summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mateweather/docs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mateweather/docs')
-rw-r--r--mateweather/docs/cs/cs.po25
-rw-r--r--mateweather/docs/es/es.po2
-rw-r--r--mateweather/docs/fr/fr.po4
-rw-r--r--mateweather/docs/gl/gl.po63
-rw-r--r--mateweather/docs/hu/hu.po10
-rw-r--r--mateweather/docs/kab/kab.po4
-rw-r--r--mateweather/docs/ko/ko.po7
-rw-r--r--mateweather/docs/lt/lt.po11
-rw-r--r--mateweather/docs/ms/ms.po293
-rw-r--r--mateweather/docs/nb/nb.po9
-rw-r--r--mateweather/docs/nl/nl.po19
-rw-r--r--mateweather/docs/pl/pl.po10
-rw-r--r--mateweather/docs/pt/pt.po307
-rw-r--r--mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po102
-rw-r--r--mateweather/docs/uk/uk.po4
15 files changed, 678 insertions, 192 deletions
diff --git a/mateweather/docs/cs/cs.po b/mateweather/docs/cs/cs.po
index 58e87153..8fb69662 100644
--- a/mateweather/docs/cs/cs.po
+++ b/mateweather/docs/cs/cs.po
@@ -4,13 +4,14 @@
# Honza Lafek <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# LiberteCzech <[email protected]>, 2018
+# Radek kohout <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: LiberteCzech <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Radek kohout <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Nápověda k aplikaci Zprávy o počasí"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -354,7 +355,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:244
msgid "<primary>Weather Report</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Zprávy o počasí</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:250
@@ -422,12 +423,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid "The current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální teplota"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:294
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazení počasí na panelu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:301
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:616
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Město"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:621
@@ -981,7 +982,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:628
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Poslední aktualizace"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Teplota"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:669
msgid "Current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Aktuální teplota"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
@@ -1043,22 +1044,22 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:700
msgid "Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Vítr"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:705
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr ""
+msgstr "Směr a rychlost větru"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Tlak"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:717
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr ""
+msgstr "Tlak vzduchu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
diff --git a/mateweather/docs/es/es.po b/mateweather/docs/es/es.po
index 8e3c900b..b8c4f12e 100644
--- a/mateweather/docs/es/es.po
+++ b/mateweather/docs/es/es.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
# seacat <[email protected]>, 2018
-# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018
+# Adolfo Jayme Barrientos, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Andres Sanchez <[email protected]>, 2018
# elio <[email protected]>, 2018
diff --git a/mateweather/docs/fr/fr.po b/mateweather/docs/fr/fr.po
index 663513b5..187ab481 100644
--- a/mateweather/docs/fr/fr.po
+++ b/mateweather/docs/fr/fr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Charles Monzat <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Xorg, 2018
# Guillaume Fayard <[email protected]>, 2018
+# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Laurent Napias <[email protected]>, 2018
# Étienne Deparis <[email protected]>, 2018
#
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Conditions actuelles"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:594
msgid "Weather Report Details"
-msgstr "Détails du bulletin météo<"
+msgstr "Détails du bulletin météo"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
diff --git a/mateweather/docs/gl/gl.po b/mateweather/docs/gl/gl.po
index 207e6442..136f780c 100644
--- a/mateweather/docs/gl/gl.po
+++ b/mateweather/docs/gl/gl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Translators:
-# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Proxecto de documentación do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:38
@@ -59,6 +59,8 @@ msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:48
@@ -111,6 +113,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Este manual forma parte da colección de manuais MATE distribuídos baixo a "
+"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual separadamente da colección, "
+"pode facelo engadindo unha copia da licenza ao manual, tal e como está "
+"descrito na sección 6 da licenza."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -121,6 +127,11 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
+"Moitos dos nomes utilizados polas empresas para distinguir os seus produtos "
+"e servizos son reivindicados como marcas comerciais. Cando estes nomes "
+"aparecen en calquera documentación de MATE e os membros do Proxecto de "
+"documentación de MATE son conscientes das marcas rexistradas, os nomes están"
+" en letras maiúsculas ou maiúsculas iniciais."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
@@ -137,6 +148,18 @@ msgid ""
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO FORNÉCESE «TAL E COMO É», SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NIN "
+"EXPLÍCITA NIN IMPLÍCITA INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DESTE CAREZA DE DEFECTOS COMERCIAIS, SEXA "
+"AXEITADO A UN FIN CONCRETO OU INCUMPRA ALGUNHA NORMATIVA. TODO O RISCO "
+"RELATIVO Á CALIDADE, PRECISIÓN E UTILIDADE DO DOCUMENTO OU A SÚA VERSIÓN "
+"MODIFICADA RECAE EN VOSTEDE. SE CALQUERA DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA "
+"DAQUEL RESULTARA DEFECTUOSO EN CALQUERA ASPECTO, VOSTEDE (E NON O REDACTOR "
+"INICIAL, AUTOR OU COLABORADOR) ASUMIRÁ OS CUSTOS DE TODA REPARACIÓN, "
+"MANTEMENTO OU CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA RENUNCIA DE GARANTÍA É UNHA PARTE "
+"ESENCIAL DESTA LICENZA. NON SE AUTORIZA O USO DE NINGÚN DOCUMENTO NIN "
+"VERSIÓN MODIFICADA DESTE POLO PRESENTE, SALVO DENTRO DO CUMPRIMENTO DA "
+"RENUNCIA; E"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
@@ -152,6 +175,17 @@ msgid ""
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE"
" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
+"BAIXO NINGUNHA CIRCUNSTANCIA NIN BAIXO NINGUNHA TEORÍA LEGAL, SEXA POR ERRO "
+"(INCLUÍNDO NEGLIXENCIA), CONTRATO OU DE ALGÚN OUTRO MODO, O AUTOR, O "
+"ESCRITOR INICIAL, CALQUERA COLABORADOR, OU CALQUERA DISTRIBUIDOR DO "
+"DOCUMENTO OU VERSIÓN MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU CALQUERA PROVEDOR DE "
+"CALQUERA DESAS PARTES, SERÁ RESPONSÁBEL ANTE NINGUNHA PERSOA POR NINGÚN DANO"
+" DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
+"INCLUÍNDO, SEN LIMITACIÓN DANOS POR PERDA DE MERCANCÍAS, PARO TÉCNICO, FALLO"
+" INFORMÁTICO OU MAL FUNCIONAMENTO OU CALQUERA OUTRO POSÍBEL DANO OU PERDAS "
+"DERIVADAS OU RELACIONADAS CO USO DO DOCUMENTO OU AS SÚAS VERSIÓNS "
+"MODIFICADAS, AÍNDA QUE DITA PARTE TEÑA SIDO INFORMADA DA POSIBILIDADE DE QUE"
+" SE PRODUCISEN DITOS DANOS."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
@@ -160,6 +194,8 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"O DOCUMENTO E AS VERSIÓNS MODIFICADAS DO DOCUMENTO FORNÉCENSE BAIXO OS "
+"TERMOS DA LICENZA LIBRE DE DOCUMENTACIÓN DE GNU CO ACORDO ADICIONAL DE:"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:82
@@ -167,6 +203,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Equipo de documentación do MATE</firstname> <surname/> "
+"<affiliation> <orgname>Escritorio MATE</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:89
@@ -175,6 +213,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proxecto GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:96
@@ -207,7 +248,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:146
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr " Equipo de documentación do MATE "
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:142
@@ -219,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161
msgid "Davyd Madeley"
-msgstr ""
+msgstr "Davyd Madeley"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:150
@@ -238,7 +279,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:168
msgid "Angela Boyle"
-msgstr ""
+msgstr "Angela Boyle"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:164
@@ -251,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192
#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Proxecto de documentación do GNOME de Sun"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:172
@@ -631,12 +672,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:408
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Prema con botón dereito no panel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:413
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolla <guimenuitem>Engadir ao panel</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
