licença."
-#: ../C/legal.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
@@ -52,13 +150,14 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e "
-"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
-"documentação MATE e os membros do Projeto de Documentação do MATE estão "
-"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou "
-"com iniciais em maíusculas."
-
-#: ../C/legal.xml:35(para)
+"Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes ocorrem em alguma parte "
+"da documentação do MATE, e os membros do Projeto de documentação do MATE "
+"estiverem cientes de serem marcas registradas, esses nomes estarão "
+"maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -72,925 +171,992 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
-"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
-"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
-"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
-"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
-"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
-"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
-"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
-"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
-"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
-"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
-"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
-
-#: ../C/legal.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO COMO UMA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE "
+"QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, "
+"GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU "
+"SEM INFRAÇÕES. TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO "
+"DO DOCUMENTO OU VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É SEU. SE ALGUM DOCUMENTO "
+"OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O "
+"ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER"
+" SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTA RENÚNCIA DE GARANTIAS "
+"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE DOCUMENTO OU "
+"VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB ESTA RENÚNCIA;"
+" E"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING"
+" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
-"(INCLUINDO POR NEGLIGÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
-"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
-"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
-"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
-"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
-"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
-"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
-"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
-"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
-
-#: ../C/legal.xml:28(para)
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES"
+" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
+" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUM CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DADO "
+"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
+"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS "
+"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, "
+"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER "
+"INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÃO, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, "
+"TRABALHO PARADO, FALHA NO COMPUTADOR OU MAL FUNCIONAMENTO, OU QUALQUER E "
+"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO "
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA"
+" POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
-"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
-"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
-"<placeholder-1/>"
+"O DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS DE ACORDO "
+"COM OS TERMOS DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO GRATUITA DA GNU COM O ENTENDIMENTO "
+"COMPREENDIDO DE QUE:<_:orderedlist-1/>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:243(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:82
msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mateweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:294(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:89
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
-"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
-"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:300(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
-"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:96
+msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
-"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:311(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:100
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
-"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
-"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:317(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:107
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
-"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>"
+" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
-"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:328(None)
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:115
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
-"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
-"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:339(None)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid "MATE Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:142
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
-"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
-"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
-"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161
+msgid "Davyd Madeley"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
-"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:361(None)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:150
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
-"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
-"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:372(None)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:157
msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
-"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
-"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:407(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png'; "
-"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid "Angela Boyle"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mateweather-menu-prefs.png';"
-"md5=f66116a4d3a768934e0aa451fd0d4386"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:423(None)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:164
msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png'; "
-"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mateweather-prefs-locations.png';"
-"md5=d94727c6a12ba5cc4902d227767a773b"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:504(None)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Equipe de Documentação do Sun GNOME"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:172
msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png'; "
-"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mateweather-prefs-general.png';"
-"md5=4271887c03a90b1370cfcb25a02b6241"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/mateweather.xml:561(None)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:180
msgid ""
-"@@image: 'figures/mateweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"@@image: 'figures/mateweather-details.png';md5=79f64857de691bea98e09a5e0e66d5ec"
-#: ../C/mateweather.xml:21(title)
-msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Manual do Relatório Meteorológico"
-
-#: ../C/mateweather.xml:23(para)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:188
msgid ""
-"The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
-"from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
-"current weather conditions in the panel. When clicked on, more information "
-"is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, wind "
-"direction, pressure, and more. All units are customizable."
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
-"O Relatório Meteorológico recolhe informações climáticas da internet para "
-"uma certa localidade e mostra a temperatura e uma figura indicando as atuais "
-"condições do tempo no Painel do MATE. Ao clicar sobre esta figura são "
-"fornecidas todas as informações como a hora do pôr-do-sol, direção do vento, "
-"pressão e outras. Todas as unidades de medida são configuráveis."
