diff options
Diffstat (limited to 'mini-commander/help/de')
-rw-r--r-- | mini-commander/help/de/de.po | 1027 | ||||
-rw-r--r-- | mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png | bin | 36555 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | mini-commander/help/de/figures/prefs.png | bin | 29849 -> 0 bytes |
3 files changed, 0 insertions, 1027 deletions
diff --git a/mini-commander/help/de/de.po b/mini-commander/help/de/de.po deleted file mode 100644 index 8db80b9f..00000000 --- a/mini-commander/help/de/de.po +++ /dev/null @@ -1,1027 +0,0 @@ -# German translation of the command-line-applet manual. -# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009. -# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009. -# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Befehlszeile-Handbuch\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-19 09:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-27 00:01+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: German <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:267(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" -msgstr "a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:523(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" -msgstr "a" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:566(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" -msgstr "a" - -#: C/command-line.xml:21(title) -msgid "Command Line Manual" -msgstr "Befehlszeile-Handbuch" - -#: C/command-line.xml:23(para) -msgid "" -"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick " -"access to a file browser and command history." -msgstr "" -"Befehlszeile ermöglicht das Ausführen von Befehlen in einem Panel und bietet " -"schnellen Zugriff auf einen Datei-Manager und eine Befehlschronik." - -#: C/command-line.xml:27(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para) -#: C/command-line.xml:123(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: C/command-line.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/command-line.xml:36(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname) -#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para) -#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para) -#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para) -#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year) -#: C/command-line.xml:224(date) -msgid "1998" -msgstr "1998" - -#: C/command-line.xml:42(holder) -msgid "Oliver Maruhn" -msgstr "Oliver Maruhn" - -#: C/command-line.xml:46(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname) -#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname) -#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para) -#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para) -#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para) -#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para) -#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para) -#: C/command-line.xml:235(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" - -#: C/command-line.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " -"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " -"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#: C/command-line.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die " -"unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen " -"möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, " -"wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen." - -#: C/command-line.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer MATE-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das MATE-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#: C/command-line.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, " -"WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT " -"BESCHRÄNKT AUF, GEWÄHRLEISTUNGEN, DASS DAS DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE " -"VERSION DES DOKUMENTS FREI VON HANDELSÜBLICHEN FEHLERN UND FÜR EINEN " -"BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST UND KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. JEGLICHES " -"RISIKO IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS " -"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS TRAGEN SIE. SOLLTE SICH EIN " -"DOKUMENT ODER EINE MODIFIZIERTE VERSION DAVON IN IRGENDEINER WEISE ALS " -"FEHLERHAFT ERWEISEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, AUTOR " -"ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR JEGLICHE ERFORDERLICHE SERVICE-, " -"REPARATUR- UND KORREKTURMASSNAHMEN: DIESE BESCHRÄNKUNG DER GEWÄHRLEISTUNG " -"IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DIESER LIZENZ. JEDE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS " -"ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " -"BESCHRÄNKUNG; UND" - -#: C/command-line.