@@ -648,7 +689,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:424
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Prema en <guibutton>Engadir</guibutton>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:435
diff --git a/mateweather/docs/hu/hu.po b/mateweather/docs/hu/hu.po
index 8c6f54cd..1ac4f7ff 100644
--- a/mateweather/docs/hu/hu.po
+++ b/mateweather/docs/hu/hu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Translators:
-# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
# Rezső Páder <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# Falu <[email protected]>, 2018
# Balázs Meskó <[email protected]>, 2018
+# KAMI KAMI <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Balázs Meskó <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: KAMI KAMI <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Dokumentációs Projekt</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:146
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE dokumentációs csapat"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:142
@@ -1207,5 +1207,5 @@ msgstr ""
"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a \"Nem "
"változtatható szakaszok\", \"Címlapszövegek\" és a \"Hátlapszövegek\" "
-"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <:_Qulink1/> érhető el, vagy a jelen "
+"kivételével. A GFDL leírása ezzel a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen "
"dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
diff --git a/mateweather/docs/kab/kab.po b/mateweather/docs/kab/kab.po
index 4d226792..92562aa2 100644
--- a/mateweather/docs/kab/kab.po
+++ b/mateweather/docs/kab/kab.po
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:435
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Ismenyifen"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:440
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:652
msgid "Sky"
-msgstr ""
+msgstr "Igenni"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:657
diff --git a/mateweather/docs/ko/ko.po b/mateweather/docs/ko/ko.po
index 274b272e..ab9f7a28 100644
--- a/mateweather/docs/ko/ko.po
+++ b/mateweather/docs/ko/ko.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# 박정규(Jung-Kyu Park) <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
+# HanSol Park <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: HanSol Park <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>마테 문서 프로젝트</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "그놈 문서 프로젝트"
#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201
#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr ""
+msgstr "그놈 문서 프로젝트"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
diff --git a/mateweather/docs/lt/lt.po b/mateweather/docs/lt/lt.po
index 73d34348..d9447013 100644
--- a/mateweather/docs/lt/lt.po
+++ b/mateweather/docs/lt/lt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Translators:
# brennus <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Moo, 2018
# Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018
+# Moo, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Moo, 2018\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -203,6 +203,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>MATE dokumentacijos komanda</firstname> <surname/> <affiliation> "
+"<orgname>MATE darbalaukis</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:89
@@ -211,6 +213,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projektas</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:96
@@ -255,7 +260,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161
msgid "Davyd Madeley"
-msgstr ""
+msgstr "Davyd Madeley"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:150
diff --git a/mateweather/docs/ms/ms.po b/mateweather/docs/ms/ms.po
index 9b57379b..0601e668 100644
--- a/mateweather/docs/ms/ms.po
+++ b/mateweather/docs/ms/ms.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Abuyop"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Panduan Laporan Cuaca"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -34,6 +34,11 @@ msgid ""
"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr ""
+"Aplet Laporan Cuaca memuat turun maklumat cuaca untuk lokasi yang "
+"dikehendaki melalui internet dan memaparkan suhu dan simbol yang mewakili "
+"keadaan cuaca semasa di dalam panel. Bila diklik padanya, lebih banyak "
+"maklumat dipaparkan, seperti ramalan, waktu matahari terbit dan terbenam, "
+"arah angin, tekanan, dan banyak lagi. Semua unit boleh disuaikan."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
@@ -64,11 +69,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
msgstr ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:53
msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -217,7 +223,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:96
msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:100
@@ -225,6 +231,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Pasukan Dokumentasi GNOME</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:107
@@ -233,6 +241,9 @@ msgid ""
" <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation>"
+" <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:115
@@ -241,6 +252,9 @@ msgid ""
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> "
"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> "
+"<address><email>[email protected]</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:146
@@ -253,6 +267,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.8</revnumber> <date>July "
"2015</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.8</revnumber> <date>Julai "
+"2015</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:154 C/index.docbook:161
@@ -265,6 +281,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.7</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.7</revnumber> <date>Mac "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:157
@@ -272,6 +290,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.6</revnumber> <date>March "
"2005</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.6</revnumber> <date>Mac "
+"2005</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:168
@@ -284,6 +304,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.5</revnumber> <date>September "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.5</revnumber> <date>September "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192
@@ -297,6 +319,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
"2004</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.4</revnumber> <date>Februari "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:180
@@ -304,6 +328,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January "
"2003</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.3</revnumber> <date>Januari "
+"2003</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:188
@@ -311,6 +337,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.2</revnumber> <date>Ogos "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:196
@@ -318,6 +346,8 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.1</revnumber> <date>Julai "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:204
@@ -325,11 +355,13 @@ msgid ""
"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March "
"2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Panduan Aplet Laporan Cuaca V2.0</revnumber> <date>Mac "
+"2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:216
msgid "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Spiros Papadimitriou <email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:220
@@ -342,11 +374,13 @@ msgid ""
"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> "
"<_:revdescription-1/>"
msgstr ""
+"<revnumber>Aplet Cuaca GNOME</revnumber> <date>2000</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:231
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
-msgstr ""
+msgstr "Panduan ini menerangkan versi 1.10.2 bagi Laporan Cuaca."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:236
@@ -360,11 +394,14 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Untuk melaporkan pepijat atau membuat saranan berkenaan aplet Laporan Cuaca "
+"atau panduan ini, ikuti arahan di dalam <ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">Halaman Maklumbalas MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:244
msgid "<primary>Weather Report</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>Laporan Cuaca</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:250
@@ -387,6 +424,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:256
@@ -395,6 +434,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. "
"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menunjukkan Laporan "
+"Cuaca. Mengandungi ikon cuaca dan suhu semasa</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:268
@@ -405,6 +447,11 @@ msgid ""
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
+"<application>Laporan Cuaca</application> memuat turun maklumat cuaca dari "
+"pelayan U.S. National Weather Service (NWS), termasuklah Interactive Weather"
+" Information Network (IWIN) dan lain-lain perkhidmatan cuaca. Anda boleh "
+"guna <application>Laporan Cuaca</application> untuk memaparkan maklumat "
+"cuaca semasa dan ramalan cuaca pada komputer anda."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:272
@@ -414,6 +461,10 @@ msgid ""
"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
"Internet connections."