-
-#: ../C/mateweather.xml:31(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-#: ../C/mateweather.xml:32(holder) ../C/mateweather.xml:139(para)
-#: ../C/mateweather.xml:146(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: ../C/mateweather.xml:35(year) ../C/mateweather.xml:41(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/mateweather.xml:36(holder) ../C/mateweather.xml:153(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: ../C/mateweather.xml:39(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/mateweather.xml:40(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/mateweather.xml:42(holder) ../C/mateweather.xml:92(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/mateweather.xml:45(year) ../C/mateweather.xml:50(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: ../C/mateweather.xml:46(year) ../C/mateweather.xml:51(year)
-#: ../C/mateweather.xml:199(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: ../C/mateweather.xml:47(holder)
-msgid "Spiros Papadimitriou"
-msgstr "Spiros Papadimitriou"
-
-#: ../C/mateweather.xml:52(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: ../C/mateweather.xml:67(publishername) ../C/mateweather.xml:102(orgname)
-#: ../C/mateweather.xml:113(orgname) ../C/mateweather.xml:154(para)
-#: ../C/mateweather.xml:162(para) ../C/mateweather.xml:170(para)
-#: ../C/mateweather.xml:178(para) ../C/mateweather.xml:186(para)
-#: ../C/mateweather.xml:194(para) ../C/mateweather.xml:209(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
-
-#: ../C/mateweather.xml:76(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: ../C/mateweather.xml:76(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: ../C/mateweather.xml:78(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "Projeto MATE"
-
-#: ../C/mateweather.xml:79(email)
-
-#: ../C/mateweather.xml:83(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/mateweather.xml:84(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/mateweather.xml:88(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/mateweather.xml:89(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipe de Documentação do MATE"
-
-#: ../C/mateweather.xml:98(firstname)
-msgid "Spiros"
-msgstr "Spiros"
-
-#: ../C/mateweather.xml:99(surname)
-msgid "Papadimitriou"
-msgstr "Papadimitriou"
-
-#: ../C/mateweather.xml:103(email)
-
-#: ../C/mateweather.xml:109(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../C/mateweather.xml:110(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: ../C/mateweather.xml:114(email)
-
-#: ../C/mateweather.xml:136(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Versão 2.12"
-
-#: ../C/mateweather.xml:137(date) ../C/mateweather.xml:144(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Março de 2005"
-
-#: ../C/mateweather.xml:143(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versão 2.10"
-
-#: ../C/mateweather.xml:150(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Versão 2.8"
-
-#: ../C/mateweather.xml:151(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Setembro de 2004"
-
-#: ../C/mateweather.xml:158(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.4"
-
-#: ../C/mateweather.xml:159(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Fevereiro de 2004"
-
-#: ../C/mateweather.xml:161(para) ../C/mateweather.xml:169(para)
-#: ../C/mateweather.xml:177(para) ../C/mateweather.xml:185(para)
-#: ../C/mateweather.xml:193(para)
-msgid "Sun MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipe de Documentação do MATE da Sun"
-
-#: ../C/mateweather.xml:166(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.3"
-
-#: ../C/mateweather.xml:167(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Janeiro de 2003"
-
-#: ../C/mateweather.xml:174(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.2"
-
-#: ../C/mateweather.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto de 2002"
-
-#: ../C/mateweather.xml:182(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.1"
-
-#: ../C/mateweather.xml:183(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Julho de 2002"
-
-#: ../C/mateweather.xml:190(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual do Relatório Meteorológico V2.0"
-
-#: ../C/mateweather.xml:191(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Março de 2000"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:196
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:198(revnumber)
-msgid "MATE Weather Applet"
-msgstr "Relatório Meteorológico do MATE"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:204
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:216
msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:205(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:220
msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:216(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
-msgstr "Este manual descreve a versão 2.12 do Relatório Meteorológico."
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:212
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:231
+msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:221(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:236
msgid "Feedback"
msgstr "Retorno"
-#: ../C/mateweather.xml:222(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:237
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback"
-"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do miniaplicativo Relatório Meteorológico, "
-"siga as indicações na <ulink url=\"help:mate-feedback\" type="
-"\"help\">Página de Feedback do MATE</ulink>."