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " -"SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " -"ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " -"DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " -"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN " -"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " -"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -" -"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " -"ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " -"MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " -"PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " -"WERDEN." - -#: C/command-line.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <placeholder-1/>" - -#: C/command-line.xml:62(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/command-line.xml:63(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "MATE-Dokumentationsteam" - -#: C/command-line.xml:69(firstname) -msgid "Oliver" -msgstr "Oliver" - -#: C/command-line.xml:70(surname) -msgid "Maruhn" -msgstr "Maruhn" - -#: C/command-line.xml:73(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/command-line.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/command-line.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:85(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: C/command-line.xml:86(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: C/command-line.xml:92(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: C/command-line.xml:92(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" - -#: C/command-line.xml:94(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "MATE-Projekt" - -#: C/command-line.xml:95(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:113(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Version 2.12" - -#: C/command-line.xml:114(date) -msgid "September 2005" -msgstr "September 2005" - -#: C/command-line.xml:120(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Version 2.10" - -#: C/command-line.xml:121(date) -msgid "March 2005" -msgstr "März 2005" - -#: C/command-line.xml:127(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Version 2.8" - -#: C/command-line.xml:128(date) -msgid "September 2004" -msgstr "September 2004" - -#: C/command-line.xml:135(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.7" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.7" - -#: C/command-line.xml:136(date) -msgid "August 2004" -msgstr "August 2004" - -#: C/command-line.xml:143(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.6" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.6" - -#: C/command-line.xml:144(date) -msgid "September 2003" -msgstr "September 2003" - -#: C/command-line.xml:151(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.5" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.5" - -#: C/command-line.xml:152(date) -msgid "August 2003" -msgstr "August 2003" - -#: C/command-line.xml:159(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.4" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.4" - -#: C/command-line.xml:160(date) -msgid "April 2003" -msgstr "April 2003" - -#: C/command-line.xml:172(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.3" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.3" - -#: C/command-line.xml:173(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januar 2003" - -#: C/command-line.xml:185(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.2" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.2" - -#: C/command-line.xml:186(date) -msgid "August 2002" -msgstr "August 2002" - -#: C/command-line.xml:199(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.1" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.1" - -#: C/command-line.xml:200(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Juli 2002" - -#: C/command-line.xml:211(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.0" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch V2.0" - -#: C/command-line.xml:212(date) -msgid "March 2002" -msgstr "März 2002" - -#: C/command-line.xml:223(revnumber) -msgid "Mini-Commander Applet Manual" -msgstr "Befehlszeile-Applet-Handbuch" - -#: C/command-line.xml:226(para) -msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" -msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" - -#: C/command-line.xml:232(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: C/command-line.xml:241(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.12 der Befehlszeile." - -#: C/command-line.xml:244(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Rückmeldungen" - -#: C/command-line.xml:245(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Um Fehler zu berichten oder Vorschläge zum Befehlszeile-Applet oder diesem " -"Handbuch zu machen folgen Sie den Anweisungen in der <ulink