msgstr ""
+"Jika komputer anda berada disebalik dinding api, anda mesti guna pelayan "
+"proksi untuk mencapai pelayan cuaca. Untuk konfigurkan Desktop MATE "
+"menggunakan pelayan proksi, guna alat keutamaan anda untuk tentukan pelayan "
+"proksi rangkaian untuk sambungan Internet."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:276
@@ -421,6 +472,8 @@ msgid ""
"<application>Weather Report</application> displays the following information"
" for the default location, or a location that you specify:"
msgstr ""
+"<application>Laporan Cuaca</application> memaparkan maklumat berikut bagi "
+"lokasi lalai, atau lokasi yang anda tentukan:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:281
@@ -428,16 +481,18 @@ msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
+"Satu ikon cuaca yang mewakili keadaan cuaca am. Sila rujuk <xref linkend"
+"=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid "The current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Suhu semasa."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:294
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon cuaca dalam Panel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:301
@@ -460,6 +515,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -472,6 +529,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:307
@@ -483,11 +542,17 @@ msgid ""
"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Siang "
+"Cerah</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Malam "
+"Cerah</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:319
msgid "It is clear and fine."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan cerah dan tiada awan."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -500,6 +565,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -512,6 +579,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:324
@@ -523,11 +592,17 @@ msgid ""
"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Siang "
+"Sedikit Mendung</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Malam Sedikit Mendung</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:336
msgid "It is partly cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan sedikit mendung."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -540,6 +615,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:341
@@ -548,11 +625,14 @@ msgid ""
"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Mendung</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:347
msgid "It is cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan mendung."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -565,6 +645,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:352
@@ -573,11 +655,14 @@ msgid ""
"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Kabut</phrase>"
+" </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:358
msgid "It is foggy or overcast."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan berkabut atau mendung."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -590,6 +675,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:363
@@ -598,11 +685,14 @@ msgid ""
"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Hujan</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:369
msgid "It is rainy or wet."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan hujan atau basah."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -615,6 +705,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:374
@@ -623,11 +715,14 @@ msgid ""
"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Salji</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:380
msgid "It is snowing."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan bersalji."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -640,6 +735,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:385
@@ -648,16 +745,19 @@ msgid ""
"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Ribut</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:391
msgid "It is stormy."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan ribut."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:401
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Menambah Laporan Cuaca ke dalam Panel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:402
@@ -665,6 +765,8 @@ msgid ""
"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Untuk menambah <application>Laporan Cuaca</application> ke dalam panel, buat"
+" langkah-langkah berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:408
@@ -682,6 +784,8 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
msgstr ""
+"Tatal ke bawah senarai item di dalam dialog <guilabel>Tambah ke "
+"Panel</guilabel>, kemudian pilih <guilabel>Laporan Cuaca</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:424
@@ -696,7 +800,7 @@ msgstr "Keutamaan"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:440
msgid "Weather Report menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu Laporan Cuaca"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -709,6 +813,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:442
@@ -717,6 +823,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu Konteks</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:436
@@ -724,11 +833,13 @@ msgid ""
"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
"in the panel. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"Dialog keutamaan boleh dicapai dengan mengklik-kanan pada Laporan Cuaca di "
+"dalam panel. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:454
msgid "Changing to Particular Location"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Lokasi Tertentu"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:456
@@ -746,6 +857,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:458
@@ -754,6 +867,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Keutamaan "
+"Lokasi</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:468
@@ -763,11 +879,15 @@ msgid ""
"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Bila anda menambah <application>Laporan Cuaca</application> ke dalam panel "
+"buat kali pertama, aplikasi memaparkan cuaca untuk Pittburgh, Pennsylvania "
+"secara lalai. Untuk memaparkan cuaca lokasi lain, buat langkah-langkah "
+"berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the application."
-msgstr ""
+msgstr "Klik-kanan pada aplikasi."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
@@ -776,6 +896,8 @@ msgid ""
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
+"Pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem> melalui menu timbul aplikasi. "
+"Aplikasi memaparkan dialog <guilabel>Keutamaan Cuaca</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:485
@@ -784,12 +906,17 @@ msgid ""
"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
" regions, subregions, and specific locations."
msgstr ""
+"Pilih tab <guilabel>Lokasi</guilabel>. Seksyen bertab "
+"<guilabel>Lokasi</guilabel> mengandungi satu senarai wilayah bergeografik, "
+"subwilayah, dan lokasi khusus."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:490
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr ""
+"Klik pada anak panah bersebelahan wilayah untuk memaparkan subwilayah di "
+"dalam wilayah tersebut."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:495
@@ -797,6 +924,8 @@ msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
msgstr ""
+"Klik pada anak panah bersebelahan subwilayah untuk memaparkan lokasi di "
+"dalam subwilayah."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:500
@@ -805,6 +934,9 @@ msgid ""
" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
"to the icon."
msgstr ""
+"Klik pada lokasi. Semasa aplikasi mendapatkan maklumat cuaca bagi lokasi "
+"baharu, tip alatan \"Mengemaskini\" dipaparkan jika anda letak penuding "
+"tetikus di atas ikon."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531
@@ -812,6 +944,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Klik <guibutton>Tutup</guibutton> untuk menutup dialog <guilabel>Keutamaan "
+"Cuaca</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:512
@@ -821,11 +955,15 @@ msgid ""
" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the "
"region."
msgstr ""
+"Anda boleh menggelintar dengan masukkan nama bandar ke dalam medan "
+"<guilabel>Cari</guilabel>. Bagi bandar berhampiran atau kecil, ataupun tanpa"
+" kemudiahan lapangan terbang anda perlu memilih bandar tersedia yang "
+"terhampir di dalam wilayah."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:520
msgid "Updating Weather Information"
-msgstr ""
+msgstr "Mengemaskini Maklumat Cuaca"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:521
@@ -834,6 +972,8 @@ msgid ""
"panel, right-click on the icon, then choose "
"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Untuk mengemaskini maklumat cuaca yang dipapar dalam panel, klik-kanan pada "
+"ikon kemudian pilih <guimenuitem>Kemaskini</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
@@ -841,6 +981,8 @@ msgid ""
"To automatically update the weather information at regular intervals, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Untuk mengemaskini maklumat cuaca pada sela tetap, buat langkah-langkah "
+"berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:527
@@ -848,6 +990,7 @@ msgid ""
"Go to the right-click menu and select "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Pergi ke menu klik-kanan dan pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:528
@@ -856,6 +999,9 @@ msgid ""
"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
"every ... minutes</guilabel> option."
msgstr ""
+"Dalam dialog <guilabel>Keutamaan Cuaca</guilabel> di bawah tab "
+"<guilabel>Am</guilabel>, pilih pilihan <guilabel>Kemaskini secara automatik "
+"setiap ... minit</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:529
@@ -864,11 +1010,14 @@ msgid ""
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
+"Guna kotak angka untuk tentukan sela yang mana Laporan Cuaca terima maklumat"
+" dikemaskini daripada pelayan cuaca. Lalai ialah pemeriksaan setiap tiga "
+"puluh minit."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:535
msgid "Changing Units"
-msgstr ""
+msgstr "Mengubah Unit"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:537
@@ -886,6 +1035,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:539
@@ -894,6 +1045,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Keutamaan Am</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:549
@@ -903,6 +1057,9 @@ msgid ""
"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, "
"select the units of measurement you want to use."