-#: ../C/mateweather.xml:230(primary)
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Relatório Meteorológico"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:244
+msgid "<primary>Weather Report</primary>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:250
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: ../C/mateweather.xml:246(phrase)
-msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:254
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Relatório meteorológico"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:258
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:256
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. "
+"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Mostra o Relatório Meteorológico. Contém a figura do tempo e a temperatura "
-"atual"
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: ../C/mateweather.xml:253(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:268
msgid ""
"The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
-"from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
+"from the U.S. National Weather Service (NWS) servers, including the "
"Interactive Weather Information Network (IWIN) and other weather services. "
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
-"O <application>Relatório Meteorológico</application> recolhe informações "
-"climáticas dos servidores do Serviço Nacional do Tempo dos EUA (NWS), "
-"incluindo a Rede Interativa de Informações do Tempo (IWIN) e outros serviços "
-"climáticos. Você pode usar o <application>Relatório Meteorológico</"
-"application> para consultar as informações climáticas e a previsão do tempo "
-"no seu computador."
-#: ../C/mateweather.xml:257(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:272
msgid ""
"If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
"to access the weather servers. To configure the MATE Desktop to use a proxy "
"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
"Internet connections."
msgstr ""
-"Se seu computador estiver atrás de um firewall, então você precisa usar um "
-"servidor de proxy para que o aplicativo possa recolher as informações dos "
-"servidores de informações climáticas. Para configurar a Área de Trabalho do "
-"MATE para usar um proxy, use as ferramentas de Preferências para informar "
-"qual o Servidor de Proxy da rede."
-#: ../C/mateweather.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:276
msgid ""
-"<application>Weather Report</application> displays the following information "
-"for the default location, or a location that you specify:"
+"<application>Weather Report</application> displays the following information"
+" for the default location, or a location that you specify:"
msgstr ""
-"O <application>Relatório Meteorológico</application> apresenta as seguintes "
-"informações para a localidade padrão, ou a sua localidade preferida:"
-#: ../C/mateweather.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
-"Uma figura do tempo que representa as atuais condições do tempo. Veja <xref "
-"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
-#: ../C/mateweather.xml:272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
msgid "The current temperature."
-msgstr "Temperatura atual."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:279(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:294
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr "Ícones do Tempo no Painel"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:286(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:301
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../C/mateweather.xml:287(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:302
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../C/mateweather.xml:296(phrase)
-msgid "Stock Sunny"
-msgstr "Céu Claro"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:309
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:302(phrase)
-msgid "Stock Night"
-msgstr "Noite Limpa"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:315
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:307
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Sunny</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:319
msgid "It is clear and fine."
-msgstr "Céu limpo e agradável."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:313(phrase)
-msgid "Stock Few Clouds"
-msgstr "Poucas Nuvens"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:326
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:319(phrase)
-msgid "Stock Night Few Clouds"
-msgstr "Noite com Poucas Nuvens"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:332
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:324
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:321(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:336
msgid "It is partly cloudy."
-msgstr "Está parcialmente nublado."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:343
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:330(phrase)
-msgid "Stock Cloudy"
-msgstr "Nublado"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:341
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:332(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:347
msgid "It is cloudy."
-msgstr "Está nublado."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:341(phrase)
-msgid "Stock Fog"
-msgstr "Neblina"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:354
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:343(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:352
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:358
msgid "It is foggy or overcast."
-msgstr "Está neblinado e com fortes nuvens."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:352(phrase)
-msgid "Stock Rain"
-msgstr "Chuva"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:365
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:363
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:369
msgid "It is rainy or wet."
-msgstr "Está chovendo ou em ponto de orvalho."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:376
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:363(phrase)
-msgid "Stock Snow"
-msgstr "Neve"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:374
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:365(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:380
msgid "It is snowing."
-msgstr "Está nevando."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:387
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:374(phrase)
-msgid "Stock Storm"
-msgstr "Tempestade"
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:385
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:376(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:391
msgid "It is stormy."
-msgstr "Está caindo uma tempestade."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:386(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:401
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
-msgstr "Para Adicionar o Relatório Meteorológico ao Painel"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:387(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:402
msgid ""
-"To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the "
-"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:408
+msgid "Right-click on the panel."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:413
+msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Para adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao "
-"Painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel e então selecione "
-"<guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>. Selecione "
-"<application>Relatório Meteorológico</application> na janela do "
-"<application>Adicionar ao Painel</application> e então clique em "
-"<guibutton>OK</guibutton>."