url=\"ghelp:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." - -#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title) -msgid "Command Line" -msgstr "Befehlszeile" - -#: C/command-line.xml:254(primary) -msgid "command line applet" -msgstr "Befehlszeile-Applet" - -#: C/command-line.xml:259(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: C/command-line.xml:270(phrase) -msgid "Shows Command Line." -msgstr "Zeigt die Befehlszeile." - -#: C/command-line.xml:275(para) -msgid "" -"The <application>Command Line</application> provides a command line that you " -"can use within any panel on the desktop." -msgstr "" -"<application>Befehlszeile</application> bietet eine Befehlszeile innerhalb " -"eines beliebigen Panels auf dem Arbeitsplatz." - -#: C/command-line.xml:277(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> contains the following interactive " -"elements:" -msgstr "" -"<application>Befehlszeile</application> enthält die folgenden interaktiven " -"Elemente:" - -#: C/command-line.xml:282(term) -msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field" -msgstr "<guilabel>Eingabe</guilabel>feld" - -#: C/command-line.xml:285(para) -msgid "" -"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Sie können Befehle, Makros und Programme in das <guilabel>Eingabefeld</" -"guilabel> eingeben." - -#: C/command-line.xml:291(term) -msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button — the bullet" -msgstr "<guilabel>Browser</guilabel>-Knopf — der Gliederungspunkt" - -#: C/command-line.xml:294(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your " -"file system for programs. A solid-circle icon identifies the " -"<guibutton>Browser</guibutton> button." -msgstr "" -"Sie können den Knopf <guilabel>Browser</guilabel> zum Durchsuchen Ihres " -"Dateisystems nach Programmen verwenden. Ein Vollkreis repräsentiert den " -"Knopf <guilabel>Browser</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:300(term) -msgid "<guibutton>History</guibutton> button — the down arrow" -msgstr "<guibutton>Chronik</guibutton>-Knopf — der Pfeil nach unten" - -#: C/command-line.xml:303(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous " -"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> " -"button." -msgstr "" -"Sie können den Knopf <guilabel>Chronik</guilabel> zum Abrufen vorhergehender " -"Befehle verwenden. Ein Pfeil nach unten repräsentiert den Knopf " -"<guilabel>Chronik</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:310(title) -msgid "Features" -msgstr "Besondere Merkmale" - -#: C/command-line.xml:313(term) -msgid "History list of previously executed commands" -msgstr "Chronik zuvor ausgeführter Befehle" - -#: C/command-line.xml:315(para) -msgid "" -"You can execute commands directly from the history list display. You can " -"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</" -"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar " -"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"Sie können Befehle direkt aus der Chronik heraus ausführen. Sie können auch " -"die Chronikliste über das <guilabel>Eingabefeld</guilabel> durchlaufen, um " -"einen ausgeführten Befehl anzuzeigen und auszuführen. Eine vertikale " -"Laufleiste wird bei mehr als 20 Befehlen in der Liste eingeblendet. Lesen " -"Sie auch <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> für weitere Informationen." - -#: C/command-line.xml:321(term) -msgid "History-based auto completion function" -msgstr "Auf der Chronik basierende automatische Vervollständigung" - -#: C/command-line.xml:323(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> uses the history-based auto " -"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</" -"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> " -"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"<application>Befehlszeile</application> verwendet die auf der Chronik " -"basierende automatische Vervollständigung, um Befehle im " -"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> zu vervollständigen. Diese Funktion " -"vergleicht den Inhalt des <guilabel>Eingabefeld</guilabel> mit der Chronik. " -"Wenn <application>Befehlszeile</application> eine Übereinstimmung findet, so " -"vervollständigt das Applet den Befehl. Lesen Sie auch <xref linkend=" -"\"command-line-histlist\"/> für weitere Informationen." - -#: C/command-line.xml:329(term) -msgid "User-requestable command completion function" -msgstr "Benutzergesteuerte Funktion zur Befehlsvervollständigung" - -#: C/command-line.xml:331(para) -msgid "" -"This command completion function compares character strings in the " -"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command " -"completion function is useful if you do not know the exact character " -"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of " -"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If " -"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as " -"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=" -"\"command-line-run\"/> for more information." -msgstr "" -"Die Funktion zur Befehlsvervollständigung vergleicht Zeichenketten im " -"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> mit Befehlen im Benutzerpfad. Die Funktion " -"zur Befehlsvervollständigung ist nützlich wenn Sie nicht die exakte " -"Schreibweise eines Befehls wissen. Drücken Sie die <keycap>Tabulator</" -"keycap>-Taste nach Eingabe der ersten Buchstaben des Befehls. Wenn " -"<application>Befehlszeile</application> eine eindeutige Übereinstimmung " -"findet, so vervollständigt das Applet den Befehl. Lesen Sie <xref linkend=" -"\"command-line-run\"/> für weitere Informationen." - -#: C/command-line.xml:337(term) -msgid "Macro facility" -msgstr "Einrichtung von Makros" - -#: C/command-line.xml:339(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-" -"macros\"/> for more information." -msgstr "" -"Die Makroeinrichtung hält bis zu 99 Tastenkombinationen für Befehle. " -"Zusätzlich zu vorgegebenen Befehlen können Sie ihre eigenen für die " -"Verwendung in <application>Befehlszeile</application> festlegen. Lesen Sie " -"<xref linkend=\"command-line-macros\"/> für weitere Informationen." - -#: C/command-line.xml:348(title) -msgid "To Add Command Line to a Panel" -msgstr "Eine Befehlszeile zu einem Panel hinzufügen" - -#: C/command-line.xml:349(para) -msgid "" -"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Um <application>Befehlszeile</application> zu einem Panel hinzuzufügen, " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie " -"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie " -"<application>Befehlszeile</application> im Dialogfenster <application>Zum " -"Panel hinzufügen</application> und klicken Sie dann auf <guibutton>OK</" -"guibutton>." - -#: C/command-line.xml:359(title) -msgid "Running Commands" -msgstr "Befehle ausführen" - -#: C/command-line.xml:362(title) -msgid "To Run a Command From the Entry Field" -msgstr "Einen Befehl mit dem Eingabefeld ausführen" - -#: C/command-line.xml:363(para) -msgid "" -"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Um einen Befehl im <guilabel>Eingabefeld</guilabel> auszuführen, führen Sie " -"die folgenden Schritte aus:" - -#: C/command-line.xml:368(para) -msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "Geben Sie den Befehl in das <guilabel>Eingabefeld</guilabel> ein." - -#: C/command-line.xml:371(para) -msgid "" -"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the " -"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key." -msgstr "" -"Um in <application>Befehlszeile</application> die Vervollständigung eines " -"Befehls zu veranlassen, drücken Sie die <keycap>Tabulator</keycap>-Taste." - -#: C/command-line.xml:376(para) -msgid "" -"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Geben Sie die Argumente der Befehlszeile in das <guilabel>Eingabefeld</" -"guilabel> ein, sofern gewünscht." - -#: C/command-line.xml:381(para) -msgid "Press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "Drücken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>." - -#: C/command-line.xml:386(para) -msgid "" -"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single " -"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by " -"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the " -"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark " -"to automatically disappear." -msgstr "" -"Wenn der eingegebene Befehl nicht ausgeführt werden konnte gibt der Computer " -"einen einzelnen Warnton aus und das Applet signalisiert dies mit einem " -"Fragezeichen (?) vor dem Befehl. Prüfen Sie, ob der Befehl korrekt " -"eingegeben wurde. Ein Klick auf den Befehl wird das Fragezeichen automatisch " -"ausblenden." - -#: C/command-line.xml:394(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. " -"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information." -msgstr "" -"Wenn die automatische Vervollständigung aktiviert ist, sucht " -"<application>Befehlszeile</application> nach einer Übereinstimmung in der " -"Chronik während der ersten beiden Schritte. Lesen Sie <xref linkend=" -"\"command-line-histauto\"/> für weitere Informationen." - -#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title) -msgid "History-based auto completion" -msgstr "Auf der Chronik basierte automatische Vervollständigung" - -#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para) -msgid "" -"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</" -"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto " -"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto " -"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to " -"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and " -"complete