msgstr ""
+"Pergi ke menu klik-kanan dan pilih <guimenuitem>Keutamaan</guimenuitem>. "
+"Pada dialog <guilabel>Keutamaan Cuaca</guilabel> di bawah tab "
+"<guilabel>Am</guilabel>, pilih unit pengukuran yang dikehendaki."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:556
@@ -911,6 +1068,9 @@ msgid ""
"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr ""
+"Terdapat beberapa unit pengukuran tersedia, termasuklah metrik, imperial, SI"
+" dan lain-lain. <guilabel>Lalai</guilabel> yang digunakan adalah berdasarkan"
+" wilayah di diami, berdasarkan lokasi anda."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:568
@@ -925,21 +1085,26 @@ msgid ""
"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
+"Untuk melihat maklumat terperinci cuaca, klik-kanan pada Laporan Cuaca, "
+"kemudian pilih <guimenuitem>Perincian</guimenuitem>. Laporan Cuaca akan "
+"paparkan dialog <guilabel>Perincian</guilabel>. Dialog "
+"<guilabel>Perincian</guilabel> mengandungi seksyen bertab lalai seperti "
+"berikut:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:576
msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Keadaan Semasa</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:581
msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Ramalan</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:586
msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Peta Radar (pilihan)</guilabel>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:592
@@ -949,7 +1114,7 @@ msgstr "Keadaan Semasa"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:594
msgid "Weather Report Details"
-msgstr ""
+msgstr "Perincian Laporan Cuaca"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -962,6 +1127,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-details.png' "
"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:596
@@ -970,6 +1137,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report "
"details</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Perincian Laporan "
+"Cuaca</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:606
@@ -977,38 +1147,40 @@ msgid ""
"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
"following information:"
msgstr ""
+"Seksyen bertab <guilabel>Keadaan Semasa</guilabel> memaparkan maklumat "
+"berikut:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:616
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Bandar"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:621
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi yang mana keadaan cuaca semasa diterap."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:628
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Kemaskini terakhir"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
msgid ""
"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
"server."
-msgstr ""
+msgstr "Waktu ketika keadaan cuaca terakhir dikemaskini pada pelayan cuaca."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:640
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:645
msgid "General weather conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan cuaca am."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:652
@@ -1018,7 +1190,7 @@ msgstr "Langit"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:657
msgid "General sky conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Keadaan langit am."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1028,77 +1200,77 @@ msgstr "Suhu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:669
msgid "Current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Suhu semasa."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
msgid "Dew point"
-msgstr ""
+msgstr "Takat embun"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:681
msgid "Temperature at which dew forms."
-msgstr ""
+msgstr "Suhu berlakunya embun."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Kelembapan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:693
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
-msgstr ""
+msgstr "Peratus kelembapan dalam atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:700
msgid "Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Angin"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:705
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr ""
+msgstr "Arah dan kelajuan angin."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Tekanan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:717
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr ""
+msgstr "Tekanan atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ketampakan"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Jarak penglihatan yang ditentukan oleh keadaan cahaya dan atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:736
msgid "Sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "Matahari Naik"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "The calculated sunrise time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu matahari naik yang dikira untuk lokasi anda."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:744
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Matahari Terbenam"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "The calculated sunset time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu matahari terbenam yang dikira untuk lokasi anda."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:754
@@ -1108,6 +1280,10 @@ msgid ""
"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr ""
+"Matahari terbit dan terbenam dikira secara setempat dari maklumat latitud "
+"dan longitud yang tersimpan pada komputer anda. Beberapa syarat, seperti "
+"biasan cahaya menerusi udara, adalah sukar dikira. Hasilnya nilai yang "
+"dikira untuk matahari terbit dan terbenam mungkin berbeza sehingga 10 minit."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:763
@@ -1120,6 +1296,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the"
" location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr ""
+"Seksyen bertab <guilabel>Ramalan</guilabel> memaparkan ramalan untuk lokasi "
+"pada masa akan datang, biasanya sehingga lima hari berikutnya."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:768
@@ -1127,6 +1305,8 @@ msgid ""
"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
"the United Kingdom."
msgstr ""
+"Ramalan hanya tersedia pada beberapa lokasi di U.S, Australia dan United "
+"Kingdom."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:775
@@ -1143,6 +1323,12 @@ msgid ""
"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
+"Secara lalai, seksyen bertab <guilabel>Peta Radar</guilabel> tidak "
+"dipaparkan dalam dialog <guilabel>Ramalan</guilabel>. <application>Laporan "
+"Cuaca</application> memuat turun peta radar dari www.weather.com. Jika peta "
+"radar tidak tersedia dari www.weather.com, Laporan Cuaca akan memaparkan "
+"simbol tanda soal. Untuk pergi ke laman sesawang www.weather.com, klik pada "
+"butang <guibutton>Lawati Weather.com</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:785
@@ -1150,6 +1336,8 @@ msgid ""
"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr ""
+"Pergi ke dialog <guilabel>Keutamaan Cuaca</guilabel> dengan memilih "
+"<guilabel>Keutamaan</guilabel> dalam menu klik-kanan."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:786
@@ -1157,6 +1345,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
"map</guilabel> option."
msgstr ""
+"Dalam tab <guilabel>Am</guilabel>, pilih pilihan<guilabel>Benarkan peta "
+"radar</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:787
@@ -1167,12 +1357,18 @@ msgid ""
"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
"box."
msgstr ""
+"Secara lalai, <application>Laporan Cuaca</application> memuat turun peta "
+"radar dari www.weather.com. Pilih pilihan <guilabel>Guna alamat suai untuk "
+"peta radar</guilabel> untuk memaparkan peta radar dari alamat Internet lain."
+" Anda mesti taip alamat di dalam kotak teks <guilabel>Alamat</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:783
msgid ""
"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Untuk membenarkan peta radar, buat langkah-langkah berikut: "
+"<_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:790
@@ -1181,6 +1377,9 @@ msgid ""
"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to"
" have a radar map."
msgstr ""
+"Kebanyakan lokasi tidak takrifkan peta radar secara lalai, terutamanya "
+"diluar U.S. Kebanyakan lokasi memerlukan anda tentukan URL suai, jika anda "
+"masih mahukan peta radar."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
diff --git a/mateweather/docs/nb/nb.po b/mateweather/docs/nb/nb.po
index 08f180d7..27048975 100644
--- a/mateweather/docs/nb/nb.po
+++ b/mateweather/docs/nb/nb.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Allan Nordhøy <[email protected]>, 2018
# Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018
+# Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Kenneth Jenssen <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Imre Kristoffer Eilertsen <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -67,6 +68,8 @@ msgid ""
"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
"Microsystems</holder>"
msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:48
@@ -314,7 +317,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:236
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakemelding"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:237
diff --git a/mateweather/docs/nl/nl.po b/mateweather/docs/nl/nl.po
index 543f5201..87bd2db4 100644
--- a/mateweather/docs/nl/nl.po
+++ b/mateweather/docs/nl/nl.po
@@ -108,6 +108,13 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
+"Toestemming wordt verleend om dit document te kopiëren, verspreiden en/of "
+"wijzigen onder de voorwaarden van de Free Documentation License (GFDL), "
+"Versie 1.1 of elke latere versie gepubliceerd door dee Free Software "
+"Foundation zonder Invariant Secties, Front-Cover Tekst, en Back-Cover Tekst."
