diff options
Diffstat (limited to 'mini-commander/help/ca')
-rw-r--r-- | mini-commander/help/ca/ca.po | 1016 |
1 files changed, 0 insertions, 1016 deletions
diff --git a/mini-commander/help/ca/ca.po b/mini-commander/help/ca/ca.po deleted file mode 100644 index b2de3e56..00000000 --- a/mini-commander/help/ca/ca.po +++ /dev/null @@ -1,1016 +0,0 @@ -# Traducció del command-line de l'equip de Softcatalà. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Joan Duran <[email protected]>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: command-line\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-10 18:12+0100\n" -"Last-Translator: Joan Duran <[email protected]>\n" -"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:267(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:523(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" -msgstr "" -"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:566(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" -msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" - -#: C/command-line.xml:21(title) -msgid "Command Line Manual" -msgstr "Manual de la línia d'ordres" - -#: C/command-line.xml:23(para) -msgid "" -"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick " -"access to a file browser and command history." -msgstr "" -"La línia d'ordres permet executar ordres des d'un quadre i inclou accés " -"ràpid al navegador de fitxers i a l'historial d'ordres." - -#: C/command-line.xml:27(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para) -#: C/command-line.xml:123(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: C/command-line.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/command-line.xml:36(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname) -#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para) -#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para) -#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para) -#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year) -#: C/command-line.xml:224(date) -msgid "1998" -msgstr "1998" - -#: C/command-line.xml:42(holder) -msgid "Oliver Maruhn" -msgstr "Oliver Maruhn" - -#: C/command-line.xml:46(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname) -#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname) -#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para) -#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para) -#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para) -#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para) -#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para) -#: C/command-line.xml:235(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projecte de documentació del MATE" - -#: C/command-line.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " -"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " -"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " -"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " -"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest <ulink type=\"help" -"\" url=\"ghelp:fdl\">enllaç</ulink> o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " -"amb aquest manual." - -#: C/command-line.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del MATE distribuïts " -"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " -"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " -"com es descriu a la secció 6 de la llicència." - -#: C/command-line.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " -"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " -"apareguin en qualsevol documentació del MATE, si els membres del Projecte " -"de documentació del MATE han estat avisats pel que fa a les marques, els " -"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." - -#: C/command-line.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " -"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " -"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " -"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " -"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " -"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " -"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " -"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " -"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " -"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " -"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" - -#: C/command-line.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " -"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " -"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " -"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " -"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " -"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " -"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " -"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " -"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " -"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." - -#: C/command-line.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " -"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/command-line.xml:62(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/command-line.xml:63(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equip de documentació del MATE" - -#: C/command-line.xml:69(firstname) -msgid "Oliver" -msgstr "Oliver" - -#: C/command-line.xml:70(surname) -msgid "Maruhn" -msgstr "Maruhn" - -#: C/command-line.xml:73(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/command-line.