commands when there is a match." -msgstr "" -"Sie können diese Option im Menü <guimenu>Einstellungen</guimenu> im " -"Karteireiter <guilabel>Allgemein</guilabel> unter <guilabel>Automatische " -"Vervollständigung</guilabel> ein- oder ausschalten. Wählen Sie " -"<guilabel>Chronikbasierte Vervollständigung</guilabel>, um " -"<application>Befehlszeile</application> anzuweisen, das " -"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> mit der Chronikliste zu vergleichen und bei " -"Übereinstimmung zu vervollständigen." - -#: C/command-line.xml:400(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 " -"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history " -"list, <application>Command Line</application> completes the command. To " -"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to " -"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Wenn die Automatische Vervollständigung aktiviert ist, sucht " -"<application>Befehlszeile</application> nach einer Übereinstimmung in der " -"Chronikliste in den ersten beiden Schritten in <xref linkend=\"command-line-" -"run\"/>. Bei Übereinstimmung in der Chronikliste vervollständigt " -"<application>Befehlszeile</application> den Befehl. Zur Übernahme des " -"Befehls drücken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>. Wenn Sie den Befehl " -"nicht übernehmen wollen, geben Sie weitere Buchstaben in das " -"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> ein." - -#: C/command-line.xml:405(title) -msgid "To Run a Program From Your File System" -msgstr "Ein Programm in Ihrem Dateisystem ausführen" - -#: C/command-line.xml:406(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file " -"system, then double-click on the program you want to run." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Browser</guibutton> zum Anzeigen des " -"Dateisystems und klicken Sie dann doppelt auf das Programm, das Sie " -"ausführen wollen." - -#: C/command-line.xml:409(para) -msgid "" -"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute " -"commands, or run other programs from your file system." -msgstr "" -"Sie können <application>Befehlszeile</application> dazu verwenden, Skripte " -"und Befehle auszuführen, oder andere Programme aufzurufen." - -#: C/command-line.xml:414(title) -msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List" -msgstr "" -"Einen vorhergehenden Befehl, ein Makro oder ein Programm aus der " -"Chronikliste ausführen" - -#: C/command-line.xml:420(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history " -"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program " -"that you require." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Chronik</guibutton> zum Anzeigen der " -"Chronikliste. Klicken Sie dann auf ein Objekt in der Chronik, um den Befehl, " -"das Makro oder das Programm auszuführen." - -#: C/command-line.xml:425(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and " -"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> " -"to run a specific command, macro, or program when the history list item you " -"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "" -"Klicken Sie in das <guilabel>Eingabefeld</guilabel> und verwenden Sie die " -"Nach-oben und Nach-unten Pfeiltasten zum Durchlaufen der Chronikliste. " -"Drücken Sie die <keycap>Eingabetaste</keycap>, um den spezifischen Befehl, " -"das Makro oder das Programm im <guilabel>Eingabefeld</guilabel> auszuführen." - -#: C/command-line.xml:416(para) -msgid "" -"You can run a previously executed command, macro, or program from the " -"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Sie können zuvor ausgeführte Befehle, Makros oder Programme aus der " -"Chronikliste auf eine der folgenden Arten ausführen: <placeholder-1/>" - -#: C/command-line.xml:440(title) -msgid "Using Shortcuts or Macros" -msgstr "Verwendung von Tastenkombinationen oder Makros" - -#: C/command-line.xml:441(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>." -msgstr "" -"Die Makroeinrichtung bietet bis zu 99 Tastenkombinationen. Zusätzlich zu den " -"vorgegebenen Befehlen könen Sie Ihre eigenen für <application>Befehlszeile</" -"application> erstellen." - -#: C/command-line.xml:445(title) -msgid "To Run a Macro From the Entry Field" -msgstr "Ein Makro mit dem Eingabefeld ausführen" - -#: C/command-line.xml:446(para) -msgid "" -"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</" -"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in " -"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Um ein in der Liste <xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> von " -"<application>Befehlszeile</application> definiertes Makro auszuführen, geben " -"Sie das Makro im <guilabel>Eingabefeld</guilabel> ein und drücken Sie dann " -"die <keycap>Eingabetaste</keycap>." - -#: C/command-line.xml:449(para) -msgid "" -"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros." -msgstr "" -"Die Funktion <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> funktioniert auch mit " -"Makros." - -#: C/command-line.xml:452(para) -msgid "" -"The following list shows some examples of <application>Command Line</" -"application> macros:" -msgstr "" -"Die folgende Liste zeigt einige Beispiele für Makros von " -"<application>Befehlszeile</application>:" - -#: C/command-line.xml:460(para) -msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>" -msgstr "<userinput>http://</userinput> oder <userinput>www.