+" U vind een kopij van de GFDL in volgende <ulink type=\"help\" "
+"url=\"help:fdl\">link</ulink> of in het bestand COPYING-DOCS verspreid met "
+"deze handleiding."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
@@ -117,6 +124,10 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
+"Deze handleiding maakt deel uit van een verzameling MATE handleidingen onder"
+" de GFDL. Als u deze handleiding afzonderlijk wil verspreiden, dan kan u dit"
+" door een kopie van de licentie van de handleiding toe te voegen, zoals "
+"beschreven in hoofdstuk 6 van de licentie."
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
@@ -193,6 +204,8 @@ msgid ""
"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentatie Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:107
@@ -213,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:146
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "MATE Documentatie Team"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:142
@@ -257,7 +270,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:176 C/index.docbook:184 C/index.docbook:192
#: C/index.docbook:200 C/index.docbook:208
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
-msgstr ""
+msgstr "Sun GNOME Documentatie Team"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:172
@@ -319,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:236
msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Terukoppeling"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:237
diff --git a/mateweather/docs/pl/pl.po b/mateweather/docs/pl/pl.po
index b8318b3e..d0b0d329 100644
--- a/mateweather/docs/pl/pl.po
+++ b/mateweather/docs/pl/pl.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Piotr Drąg <[email protected]>, 2018
# Piotr Strębski <[email protected]>, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Dominik Adrian Grzywak, 2018
# Kajetan Rosiak <[email protected]>, 2018
# Marcin GTriderXC <[email protected]>, 2018
# Adam Czabara <[email protected]>, 2018
# pietrasagh <[email protected]>, 2018
# Przemek P <[email protected]>, 2018
+# Dominik Adrian Grzywak, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Przemek P <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Dominik Adrian Grzywak, 2018\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1178,3 +1178,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"Udziela się zgody na kopiowanie, dystrybucję i/lub modyfikację tego tekstu "
+"na warunkach licencji GNU Free Documentation License (GFDL) w wersji 1.1 lub"
+" nowszej, opublikowanej przez Free Software Foundation bez Sekcji "
+"Niezmiennych, bez Strony Tytułowej i bez Treści Okładki. Kopia tekstu "
+"licencji GFDL umieszczona została pod tym <_:ulink-1/> lub w pliku COPYING-"
+"DOCS rozpowszechnianym razem z tą instrukcją."
diff --git a/mateweather/docs/pt/pt.po b/mateweather/docs/pt/pt.po
index b4b41674..41563ec6 100644
--- a/mateweather/docs/pt/pt.po
+++ b/mateweather/docs/pt/pt.po
@@ -2,11 +2,9 @@
# Sérgio Marques <[email protected]>, 2018
# Carlos Moreira, 2018
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
-# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
# ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018
# MS <[email protected]>, 2018
# José Vieira <[email protected]>, 2018
-# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018
# Rui <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
@@ -30,7 +28,7 @@ msgstr "créditos - tradução"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual do Relatório de Meteorologia"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -41,11 +39,17 @@ msgid ""
"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr ""
+"A mini-aplicação Relatório de Meteorologia descarrega informação "
+"meteorológica para uma localização fornecida da Internet e mostra a "
+"temperatura e o símbolo que representa as condições meteorológicas atuais no"
+" painel. Quando se clica nestas é fornecida mais informação como a previsão "
+"para os próximos dias, a hora do nascer do sol e pôr do sol, direção do "
+"vento, pressão atmosférica,etc. Todas as unidades são personalizáveis."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE"
+msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:34
@@ -82,7 +86,7 @@ msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:71 C/index.docbook:147
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE - Projeto de Documentação"
+msgstr "Projeto de Documentação do MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
@@ -90,7 +94,7 @@ msgstr "MATE - Projeto de Documentação"
#: C/index.docbook:185 C/index.docbook:193 C/index.docbook:201
#: C/index.docbook:209 C/index.docbook:224
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projecto de Documentação do GNOME"
+msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/index.docbook:2
@@ -118,9 +122,9 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL."
-" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo"
-" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 "
+"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. "
+"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo "
+"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 "
"desta licença."
#. (itstool) path: legalnotice/para
@@ -134,7 +138,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos "
"e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem "
-"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do "
+"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do "
"MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão "
"todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula."
@@ -160,11 +164,11 @@ msgstr ""
"ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, "
"PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É "
"SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM "
-"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE "
+"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE "
"POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU "
-"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA "
+"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA "
"CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER "
-"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE "
"SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E"
#. (itstool) path: listitem/para
@@ -185,8 +189,8 @@ msgstr ""
"NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR "
"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU "
"VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, "
-"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, "
-"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO "
+"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, "
+"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO "
"INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE "
"TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS "
"OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO "
@@ -264,7 +268,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revdescription/para
#: C/index.docbook:146
msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipa de Documentação MATE"
+msgstr "Equipa de Documentação do MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:142
@@ -429,6 +433,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:256
@@ -437,6 +443,10 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. "
"Contains a weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Mostra o Relatório de "
+"Meteorologia. Mostra um ícone de meteorologia e a temperatura atual</phrase>"
+" </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:268
@@ -447,6 +457,12 @@ msgid ""
"You can use <application>Weather Report</application> to display current "
"weather information and weather forecasts on your computer."
msgstr ""
+"O <application>Relatório de Meteorologia</application> descarrega informação"
+" meteorológica dos servidores do Serviço Nacional de Meteorologia dos "
+"Estados Unidos (NWS), incluindo a Rede de Informação Meteorológica (IWIN) e "
+"outros serviços meteorológicos. Pode usar o <application>Relatório de "
+"Meteorologia</application> para mostrar a informação meteorológica e "
+"previsões no seu computador."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:272
@@ -456,6 +472,11 @@ msgid ""
"server, use your preference tools to specify the network proxy server for "
"Internet connections."
msgstr ""
+"Se o seu computador estiver por trás de uma firewall, tem de usar um "
+"servidor proxy para aceder aos servidores de meteorologia. Para configurar o"
+" MATE Desktop para usar um servidor proxy, use as suas ferramentas de "
+"preferência para especificar a rede do servidor de proxy para ligações à "
+"Internet."
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:276
@@ -463,6 +484,9 @@ msgid ""
"<application>Weather Report</application> displays the following information"
" for the default location, or a location that you specify:"
msgstr ""
+"O <application>Relatório de Meteorologia</application> mostra a seguinte "
+"informação para a localização predefinida ou numa localização que "
+"especificar:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:281
@@ -470,16 +494,18 @@ msgid ""
"A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
"linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
msgstr ""
+"Um ícone do tempo que representa as condições meteorológicas gerais. Ver "
+"<xref linkend=\"mateweather-introduction-icons\"/>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid "The current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "A temperatura atual."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:294
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones de Meteorologia no Painel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:301
@@ -502,6 +528,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -514,6 +542,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:307
@@ -525,11 +555,17 @@ msgid ""
"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Night</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Solarengo</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-clear.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Noite</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:319
msgid "It is clear and fine."