-#: ../C/mateweather.xml:398(title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:418
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:424
+msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:435
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../C/mateweather.xml:403(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:440
msgid "Weather Report menu"
-msgstr "Menu do Relatório Meteorológico"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:410(phrase)
-msgid "Context menu"
-msgstr "Menu de contexto"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:444
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:442
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> "
+"</textobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:399(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:436
msgid ""
"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
-"in the panel. <placeholder-1/>"
+"in the panel. <_:figure-1/>"
msgstr ""
-"Para usar a janela de Preferências clique com o botão direito do mouse sobre "
-"o Relatório Meteorológico no painel. <placeholder-1/>"
-#: ../C/mateweather.xml:417(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:454
msgid "Changing to Particular Location"
-msgstr "Alterando a Localidade"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:419(title) ../C/mateweather.xml:426(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:456
msgid "Location Preferences"
-msgstr "Preferências da Localidade"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:460
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:431(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:458
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:468
msgid ""
"When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
-"the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
+"the first time, the application displays the weather for Pittsburgh, "
"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Ao adicionar o <application>Relatório Meteorológico</application> ao painel "
-"pela primeira vez, o aplicativo mostra o clima para Pittsburg, na "
-"Pensilvânia no EUA, por padrão. Para alterar a localidade siga os seguintes "
-"passos:"
-#: ../C/mateweather.xml:437(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the application."
-msgstr "Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:442(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:479
msgid ""
"Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
-"Selecione <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> no menu do aplicativo. "
-"Assim o aplicativo apresentará a janela de <guilabel>Preferências do "
-"Relatório Meteorológico</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:448(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:485
msgid ""
-"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
-"guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
-"subregions, and specific locations."
+"Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The "
+"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
+" regions, subregions, and specific locations."
msgstr ""
-"Selecione a aba <guilabel>Localidade</guilabel>. Esta seção contém uma lista "
-"de regiões geográficas, sub-regiões e localidades específicas."
-#: ../C/mateweather.xml:453(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:490
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
-msgstr "Clique sobre a seta próxima a uma região para mostrar as sub-regiões."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:458(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:495
msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
msgstr ""
-"Clique sobre a seta próxima a uma sub-região para mostrar as localidades."
-#: ../C/mateweather.xml:463(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:500
msgid ""
-"Click on a location. While the application retrieves the weather information "
-"for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
+"Click on a location. While the application retrieves the weather information"
+" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
"to the icon."
msgstr ""
-"Clique sobre uma localidade. Enquanto o aplicativo recebe as informações "
-"climáticas para a nova localidade, a dica \"Atualizando\" será mostrada "
-"quando você aproximar o cursor do mouse do ícone."
-#: ../C/mateweather.xml:470(para) ../C/mateweather.xml:494(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar a janela de "
-"<guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:475(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:512
msgid ""
"You can already try searching by entering the name of your city into the "
-"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
-"for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the region."
+"<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or"
+" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the "
+"region."
msgstr ""
-"Você pode buscar o nome da sua cidade preenchendo o campo "
-"<guilabel>Localizar</guilabel>. Observe que para cidades muito próximas, ou "
-"cidades sem aeroportos, você deve escolher uma cidade mais próxima da sua "
-"região."
-#: ../C/mateweather.xml:483(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:520
msgid "Updating Weather Information"
-msgstr "Atualizando Informações Meteorológicas"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:484(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:521
msgid ""
"To update the weather information that the Weather Report displays in the "
-"panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
-"guimenuitem>."
+"panel, right-click on the icon, then choose "
+"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Para atualizar as informações que o Relatório Meteorológico apresenta no "
-"painel, clique com o botão direito no seu ícone e então selecione "
-"<guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>."
-#: ../C/mateweather.xml:488(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:525
msgid ""
"To automatically update the weather information at regular intervals, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
-"Para atualizar automaticamente as informações meteorológicas em intervalos "
-"regulares, siga os seguintes passos:"
-#: ../C/mateweather.xml:490(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:527
msgid ""
-"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+"Go to the right-click menu and select "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
-"Clique com o botão direito do mouse sobre o aplicativo e selecione "
-"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
-#: ../C/mateweather.xml:491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:528
msgid ""
"In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
"every ... minutes</guilabel> option."
msgstr ""
-"Na janela <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</guilabel> na "
-"aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção <guilabel>Atualizar "
-"automaticamente a cada ... minutos</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:492(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:529
msgid ""
"Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
-"Use a caixa de rolagem para informar o intervalo em que o Relatório "
-"Meteorológico receberá informações atualizadas dos servidores. Por padrão "
-"esse intervalo é de trinta minutos."