</userinput>" - -#: C/command-line.xml:462(para) -msgid "" -"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser." -msgstr "" -"Alles beginnend mit <userinput>http://</userinput> oder <userinput>www.</" -"userinput> wird als eine Adresse angesehen und in Ihrem Webbrowser " -"aufgerufen." - -#: C/command-line.xml:469(para) -msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>" -msgstr "<userinput>ftp://</userinput> oder <userinput>ftp.</userinput>" - -#: C/command-line.xml:471(para) -msgid "" -"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software." -msgstr "" -"Alles beginnend mit <userinput>ftp://</userinput> oder <userinput>ftp.</" -"userinput> wird als eine Adresse angesehen und in Ihrem bevorzugten FTP-" -"Client aufgerufen." - -#: C/command-line.xml:478(userinput) -#, no-wrap -msgid "dictionary:" -msgstr "dictionary:" - -#: C/command-line.xml:479(para) -msgid "" -"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using " -"<application>MATE Dictionary</application>." -msgstr "" -"Verwenden Sie <userinput>dictionary:</userinput> zum Nachzuschlagen eines " -"Begriffs mit dem <application>MATE-Wörterbuch</application>." - -#: C/command-line.xml:485(userinput) -#, no-wrap -msgid "google:" -msgstr "google:" - -#: C/command-line.xml:486(para) -msgid "" -"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google " -"search engine." -msgstr "" -"Verwenden Sie <userinput>google:</userinput> zur Suche mit der Suchmaschine " -"Google." - -#: C/command-line.xml:492(userinput) -#, no-wrap -msgid "av:" -msgstr "av:" - -#: C/command-line.xml:493(para) -msgid "" -"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista " -"search engine." -msgstr "" -"Verwenden Sie <userinput>av:</userinput> zur Suche mit der Suchmaschine " -"Altavista." - -#: C/command-line.xml:499(userinput) -#, no-wrap -msgid "yahoo:" -msgstr "yahoo:" - -#: C/command-line.xml:500(para) -msgid "" -"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the " -"Yahoo search engine." -msgstr "" -"Verwenden Sie <userinput>yahoo:</userinput> zur Suche mit der Suchmaschine " -"Yahoo." - -#: C/command-line.xml:506(userinput) -#, no-wrap -msgid "fm:" -msgstr "fm:" - -#: C/command-line.xml:507(para) -msgid "" -"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat " -"package database." -msgstr "" -"Verwenden Sie <userinput>fm:</userinput> zur Suche nach Paketen in der " -"Paketdatenbank von Freshmeat." - -#: C/command-line.xml:517(title) -msgid "Customizing Your Macros" -msgstr "Anpassen Ihrer Makros" - -#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase) -msgid "Configuring Macros" -msgstr "Makros konfigurieren" - -#: C/command-line.xml:531(para) -msgid "" -"This tabbed section contains a list of macros that you can use with " -"<application>Command Line</application>. The list contains the following " -"information:" -msgstr "" -"Dieser Reiter enthält eine Liste von Makros, die Sie in " -"<application>Befehlszeile</application> verwenden können. Die Liste enthält " -"die folgenden Informationen:" - -#: C/command-line.xml:536(para) -msgid "" -"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> " -"column." -msgstr "" -"Eine Liste von regulären UNIX-Ausdrücken in der Spalte <guilabel>Muster</" -"guilabel>." - -#: C/command-line.xml:539(para) -msgid "" -"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to " -"match strings. See the <command>regex</command> man page for further " -"information on how to construct a regular expression." -msgstr "" -"Ein regulärer Ausdruck ist ein Muster aus Buchstaben oder Ziffern, das zur " -"Suche nach Übereinstimmungen von Zeichenketten verwendet werden kann. Lesen " -"Sie die <command>regex</command>-Hilfeseite für weitere Informationen zur " -"Bildung eines regulären Ausdrucks." - -#: C/command-line.xml:544(para) -msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column." -msgstr "" -"Eine Auflistung von Befehlen in der Spalte <guilabel>Befehl</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:547(para) -msgid "" -"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the " -"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are " -"commands that can take parameters parsed by the regular expression." -msgstr "" -"Ein Befehl