-msgstr ""
+msgstr "Está limpo e bom."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -542,6 +578,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -554,6 +592,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:324
@@ -565,11 +605,17 @@ msgid ""
"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Algumas"
+" Nuvens</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Algumas Nuves de Noite</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:336
msgid "It is partly cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Está parcialmente nublado."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -582,6 +628,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:341
@@ -590,11 +638,14 @@ msgid ""
"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Nublado</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:347
msgid "It is cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Está nublado."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -607,6 +658,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:352
@@ -615,11 +668,14 @@ msgid ""
"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Fog</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Nevoeiro</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:358
msgid "It is foggy or overcast."
-msgstr ""
+msgstr "Está com nevoeiro ou encoberto."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -632,6 +688,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:363
@@ -640,11 +698,14 @@ msgid ""
"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Chuva</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:369
msgid "It is rainy or wet."
-msgstr ""
+msgstr "Está chuvoso ou húmido."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -657,6 +718,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:374
@@ -665,11 +728,14 @@ msgid ""
"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Snow</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Neve</phrase>"
+" </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:380
msgid "It is snowing."
-msgstr ""
+msgstr "Está a nevar."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -682,6 +748,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:385
@@ -690,16 +758,19 @@ msgid ""
"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
"Storm</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Tempestade</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:391
msgid "It is stormy."
-msgstr ""
+msgstr "Está uma tempestade."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:401
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Para Adicionar o Relatório de Meteorologia a um Painel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:402
@@ -707,16 +778,18 @@ msgid ""
"To add <application>Weather Report</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
+"Para adicionar o <application>Relatório de Meteorologia</application> a um "
+"painel, realize os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:408
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão direito do rato no painel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:413
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:418
@@ -724,11 +797,14 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Weather Report</guilabel>."
msgstr ""
+"Deslize para baixo na lista de itens na janela <guilabel>Adicionar ao "
+"Painel</guilabel> e depois selecione <guilabel>Relatório de "
+"Meteorologia</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:424
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:435
@@ -738,7 +814,7 @@ msgstr "Preferências"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:440
msgid "Weather Report menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu de Relatório de Meteorologia"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -751,6 +827,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:442
@@ -759,6 +837,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-menu-prefs.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menu de "
+"contexto</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:436
@@ -766,16 +847,18 @@ msgid ""
"The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
"in the panel. <_:figure-1/>"
msgstr ""
+"A janela de preferências está acessível ao clicar com o botão direito do "
+"rato no painel do Relatório de Meteorologia. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:454
msgid "Changing to Particular Location"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar para uma Localização Específica"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:456
msgid "Location Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências de Localização"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -788,6 +871,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:458
@@ -796,6 +881,9 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-locations.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferências de "
+"Localização</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:468
@@ -805,11 +893,15 @@ msgid ""
"Pennsylvania by default. To display the weather for a different location, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Quando adiciona o <application>Relatório de Meteorologia</application> a um "
+"painel pela primeira vez, a aplicação mostra a meteorologia para Pittsburgh,"
+" Pennsylvania. Para mostrar a meteorologia de um local diferente, realize os"
+" seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the application."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão direito do rato na aplicação."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
@@ -818,6 +910,9 @@ msgid ""
"menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
"dialog."
msgstr ""
+"Escolha <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> no menu popup da aplicação. "
+"A aplicação mostra então a janela de <guilabel>Preferências de "
+"Meteorologia</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:485
@@ -826,12 +921,16 @@ msgid ""
"<guilabel>Location</guilabel> tabbed section contains a list of geographical"
" regions, subregions, and specific locations."
msgstr ""
+"Selecione o separador <guilabel>Localização</guilabel>. A secção "
+"<guilabel>Localização</guilabel> contém uma lista de regiões geográficas, "
+"sub-regiões e localizações específicas."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:490
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr ""
+"Clique na seta a seguir à região para mostrar as sub-regiões na região."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:495
@@ -839,6 +938,8 @@ msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
msgstr ""
+"Clique na seta a seguir à sub-região para mostrar as localizações na sub-"
+"região."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:500
@@ -847,6 +948,9 @@ msgid ""
" for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
"to the icon."
msgstr ""
+"Clique num local. Enquanto a aplicação obtém a informação de meteorologia "
+"para a nova localização, é mostrada a dica de contexto \"A atualizar\" "
+"quando aponta para o ícone."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:507 C/index.docbook:531
@@ -854,6 +958,8 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
"Preferences</guilabel> dialog."
msgstr ""
+"Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar a janela de "
+"<guilabel>Preferências de Meteorologia</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:512
@@ -863,11 +969,15 @@ msgid ""
" for cities with no airport you may have to pick a nearby city in the "
"region."
msgstr ""
+"Já pode tentar procurar introduzindo o nome da sua cidade no campo "
+"<guilabel>Procurar</guilabel>. Tenha em conta que cidades muito próximas de "
+"outras cidades ou em cidades sem aeroportos, pode ter de escolher uma cidade"
+" na região."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:520
msgid "Updating Weather Information"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizar a Informação Meteorológica"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:521
@@ -876,6 +986,9 @@ msgid ""
"panel, right-click on the icon, then choose "
"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Para atualizar a informação meteorológica que o Relatório de Meteorologia "
+"mostra no painel, clique com o botão direito do rato no ícone e escolha "
+"<guimenuitem>Atualizar</guimenuitem>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
@@ -883,6 +996,8 @@ msgid ""
"To automatically update the weather information at regular intervals, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Para atualizar automaticamente a informação meteorológica em intervalos "
+"regulares, realize os seguintes passos:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:527
@@ -890,6 +1005,8 @@ msgid ""
"Go to the right-click menu and select "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Vá ao menu de contexto (clique com o botão direito do rato) e selecione "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:528
@@ -898,6 +1015,9 @@ msgid ""
"<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
"every ... minutes</guilabel> option."
msgstr ""
+"Na janela de <guilabel>Preferências de Meteorologia</guilabel> sob o "
+"separador <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção <guilabel>Atualizar "
+"automaticamente a cada ... minutos</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:529
@@ -906,16 +1026,19 @@ msgid ""
"retrieves updated information from the weather server. The default is to "
"check every thirty minutes."
msgstr ""
+"Use a caixa com setas para especificar o intervalo pelo qual o Relatório de "
+"Meteorologia obtém informação atualizada do servidor de meteorologia. O "
+"valor predefinido é de 30 minutos."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:535
msgid "Changing Units"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar Unidades"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:537
msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências Gerais"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -928,6 +1051,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:539
@@ -936,6 +1061,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General "
"Preferences</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferências "
+"Gerais</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:549
@@ -945,6 +1073,10 @@ msgid ""
"Preferences</guilabel> dialog under the <guilabel>General</guilabel> tab, "
"select the units of measurement you want to use."