-#: ../C/mateweather.xml:498(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:535
msgid "Changing Units"
-msgstr "Alterando Unidades"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:500(title) ../C/mateweather.xml:507(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:537
msgid "General Preferences"
-msgstr "Preferências Gerais"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:541
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:512(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:539
msgid ""
-"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
-"the <guilabel>General</guilabel> tab, select the units of measurement you "
-"want to use."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General "
+"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
-"Clique com o botão direito do mouse sobre o miniaplicativo e selecione "
-"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na janela <guilabel>Preferências do "
-"Relatório Meteorológico</guilabel> na aba <guilabel>Geral</guilabel>, "
-"selecione as unidades de medida de sua preferência."
-#: ../C/mateweather.xml:519(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:549
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. In the <guilabel>Weather "
+"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, "
+"select the units of measurement you want to use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:556
msgid ""
"A number of different measurements are available, including metric, "
"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr ""
-"Várias unidades de medida estão disponíveis, incluindo métrica, imperial, SI "
-"e outras. A escolha <guilabel>Padrão</guilabel> usará a unidade mais "
-"adequada para sua região, baseada na configuração do seu sistema."
-#: ../C/mateweather.xml:531(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:568
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../C/mateweather.xml:533(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:570
msgid ""
"To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
"then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
-"Para visualizar as informações detalhadas do clima, clique com o botão "
-"direito do mouse sobre o aplicativo e selecione <guimenuitem>Detalhes</"
-"guimenuitem>. A janela de <guilabel>Detalhes</guilabel> será apresentada "
-"contendo as seguintes abas:"
-#: ../C/mateweather.xml:540(guilabel) ../C/mateweather.xml:555(title)
-msgid "Current Conditions"
-msgstr "Condições Atuais"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:576
+msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:545(guilabel) ../C/mateweather.xml:726(title)
-msgid "Forecast"
-msgstr "Previsão"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:581
+msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:550(guilabel)
-msgid "Radar Map (optional)"
-msgstr "Mapa do Radar"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:586
+msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:557(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:592
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Condições atuais"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:594
msgid "Weather Report Details"
-msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:564(phrase)
-msgid "Weather Report details"
-msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:598
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mateweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:596
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report "
+"details</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:569(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:606
msgid ""
"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
"following information:"
msgstr ""
-"A aba <guilabel>Condições Atuais</guilabel> mostra as seguintes informações:"
-#: ../C/mateweather.xml:579(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:616
msgid "City"
-msgstr "Cidade"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:584(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:621
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
-msgstr "Localização onde se aplicam as condições atuais do tempo."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:591(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:628
msgid "Last update"
-msgstr "Última atualização"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:596(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:633
msgid ""
-"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
-msgstr "Data da última atualização no servidor de tempo."
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
+"server."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:603(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:640
msgid "Conditions"
-msgstr "Condições"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:608(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:645
msgid "General weather conditions."
-msgstr "Condições gerais do tempo."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:615(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:652
msgid "Sky"
msgstr "Céu"
-#: ../C/mateweather.xml:620(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:657
msgid "General sky conditions."
-msgstr "Condições gerais do céu."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:627(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:664
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../C/mateweather.xml:632(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:669
msgid "Current temperature."
-msgstr "Temperatura atual."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:639(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:676
msgid "Dew point"
-msgstr "Ponto de orvalho"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:644(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:681
msgid "Temperature at which dew forms."
-msgstr "Temperatura em que se formam gotas d'água."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:651(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:688
msgid "Humidity"
-msgstr "Umidade relativa"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:656(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:693
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
-msgstr "Porcentagem da mistura de água na atmosfera."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:663(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:700
msgid "Wind"
-msgstr "Vento"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:668(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:705
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr "Direção e velocidade do vento."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:675(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
msgid "Pressure"
-msgstr "Pressão"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:680(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:717
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr "Pressão atmosférica."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:687(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:724
msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilidade"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:692(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:729
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
-msgstr "Faixa de visão determinada pela luminosidade e condições da atmosfera."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:699(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:736
msgid "Sunrise"
-msgstr "Nascer do sol"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:702(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:739
msgid "The calculated sunrise time for your location"
-msgstr "A hora do nascer do sol para sua localidade."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:707(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:744
msgid "Sunset"
-msgstr "Pôr-do-sol"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:710(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:747
msgid "The calculated sunset time for your location"
-msgstr "A hora pôr do sol para sua localidade."