wird ausgeführt, sofern das entsprechende Muster mit dem in das " -"<guilabel>Eingabefeld</guilabel> eingegebenen Text eindeutig übereinstimmt. " -"Makros sind Befehle, die von regulären Ausdrücken ausgewertete Parameter " -"akzeptieren." - -#: C/command-line.xml:552(para) -msgid "" -"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To " -"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Zum Hinzufügen eines neuen Makros klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Makro " -"hinzufügen</guibutton>. Um ein Makro zu löschen, wählen Sie es aus und " -"klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Makro löschen</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:559(title) -msgid "Customizing the Appearance" -msgstr "Das Erscheinungsbild anpassen" - -#: C/command-line.xml:562(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Einstellungen" - -#: C/command-line.xml:569(phrase) -msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Einstellungsdialog" - -#: C/command-line.xml:560(para) -msgid "" -"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</" -"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive " -"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the " -"<guilabel>General</guilabel> tab." -msgstr "" -"<placeholder-1/> Um das Erscheinungsbild von <application>Befehlszeile</" -"application> einzustellen, klicken Sie mit der rechten Maustaste auf einen " -"Bereich des Applet außerhalb interaktiver Elemente, und wählen Sie " -"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem> und dann den Karteireiter " -"<guilabel>Allgemein</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:578(term) -msgid "To move Command Line:" -msgstr "So verschieben Sie die Befehlszeile:" - -#: C/command-line.xml:580(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of " -"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</" -"application> display to any location on your desktop." -msgstr "" -"Wählen Sie <guilabel>Grifffläche anzeigen</guilabel>, um einen Griff am Rand " -"des Applets anzubringen. Sie können die Grifffläche zum Verschieben der " -"<application>Befehlszeile</application> an einen beliebigen Ort der " -"Arbeitsfläche verwenden." - -#: C/command-line.xml:584(term) -msgid "To add a border:" -msgstr "So fügen Sie einen Rand hinzu:" - -#: C/command-line.xml:586(para) -msgid "" -"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</" -"application>." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option zur Anzeige eines Rahmens um die " -"<application>Befehlszeile</application>." - -#: C/command-line.xml:590(term) -msgid "To change the width:" -msgstr "So ändern Sie die Breite:" - -#: C/command-line.xml:592(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the " -"applet width." -msgstr "" -"Verwenden Sie das Einstellfeld zwischen <guilabel>Breite . . . Pixel</" -"guilabel> zur Festlegung der Breite des Applets." - -#: C/command-line.xml:596(term) -msgid "To adjust the color theme:" -msgstr "So passen Sie das Farbthema an:" - -#: C/command-line.xml:599(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from " -"the default MATE theme." -msgstr "" -"Wählen Sie <guilabel>Vorgegebenes Farbschema verwenden</guilabel>, um die " -"Farben des Vorgabe-Themas von MATE zu verwenden." - -#: C/command-line.xml:600(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a " -"color for the command line text. This button is unavailable if the " -"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Vordergrund von Befehlszeile</guilabel> " -"zur Festlegung der Textfarbe der Befehlszeile. Dieser Knopf ist inaktiv " -"sofern das Ankreuzfeld <guilabel>Vorgegebene Themenfarben verwenden</" -"guilabel> angewählt ist." - -#: C/command-line.xml:601(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a " -"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is " -"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box " -"is selected." -msgstr "" -"Klicken Sie auf den Knopf <guilabel>Hintergrund von Befehlszeile</guilabel> " -"zur Festlegung der Hintergrundfarbe des <guilabel>Eingabefeldes</guilabel>. " -"Dieser Knopf ist inaktiv, sofern das Ankreuzfeld <guilabel>Vorgegebene " -"Themenfarben verwenden</guilabel> angewählt ist." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/command-line.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christian Kirbach <[email protected]>, 2009\n" -"Mario Blättermann <[email protected]>, 2009" diff --git a/mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 246b3d02..00000000 --- a/mini-commander/help/de/figures/prefs-macros.png +++ /dev/null diff --git a/mini-commander/help/de/figures/prefs.png b/mini-commander/help/de/figures/prefs.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 427f62eb..00000000 --- a/mini-commander/help/de/figures/prefs.png +++ /dev/null |