msgstr ""
+"Vá ao menu de contexto (clique com o botão direito do rato) e selecione "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. Na janela das "
+"<guilabel>Preferências de Meteorologia</guilabel> no separador "
+"<guilabel>Geral</guilabel>, selecione as unidades de medida que quer usar."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:556
@@ -953,6 +1085,9 @@ msgid ""
"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr ""
+"Estão disponíveis várias unidade de medida, incluindo métrica, imperial, SI "
+"e outras. A opção <guilabel>Predefinido</guilabel> irá usar a utilizada na "
+"sua região, baseado no locale que configurou."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:568
@@ -967,21 +1102,26 @@ msgid ""
"the <guilabel>Details</guilabel> dialog. The <guilabel>Details</guilabel> "
"dialog contains the following default tabbed sections:"
msgstr ""
+"Para ver a informação meteorológica detalhada, clique com o botão direito do"
+" rato no Relatório de Meteorologia, e então escolha "
+"<guimenuitem>Detalhes</guimenuitem>. O Relatório de Meteorologia mostra a "
+"janela de <guilabel>Detalhes</guilabel>. A janela de "
+"<guilabel>Detalhes</guilabel> contém as seguintes secções separadas:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:576
msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Condições Atuais</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:581
msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Previsão</guilabel>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:586
msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>Mapa de Radar (opcional)</guilabel>"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:592
@@ -991,7 +1131,7 @@ msgstr "Condições Atuais"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:594
msgid "Weather Report Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do Relatório de Meteorologia"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1004,6 +1144,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/mateweather-details.png' "
"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
msgstr ""
+"external ref='figures/mateweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:596
@@ -1012,6 +1154,9 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report "
"details</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mateweather-details.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Detalhes do Relatório "
+"de Meteorologia</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:606
@@ -1019,21 +1164,23 @@ msgid ""
"The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
"following information:"
msgstr ""
+"A secção separada de <guilabel>Condições Atuais</guilabel> mostra a seguinte"
+" informação:"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:616
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Cidade"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:621
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
-msgstr ""
+msgstr "Localização na qual as condições meteorológicas atuais se aplicam."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:628
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Última atualização"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
@@ -1041,16 +1188,18 @@ msgid ""
"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
"server."
msgstr ""
+"Hora na qual as condições meteorológicas foram atualizadas pela última vez "
+"do servidor de meteorologia."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:640
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condições"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:645
msgid "General weather conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Condições meteorológicas gerais."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:652
@@ -1060,7 +1209,7 @@ msgstr "Céu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:657
msgid "General sky conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Condições gerais do céu."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1070,77 +1219,78 @@ msgstr "Temperatura"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:669
msgid "Current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura atual."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
msgid "Dew point"
-msgstr ""
+msgstr "Ponto de condensação"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:681
msgid "Temperature at which dew forms."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura na qual é formado o orvalho."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Humidade"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:693
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
-msgstr ""
+msgstr "Percentagem de humidade na atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:700
msgid "Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Vento"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:705
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr ""
+msgstr "Direção e velocidade do vento."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pressão"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:717
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr ""
+msgstr "Pressão atmosférica."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
msgstr ""
+"Alcance da visão conforme determinado pelas condições de luz e atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:736
msgid "Sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "Nascer do sol"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "The calculated sunrise time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "A hora do nascer do sol calculada para a sua localização"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:744
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Pôr do sol"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "The calculated sunset time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "A hora do pôr do sol calculada para a sua localização"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:754
@@ -1150,6 +1300,11 @@ msgid ""
"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr ""
+"As horas de nascer do sol e pôr do sol são calculadas localmente pela "
+"informação da latitude e longitude armazenadas no seu computador. Algumas "
+"condições, como a refração da luz através do ar, são difíceis de modelar. "
+"Consequentemente, os valores calculados para o nascer do sol e pôr do sol "
+"podem podem ter uma diferença até 10 minutos."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:763
@@ -1162,6 +1317,8 @@ msgid ""
"The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the"
" location for the immediate future, usually the next five days."
msgstr ""
+"A secção separada de <guilabel>Previsão</guilabel> mostra a previsão do "
+"tempo na localização no futuro imediato, normalmente nos 5 dias seguintes."
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:768
@@ -1169,6 +1326,8 @@ msgid ""
"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
"the United Kingdom."
msgstr ""
+"As previsões estão disponíveis apenas em alguns locais nos Estados Unidos da"
+" América, Austrália e no Reino Unido."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:775
@@ -1185,6 +1344,13 @@ msgid ""
"question mark. To go to the www.weather.com web site, click on the "
"<guibutton>Visit Weather.com</guibutton> button."
msgstr ""
+"Por predefinição, a secção separada de <guilabel>Mapa de Radar</guilabel> "
+"não é mostrada na janela de <guilabel>Previsão</guilabel>. O "
+"<application>Relatório de Meteorologia</application> descarrega os mapas de "
+"radar de www.weather.com. Se o mapa de radar não estiver disponível em "
+"www.weather.com, O Relatório de Meteorologia mostra um ponto de "
+"interrogação. Para aceder ao site www.weather.com, clique no botão "
+"<guibutton>Visitar o Weather.com</guibutton>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:785
@@ -1192,6 +1358,9 @@ msgid ""
"Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
"<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
msgstr ""
+"Vá à janela de <guilabel>Preferências de Meteorologia</guilabel> "
+"selecionando <guilabel>Preferências</guilabel> no menu de contexto (clique "
+"com o botão direito do rato)."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:786
@@ -1199,6 +1368,8 @@ msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
"map</guilabel> option."
msgstr ""
+"No separador <guilabel>Geral</guilabel>, selecione a opção <guilabel>Ativar "
+"mapa de radar</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:787
@@ -1209,12 +1380,18 @@ msgid ""
"address. You must type the address in the <guilabel>Address</guilabel> text "
"box."
msgstr ""
+"Por predefinição o <application>Relatório de Meteorologia</application> "
+"descarrega os mapas de radares do site www.weather.com. Selecione a opção "
+"<guilabel>Usar endereço personalizado do mapa de radar</guilabel> para "
+"mostrar mapas de radar de um endereço da Internet alternativo. Tem de "
+"introduzir o endereço no campo de texto <guilabel>Endereço</guilabel>."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:783
msgid ""
"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"Para ativar o mapa de radar, realize os seguintes passos: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:790
@@ -1223,6 +1400,10 @@ msgid ""
"U.S. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish to"
" have a radar map."
msgstr ""
+"A maioria das localizações não definem um mapa de radar predefinido, "
+"especialmente fora dos Estados Unidos da América. Muitas localizações "
+"necessitam que especifique um URL personalizado, caso pretenda ter um mapa "
+"de radar."