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/command-line.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:85(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: C/command-line.xml:86(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: C/command-line.xml:92(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: C/command-line.xml:92(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" - -#: C/command-line.xml:94(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Projecte MATE" - -#: C/command-line.xml:95(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:113(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Versió 2.12" - -#: C/command-line.xml:114(date) -msgid "September 2005" -msgstr "Setembre de 2005" - -#: C/command-line.xml:120(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Versió 2.10" - -#: C/command-line.xml:121(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Març de 2005" - -#: C/command-line.xml:127(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Versió 2.8" - -#: C/command-line.xml:128(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Setembre de 2004" - -#: C/command-line.xml:135(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.7" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.7)" - -#: C/command-line.xml:136(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agost de 2004" - -#: C/command-line.xml:143(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.6" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.6)" - -#: C/command-line.xml:144(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Setembre de 2003" - -#: C/command-line.xml:151(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.5" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.5)" - -#: C/command-line.xml:152(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Agost de 2003" - -#: C/command-line.xml:159(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.4)" - -#: C/command-line.xml:160(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Abril de 2003" - -#: C/command-line.xml:172(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.3" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.3)" - -#: C/command-line.xml:173(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Gener de 2003" - -#: C/command-line.xml:185(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.2)" - -#: C/command-line.xml:186(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agost de 2002" - -#: C/command-line.xml:199(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.1)" - -#: C/command-line.xml:200(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Juliol de 2002" - -#: C/command-line.xml:211(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicació de la línia d'ordres (versió 2.0)" - -#: C/command-line.xml:212(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Març de 2002" - -#: C/command-line.xml:223(revnumber) -msgid "Mini-Commander Applet Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicació Mini-Commander" - -#: C/command-line.xml:226(para) -msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" -msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" - -#: C/command-line.xml:232(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: C/command-line.xml:241(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line." -msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.12 de la línia d'ordres." - -#: C/command-line.xml:244(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentaris" - -#: C/command-line.xml:245(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Per a informar d'un error o fer algun suggeriment sobre la miniaplicació de " -"la línia d'ordres o aquest manual, seguiu les indicacions a la <ulink url=" -"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">pàgina de comentaris del MATE</" -"ulink>." - -#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title) -msgid "Command Line" -msgstr "Línia d'ordres" - -#: C/command-line.xml:254(primary) -msgid "command line applet" -msgstr "miniaplicació de la línia d'ordres" - -#: C/command-line.xml:259(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducció" - -#: C/command-line.xml:270(phrase) -msgid "Shows Command Line." -msgstr "Mostra la línia d'ordres." - -#: C/command-line.xml:275(para) -msgid "" -"The <application>Command Line</application> provides a command line that you " -"can use within any panel on the desktop." -msgstr "" -"La <application>línia d'ordres</application> proporciona una línia d'ordres " -"que podeu utilitzar a qualsevol quadre de l'escriptori." - -#: C/command-line.xml:277(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> contains the following interactive " -"elements:" -msgstr "" -"La <application>línia d'ordres</application> conté els elements interactius " -"següents:" - -#: C/command-line.xml:282(term) -msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field" -msgstr "Camp <guilabel>Entrada</guilabel>" - -#: C/command-line.xml:285(para) -msgid "" -"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Al <guilabel>camp d'entrada</guilabel> podeu introduir-hi ordres, macros i " -"programes." - -#: C/command-line.xml:291(term) -msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button — the bullet" -msgstr "Botó <guilabel>Explorador</guilabel> — el pic" - -#: C/command-line.xml:294(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your " -"file system for programs. A solid-circle icon identifies the " -"<guibutton>Browser</guibutton> button." -msgstr "" -"Podeu utilitzar el botó <guilabel>Explorador</guilabel> per a cercar " -"programes al sistema operatiu. Una icona amb un cercle sòlid identifica el " -"botó <guilabel>Explorador</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:300(term) -msgid "<guibutton>History</guibutton> button — the down arrow" -msgstr "Botó <guibutton>Historial</guibutton> — la fletxa cap avall" - -#: C/command-line.xml:303(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous " -"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> " -"button." -msgstr "" -"Podeu utilitzar el botó <guibutton>Historial</guibutton> per a obtenir " -"ordres anteriors. Una icona amb una fletxa cap avall identifica el botó " -"<guibutton>Historial</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:310(title) -msgid "Features" -msgstr "Funcions" - -#: C/command-line.xml:313(term) -msgid "History list of previously executed commands" -msgstr "Llista de l'historial d'ordres executades anteriorment" - -#: C/command-line.xml:315(para) -msgid "" -"You can execute commands directly from the history list display. You can " -"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</" -"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar " -"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"Podeu executar ordres directament des del visualitzador de la llista de " -"l'historial. També podeu rotar-ne el contingut mitjançant el <guilabel>camp " -"d'entrada</guilabel> per a mostrar i després executar una ordre. Apareixerà " -"una barra de desplaçament vertical quan hi hagi 20 o més ordres a la llista " -"de l'historial. Per a obtenir més informació vegeu la <xref linkend=" -"\"command-line-histlist\"/>." - -#: C/command-line.xml:321(term) -msgid "History-based auto completion function" -msgstr "Funció de compleció automàtica basada en l'historial" - -#: C/command-line.xml:323(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> uses the history-based auto " -"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</" -"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> " -"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"La <application>línia d'ordres</application> utilitza una funció de " -"compleció automàtica basada en l'historial per a completar les ordres del " -"<guilabel>camp d'entrada</guilabel>. Aquesta funció compara el contingut del " -"<guilabel>camp d'entrada</guilabel> amb la llista de l'historial. Si la " -"<application>línia d'ordres</application> troba una coincidència llavors la " -"miniaplicació completarà l'ordre. Per a obtenir més informació vegeu la nota " -"a la <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>." - -#: C/command-line.xml:329(term) -msgid "User-requestable command completion function" -msgstr "Funció de compleció d'ordres a petició de l'usuari" - -#: C/command-line.xml:331(para) -msgid "" -"This command completion function compares character strings in the " -"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command " -"completion function is useful if you do not know the exact character " -"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of " -"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If " -"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as " -"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=" -"\"command-line-run\"/> for more information." -msgstr "" -"Aquesta funció de compleció d'ordres compara els caràcters de les cadenes al " -"<guilabel>camp d'entrada</guilabel> amb les ordres al camí de l'usuari. La " -"funció de compleció d'ordres és útil si no sabeu la seqüència exacta de " -"caràcters o com s'escriu una ordre. Després d'introduir les primeres lletres " -"del nom de l'ordre, premeu la tecla <keycap>Tab</keycap>. Si la " -"<application>línia d'ordres</application> reconeix la seqüència de caràcters " -"com a única, llavors la miniaplicació completarà el nom de l'ordre. Per a " -"obtenir més informació vegeu la <xref linkend=\"command-line-run\"/>." - -#: C/command-line.xml:337(term) -msgid "Macro facility" -msgstr "Funcionalitat de macro" - -#: C/command-line.xml:339(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-" -"macros\"/> for more information." -msgstr "" -"La funcionalitat de macro proporciona fins a 99 dreceres d'ordres. A més de " -"les ordres predefinides podeu crear les vostres pròpies per a utilitzar amb " -"la <application>línia d'ordres</application>. Per a obtenir més informació " -"vegeu la <xref linkend=\"command-line-macros\"/>." - -#: C/command-line.xml:348(title) -msgid "To Add Command Line to a Panel" -msgstr "Com afegir la línia d'ordres a un quadre" - -#: C/command-line.xml:349(para) -msgid "" -"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Per a afegir la <application>línia d'ordres</application> a un quadre, feu " -"clic amb el botó secundari al quadre i trieu <guimenuitem>Afegeix al quadre</" -"guimenuitem>. Seleccioneu <application>Línia d'ordres</application> al " -"diàleg <application>Afegeix al quadre</application> i feu clic a " -"<guibutton>D'acord</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:359(title) -msgid "Running Commands" -msgstr "Execució d'ordres" - -#: C/command-line.xml:362(title) -msgid "To Run a Command From the Entry Field" -msgstr "Com executar una ordre des del camp d'entrada" - -#: C/command-line.xml:363(para) -msgid "" -"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Per a executar una ordre des del <guilabel>camp d'entrada</guilabel> " -"realitzeu els passos següents:" - -#: C/command-line.xml:368(para) -msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "Introduïu l'ordre al <guilabel>camp d'entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:371(para) -msgid "" -"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the " -"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key." -msgstr "" -"Per a fer que la <application>línia d'ordres</application> intenti completar " -"el nom de l'ordre, premeu la tecla <keycap>Tab</keycap>." - -#: C/command-line.xml:376(para) -msgid "" -"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Introduïu les opcions de la línia d'ordres, si n'hi ha, al <guilabel>camp " -"d'entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:381(para) -msgid "Press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "Premeu la tecla <keycap>Retorn</keycap>." - -#: C/command-line.xml:386(para) -msgid "" -"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single " -"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by " -"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the " -"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark " -"to automatically disappear." -msgstr "" -"Si l'ordre que heu introduït no es pot executar, l'ordinador emetrà un avís " -"sonor i la miniaplicació indicarà que l'ordre no s'ha pogut executar tot " -"mostrant un signe d'interrogació (?) abans de l'ordre. Comproveu que heu " -"especificat l'ordre correctament. Fent clic a la línia d'ordres el signe " -"d'interrogació desapareixerà automàticament." - -#: C/command-line.xml:394(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. " -"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information." -msgstr "" -"Si l'opció de compleció automàtica està seleccionada, la <application>línia " -"d'ordres</application> cercarà una coincidència a la llista de l'historial " -"durant els passos 1 i 2. Per a obtenir més informació vegeu la <xref linkend=" -"\"command-line-histauto\"/>." - -#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title) -msgid "History-based auto completion" -msgstr "Compleció automàtica basada en l'historial" - -#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para) -msgid "" -"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</" -"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto " -"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto " -"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to " -"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and " -"complete commands when there is a match." -msgstr "" -"Podeu habilitar o inhabilitar aquesta opció dins del menú " -"<guimenu>Preferències</guimenu> a la pestanya <guilabel>General</guilabel> " -"sota <guilabel>Compleció automàtica</guilabel>. Seleccioneu " -"<guilabel>Habilita la compleció automàtica basada en l'historial</guilabel> " -"per a indicar a la <application>línia d'ordres</application> que compari el " -"<guilabel>camp d'entrada</guilabel> amb la llista de l'historial i completi " -"les ordres on hi hagi una coincidència." - -#: C/command-line.xml:400(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 " -"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history " -"list, <application>Command Line</application> completes the command. To " -"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to " -"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Si l'opció de compleció automàtica està seleccionada, la <application>línia " -"d'ordres</application> cercarà una coincidència a la llista de l'historial " -"durant els passos 1 i 2 de la <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Si hi ha " -"una coincidència a la llista de l'historial, la <application>línia d'ordres</" -"application> completarà l'ordre. Per a acceptar l'ordre, premeu la tecla " -"<keycap>Retorn</keycap>. Si no voleu acceptar l'ordre, introduïu més " -"caràcters al <guilabel>camp d'entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:405(title) -msgid "To Run a Program From Your File System" -msgstr "Com executar un programa del sistema de fitxers" - -#: C/command-line.xml:406(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file " -"system, then double-click on the program you want to run." -msgstr "" -"Feu clic al botó <guilabel>Explorador</guilabel> per a mostrar el sistema de " -"fitxers i feu doble clic al programa que voleu executar." - -#: C/command-line.xml:409(para) -msgid "" -"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute " -"commands, or run other programs from your file system." -msgstr "" -"Podeu utilitzar la <application>línia d'ordres</application> per a executar " -"scripts, ordres o altres programes del sistema de fitxers." - -#: C/command-line.xml:414(title) -msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List" -msgstr "" -"Com executar una ordre, macro o programa des de la llista de l'historial" - -#: C/command-line.xml:420(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history " -"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program " -"that you require." -msgstr "" -"Feu clic al botó <guibutton>Historial</guibutton> per a mostrar la llista de " -"l'historial. Feu clic a un element de la llista de l'historial per a " -"executar l'ordre, macro o programa que necessiteu." - -#: C/command-line.xml:425(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and " -"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> " -"to run a specific command, macro, or program when the history list item you " -"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "" -"Feu