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:717(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:754
msgid ""
"Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
"information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
-"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values "
-"for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
+"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
+" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr ""
-"As horas do Nascer e Pôr do sol são calculadas a partir da latitude e "
-"longitude da sua localidade. Algumas condições, tais como refração da luz "
-"através do ar, são difíceis de modelar. Desta forma, os valores calculados "
-"podem sofrer imprecisões de até 10 minutos."
-#: ../C/mateweather.xml:727(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:763
+msgid "Forecast"
+msgstr "Previsão"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:764
msgid ""
-"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
-"location for the immediate future, usually the next five days."
+"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the"
+" location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr ""
-"A aba <guilabel>Previsão</guilabel> mostra a previsão do tempo para sua "
-"localidade em um futuro próximo, geralmente os próximos cinco dias."
-#: ../C/mateweather.xml:731(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:768
msgid ""
-"Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
+"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
"the United Kingdom."
msgstr ""
-"As previsões estão apenas disponíveis em algumas localidades nos EUA, "
-"Austrália e Reino Unido."
-#: ../C/mateweather.xml:738(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:775
msgid "Radar Map"
-msgstr "Mapa de Radar"
+msgstr "Mapa de radar"
-#: ../C/mateweather.xml:739(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:776
msgid ""
"By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
"displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
@@ -999,59 +1165,63 @@ msgid ""
"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
-"Por padrão, a aba <guilabel>Mapa de Radar</guilabel> não é exibida. O "
-"<application>Relatório Meteorológico</application> recebe os mapas de radar "
-"a partir do site www.weather.com. Caso o mapa de radar não esteja disponível "
-"para sua localidade será mostrada uma interrogação. Para ir até o site basta "
-"clicar sobre o botão <guibutton>Visitar Weather.com</guibutton>."
-#: ../C/mateweather.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:785
msgid ""
"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr ""
-"Siga até a janela de <guilabel>Preferências do Relatório Meteorológico</"
-"guilabel> selecionando <guilabel>Preferências</guilabel> ao clicar com o "
-"botão direito do mouse sobre o aplicativo no painel."
-#: ../C/mateweather.xml:749(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:786
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
"map</guilabel> option."
msgstr ""
-"Na aba <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção </guilabel>Ativar mapa "
-"de radar</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:750(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:787
msgid ""
"By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
-"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
-"map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
+"maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar"
+" map</guilabel> option to display radar maps from an alternative Internet "
"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
"box."
msgstr ""
-"Por padrão, o <application>Relatório Meteorológico</application> recebe os "
-"mapas de radar a partir do site www.weather.com. Selecione a opção "
-"<guilabel>Usar endereço personalizado para o mapa de radar</guilabel> para "
-"mostrar mapas de outro site da Internet. Você deve informar o endereço da "
-"URL na caixa de texto <guilabel>Endereço</guilabel>."
-#: ../C/mateweather.xml:746(para)
-msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
-msgstr "Para ativar o mapa de radar, siga os seguintes passos:<placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:783
+msgid ""
+"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
-#: ../C/mateweather.xml:753(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:790
msgid ""
"Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
-"U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
-"to have a radar map."
+"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to"
+" have a radar map."
msgstr ""
-"A maioria das localidades não definem um mapa de radar padrão, especialmente "
-"fora dos EUA. Se você deseja ter um mapa de radar numa localidade onde o "
-"<application>Relatório Meteorológico</application> não encontrou, você "
-"precisará informar uma URL personalizada."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/mateweather.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Amadeu A. Barbosa Jr <[email protected]>, 2008."
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy"
+" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"É concedida permissão para copiar, distribuir e / ou modificar este "
+"documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão "
+"1.1 ou qualquer versão posterior publicada pela Free Software Foundation sem"
+" Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal e sem textos de contracapa. "
+"Você pode encontrar uma cópia da GFDL neste ou no arquivo COPYING-DOCS "
+"distribuído com este manual."