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -1239,3 +1420,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os "
+"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer "
+"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer "
+"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou "
+"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no "
+"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual."
diff --git a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
index 64a73e32..7ddd1fc6 100644
--- a/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/mateweather/docs/pt_BR/pt_BR.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Halan Germano Bacca <[email protected]>, 2018
# b36c7cf4cf669a51ae00d04c19629819, 2018
# Italo Penaforte <[email protected]>, 2018
+# Alceu Nogueira <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Italo Penaforte <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Alceu Nogueira <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:21
msgid "Weather Report Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Manual do Relatório Meteorológico"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:23
@@ -62,6 +63,12 @@ msgid ""
"information is given, such as the forecast, the time of sunrise and sunset, "
"wind direction, pressure, and more. All units are customizable."
msgstr ""
+"O aplicativo do Relatório Meteorológico faz o download das informações "
+"meteorológicas de um determinado local da Internet e exibe a temperatura e "
+"um indicador que representa as condições climáticas atuais no painel. Quando"
+" clicado, mais informações são fornecidas, como a previsão, a hora do nascer"
+" e do pôr do sol, a direção do vento, a pressão atmosférica e muito mais. "
+"Todas as unidades são personalizáveis."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:30
@@ -368,7 +375,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:231
msgid "This manual describes version 1.10.2 of Weather Report."
-msgstr ""
+msgstr "Este manual descreve a versão 1.10.2 do Relatório Meteorológico."
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:236
@@ -382,6 +389,8 @@ msgid ""
"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-"
"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer uma sugestão sobre o aplicativo Relatório "
+"Meteorológico ou este manual, siga as instruções no MATE Feedback Page."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:244
@@ -454,12 +463,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:287
msgid "The current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "A temperatura atual."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:294
msgid "Weather Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ícones do tempo no painel"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:301
@@ -549,7 +558,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:336
msgid "It is partly cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Está parcialmente nublado."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -574,7 +583,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:347
msgid "It is cloudy."
-msgstr ""
+msgstr "Está nublado."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -624,7 +633,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:369
msgid "It is rainy or wet."
-msgstr ""
+msgstr "Está úmido ou chuvoso."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -649,7 +658,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:380
msgid "It is snowing."
-msgstr ""
+msgstr "Está nevando."
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -679,7 +688,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:401
msgid "To Add Weather Report to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Para adicionar o relatório meteorológico a um painel"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:402
@@ -691,7 +700,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:408
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão direito no painel."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:413
@@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Preferências"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:440
msgid "Weather Report menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu do Relatório Meteorológico"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -789,7 +798,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:474
msgid "Right-click on the application."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão direito do mouse no aplicativo."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:479
@@ -812,6 +821,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
msgstr ""
+"Clique na seta ao lado de uma região para exibir as sub-regiões da região."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:495
@@ -819,6 +829,8 @@ msgid ""
"Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
"subregion."
msgstr ""
+"Clique na seta ao lado de uma sub-região para exibir os locais na sub-"
+"região."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:500
@@ -847,7 +859,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:520
msgid "Updating Weather Information"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizando Informações Meteorológicas"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:521
@@ -856,6 +868,9 @@ msgid ""
"panel, right-click on the icon, then choose "
"<guimenuitem>Update</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Para atualizar as informações meteorológicas que o Relatório Meteorológico "
+"exibe no painel, clique com o botão direito do mouse no ícone e selecione "
+"Update."
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:525
@@ -863,13 +878,15 @@ msgid ""
"To automatically update the weather information at regular intervals, "
"perform the following steps:"
msgstr ""
+"Para atualizar automaticamente as informações meteorológicas em intervalos "
+"regulares, execute as seguintes etapas:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:527
msgid ""
"Go to the right-click menu and select "
"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "Clique com o botão direito do mouse e no menu selecione Preferences."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:528
@@ -890,12 +907,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:535
msgid "Changing Units"
-msgstr ""
+msgstr "Mudando Unidades"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:537
msgid "General Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências Gerais"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -933,6 +950,9 @@ msgid ""
"imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
"what we think is the default for your region, based off your chosen locale."
msgstr ""
+"Várias medições diferentes estão disponíveis, incluindo métrica, imperial, "
+"SI e outras. A escolha Default usará o que achamos ser o padrão para sua "
+"região, com base em sua localidade escolhida."
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:568
@@ -971,7 +991,7 @@ msgstr "Condições atuais"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:594
msgid "Weather Report Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes do Relatório Meteorológico"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1003,17 +1023,17 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:616
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Cidade"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:621
msgid "Location to which the current weather conditions apply."
-msgstr ""
+msgstr "Local a que se aplicam as condições meteorológicas atuais."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:628
msgid "Last update"
-msgstr ""
+msgstr "Última atualização"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:633
@@ -1021,16 +1041,18 @@ msgid ""
"Time at which the weather conditions were last updated on the weather "
"server."
msgstr ""
+"Hora em que as condições meteorológicas foram atualizadas pela última vez no"
+" servidor meteorológico."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:640
msgid "Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condições"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:645
msgid "General weather conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Condições meteorológicas gerais."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:652
@@ -1040,7 +1062,7 @@ msgstr "Céu"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:657
msgid "General sky conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Condições gerais do céu."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:664
@@ -1050,7 +1072,7 @@ msgstr "Temperatura"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:669
msgid "Current temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura atual."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:676
@@ -1065,62 +1087,63 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:688
msgid "Humidity"
-msgstr ""
+msgstr "Umidade"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:693
msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
-msgstr ""
+msgstr "Porcentagem de umidade na atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:700
msgid "Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Vento"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:705
msgid "Direction and speed of the wind."
-msgstr ""
+msgstr "Direção e velocidade do vento."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:712
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Pressão"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:717
msgid "Atmospheric pressure."
-msgstr ""
+msgstr "Pressão atmosférica."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:724
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Visibilidade"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:729
msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
msgstr ""
+"Alcance visual conforme determinado pelas condições de luz e atmosfera."
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:736
msgid "Sunrise"
-msgstr ""
+msgstr "Nascer do sol"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:739
msgid "The calculated sunrise time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "A hora do nascer do sol calculada para a sua localização"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:744
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Pôr do sol"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:747
msgid "The calculated sunset time for your location"
-msgstr ""
+msgstr "O horário do pôr do sol calculado para sua localização"
#. (itstool) path: note/para
#: C/index.docbook:754
@@ -1130,6 +1153,11 @@ msgid ""
"light through the air, are hard to model. Resultantly, the calculated values"
" for sunrise and sunset may be off by up to 10 minutes."
msgstr ""
+"Os horários de nascer e pôr do sol são calculados localmente a partir de "
+"informações de latitude e longitude armazenadas em seu computador. Algumas "
+"condições, como a refração da luz pelo ar, são difíceis de modelar. "
+"Portanto, os valores calculados para o nascer e o pôr do sol podem variar em"
+" até 10 minutos."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:763
@@ -1149,6 +1177,8 @@ msgid ""
"Forecasts are only available for some locations in the U.S., Australia and "
"the United Kingdom."
msgstr ""
+"As previsões só estão disponíveis para alguns locais nos EUA, na Austrália e"
+" no Reino Unido."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:775
diff --git a/mateweather/docs/uk/uk.po b/mateweather/docs/uk/uk.po
index eede1327..9c38b4d9 100644
--- a/mateweather/docs/uk/uk.po
+++ b/mateweather/docs/uk/uk.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# zubr139, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
+# Микола Ткач <[email protected]>, 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:11+0000\n"
-"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
+"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"