clic al <guilabel>camp d'entrada</guilabel> i utilitzeu les fletxes cap " -"amunt i cap avall del teclat per a rotar la llista de l'historial. Premeu " -"<keycap>Retorn</keycap> per a executar una ordre, macro o programa específic " -"quan l'element de la llista de l'historial que vulgueu es mostri al " -"<guilabel>camp d'entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:416(para) -msgid "" -"You can run a previously executed command, macro, or program from the " -"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Podeu executar una ordre, macro o programa que s'hagi executat anteriorment " -"des de la llista de l'historial de les maneres següents: <placeholder-1/>" - -#: C/command-line.xml:440(title) -msgid "Using Shortcuts or Macros" -msgstr "Utilització de dreceres o macros" - -#: C/command-line.xml:441(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>." -msgstr "" -"La funcionalitat de macro proporciona fins a 99 dreceres d'ordres. A més de " -"les ordres predefinides podeu crear les vostres pròpies per a utilitzar amb " -"la <application>línia d'ordres</application>." - -#: C/command-line.xml:445(title) -msgid "To Run a Macro From the Entry Field" -msgstr "Com executar una macro des del camp d'entrada" - -#: C/command-line.xml:446(para) -msgid "" -"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</" -"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in " -"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Per a executar una macro que estigui definida a la llista de la <xref " -"linkend=\"command-line-prefs-2\"/> de la <application>línia d'ordres</" -"application>, introduïu-la <guilabel>camp d'entrada</guilabel> i premeu la " -"tecla <keycap>Retorn</keycap>." - -#: C/command-line.xml:449(para) -msgid "" -"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros." -msgstr "" -"La funció de la <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> també funciona amb " -"macros." - -#: C/command-line.xml:452(para) -msgid "" -"The following list shows some examples of <application>Command Line</" -"application> macros:" -msgstr "" -"La llista següent mostra alguns exemples de les macros de la " -"<application>línia d'ordres</application>:" - -#: C/command-line.xml:460(para) -msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>" -msgstr "<userinput>http://</userinput> o <userinput>www.</userinput>" - -#: C/command-line.xml:462(para) -msgid "" -"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser." -msgstr "" -"Qualsevol entrada que comenci amb <userinput>http://</userinput> o " -"<userinput>www.</userinput> s'interpretarà com a URL i es carregarà al " -"navegador web." - -#: C/command-line.xml:469(para) -msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>" -msgstr "<userinput>ftp://</userinput> o <userinput>ftp.</userinput>" - -#: C/command-line.xml:471(para) -msgid "" -"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software." -msgstr "" -"Qualsevol entrada que comenci amb <userinput>ftp://</userinput> o " -"<userinput>ftp.</userinput> s'interpretarà com un URL i es carregarà al " -"programa FTP predeterminat." - -#: C/command-line.xml:478(userinput) -#, no-wrap -msgid "dictionary:" -msgstr "dictionary:" - -#: C/command-line.xml:479(para) -msgid "" -"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using " -"<application>MATE Dictionary</application>." -msgstr "" -"Utilitzeu <userinput>dictionary:</userinput> per a cercar una paraula " -"utilitzant el <application>Diccionari del MATE</application>." - -#: C/command-line.xml:485(userinput) -#, no-wrap -msgid "google:" -msgstr "google:" - -#: C/command-line.xml:486(para) -msgid "" -"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google " -"search engine." -msgstr "" -"Utilitzeu <userinput>google:</userinput> per a cercar quelcom utilitzant el " -"motor de cerca del Google." - -#: C/command-line.xml:492(userinput) -#, no-wrap -msgid "av:" -msgstr "av:" - -#: C/command-line.xml:493(para) -msgid "" -"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista " -"search engine." -msgstr "" -"Utilitzeu <userinput>av:</userinput> per a cercar quelcom utilitzant el " -"motor de cerca de l'Altavista." - -#: C/command-line.xml:499(userinput) -#, no-wrap -msgid "yahoo:" -msgstr "yahoo:" - -#: C/command-line.xml:500(para) -msgid "" -"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the " -"Yahoo search engine." -msgstr "" -"Utilitzeu <userinput>yahoo:</userinput> per a cercar quelcom utilitzant el " -"motor de cerca del Yahoo." - -#: C/command-line.xml:506(userinput) -#, no-wrap -msgid "fm:" -msgstr "fm:" - -#: C/command-line.xml:507(para) -msgid "" -"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat " -"package database." -msgstr "" -"Utilitzeu <userinput>fm:</userinput> per a cercar paquets a la base de dades " -"de paquets del Freshmeat." - -#: C/command-line.xml:517(title) -msgid "Customizing Your Macros" -msgstr "Personalització de les macros" - -#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase) -msgid "Configuring Macros" -msgstr "Configuració de les macros" - -#: C/command-line.xml:531(para) -msgid "" -"This tabbed section contains a list of macros that you can use with " -"<application>Command Line</application>. The list contains the following " -"information:" -msgstr "" -"Aquesta pestanya conté una llista de les macros que podeu utilitzar amb la " -"<application>línia d'ordres</application>. La llista conté la informació " -"següent:" - -#: C/command-line.xml:536(para) -msgid "" -"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> " -"column." -msgstr "" -"Una llista d'expressions regulars UNIX a la columna <guilabel>Patró</" -"guilabel>." - -#: C/command-line.xml:539(para) -msgid "" -"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to " -"match strings. See the <command>regex</command> man page for further " -"information on how to construct a regular expression." -msgstr "" -"Una expressió regular és un patró de caràcters o números que podeu utilitzar " -"per a fer coincidir amb cadenes. Vegeu la pàgina del manual <command>regex</" -"command> per a obtenir més informació sobre com crear una expressió regular." - -#: C/command-line.xml:544(para) -msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column." -msgstr "Una llista d'ordres a la columna <guilabel>Ordre</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:547(para) -msgid "" -"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the " -"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are " -"commands that can take parameters parsed by the regular expression." -msgstr "" -"Una ordre s'executa si el patró corresponent coincideix amb el text que " -"introduïu al <guilabel>camp d'entrada</guilabel>. Les macros són ordres que " -"poden admetre paràmetres analitzats per l'expressió regular." - -#: C/command-line.xml:552(para) -msgid "" -"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To " -"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Per a afegir una macro nova, feu clic al botó <guibutton>Afegeix una " -"macroinstrucció</guibutton>. Per a suprimir una macro, seleccioneu la macro " -"i feu clic al botó <guibutton>Suprimeix una macroinstrucció</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:559(title) -msgid "Customizing the Appearance" -msgstr "Personalització de l'aparença" - -#: C/command-line.xml:562(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Preferències" - -#: C/command-line.xml:569(phrase) -msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Diàleg de preferències" - -#: C/command-line.xml:560(para) -msgid "" -"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</" -"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive " -"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the " -"<guilabel>General</guilabel> tab." -msgstr "" -"<placeholder-1/> Per a configurar l'aparença de la <application>línia " -"d'ordres</application>, feu clic amb el botó secundari a l'àrea de la " -"miniaplicació fora dels elements interactius, trieu " -"<guimenuitem>Preferències</guimenuitem> i seleccioneu la pestanya " -"<guilabel>General</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:578(term) -msgid "To move Command Line:" -msgstr "Per a moure la línia d'ordres:" - -#: C/command-line.xml:580(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of " -"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</" -"application> display to any location on your desktop." -msgstr "" -"Seleccioneu <guilabel>Mostra la nansa</guilabel> per a adjuntar una nansa a " -"la vora de la miniaplicació. Podeu utilitzar la nansa per a arrossegar la " -"pantalla de la <application>línia d'ordres</application> a qualsevol " -"ubicació de l'escriptori." - -#: C/command-line.xml:584(term) -msgid "To add a border:" -msgstr "Per a afegir un contorn:" - -#: C/command-line.xml:586(para) -msgid "" -"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</" -"application>." -msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per a mostrar un marc al voltant de la " -"<application>línia d'ordres</application>." - -#: C/command-line.xml:590(term) -msgid "To change the width:" -msgstr "Per a canviar l'amplada:" - -#: C/command-line.xml:592(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the " -"applet width." -msgstr "" -"Utilitzeu la casella de selecció <guilabel>Amplada . . . píxels</guilabel> " -"per a especificar l'amplada de la miniaplicació." - -#: C/command-line.xml:596(term) -msgid "To adjust the color theme:" -msgstr "Per a ajustar el tema de colors:" - -#: C/command-line.xml:599(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from " -"the default MATE theme." -msgstr "" -"Seleccioneu <guilabel>Utilitza els colors del tema predeterminat</guilabel> " -"per a utilitzar els colors predeterminats del tema del MATE." - -#: C/command-line.xml:600(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a " -"color for the command line text. This button is unavailable if the " -"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected." -msgstr "" -"Feu clic al botó <guilabel>Color del text de la línia d'ordres</guilabel> " -"per a seleccionar un color per al text de la línia d'ordres. Aquest botó no " -"està disponible si la casella de selecció <guilabel>Utilitza els colors del " -"tema predeterminat</guilabel> està seleccionada." - -#: C/command-line.xml:601(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a " -"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is " -"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box " -"is selected." -msgstr "" -"Feu clic al botó <guilabel>Color de fons de la línia d'ordres</guilabel> per " -"a seleccionar un color per al fons del <guilabel>camp d'entrada</guilabel>. " -"Aquest botó no està disponible si la casella de selecció <guilabel>Utilitza " -"els colors del tema predeterminat</guilabel> està seleccionada." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/command-line.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Joan Duran <[email protected]>, 2009" |