diff options
Diffstat (limited to 'mini-commander/help/es/es.po')
-rw-r--r-- | mini-commander/help/es/es.po | 1021 |
1 files changed, 0 insertions, 1021 deletions
diff --git a/mini-commander/help/es/es.po b/mini-commander/help/es/es.po deleted file mode 100644 index 46a9d295..00000000 --- a/mini-commander/help/es/es.po +++ /dev/null @@ -1,1021 +0,0 @@ -# translation of command-line.HEAD.po to Español -# translation of es.po to -# -# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005. -# Jorge González <[email protected]>, 2007. -# Jorge González <[email protected]>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: command-line.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:26+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:267(None) -msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" -msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:523(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" -msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/command-line.xml:566(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" -msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" - -#: C/command-line.xml:21(title) -msgid "Command Line Manual" -msgstr "Manual de la Línea de comandos" - -#: C/command-line.xml:23(para) -msgid "" -"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick " -"access to a file browser and command history." -msgstr "" -"La Linea de comandos permite ejecutar comandos desde un panel, e incluye " -"acceso rápido a un visor de archivos e histórico de comandos." - -#: C/command-line.xml:27(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para) -#: C/command-line.xml:123(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: C/command-line.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: C/command-line.xml:36(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname) -#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para) -#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para) -#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para) -#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year) -#: C/command-line.xml:224(date) -msgid "1998" -msgstr "1998" - -#: C/command-line.xml:42(holder) -msgid "Oliver Maruhn" -msgstr "Oliver Maruhn" - -#: C/command-line.xml:46(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname) -#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname) -#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para) -#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para) -#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para) -#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para) -#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para) -#: C/command-line.xml:235(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de Mate" - -#: C/command-line.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según " -"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o " -"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin " -"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. " -"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl" -"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: C/command-line.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos " -"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la " -"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, " -"según se describe en la sección 6 de la misma." - -#: C/command-line.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus " -"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres " -"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a " -"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas " -"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en " -"mayúsculas." - -#: C/command-line.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE " -"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO " -"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU " -"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO " -"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE " -"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE " -"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO " -"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL " -"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y" - -#: C/command-line.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR " -"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL " -"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL " -"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA " -"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO " -"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, " -"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO " -"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA " -"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, " -"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE " -"PRODUJESEN ESOS DAÑOS." - -#: C/command-line.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS " -"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) " -"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>" - -#: C/command-line.xml:62(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/command-line.xml:63(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación de Mate" - -#: C/command-line.xml:69(firstname) -msgid "Oliver" -msgstr "Oliver" - -#: C/command-line.xml:70(surname) -msgid "Maruhn" -msgstr "Maruhn" - -#: C/command-line.xml:73(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: C/command-line.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: C/command-line.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:85(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: C/command-line.xml:86(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: C/command-line.xml:92(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: C/command-line.xml:92(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" - -#: C/command-line.xml:94(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Proyecto Mate" - -#: C/command-line.xml:95(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/command-line.xml:113(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Versión 2.12" - -#: C/command-line.xml:114(date) -msgid "September 2005" -msgstr "Septiembre de 2005" - -#: C/command-line.xml:120(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Versión 2.10" - -#: C/command-line.xml:121(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Marzo de 2005" - -#: C/command-line.xml:127(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Versión 2.8" - -#: C/command-line.xml:128(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Septiembre de 2004" - -#: C/command-line.xml:135(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.7" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.7" - -#: C/command-line.xml:136(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto de 2004" - -#: C/command-line.xml:143(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.6" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.3" - -#: C/command-line.xml:144(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Septiembre de 2003" - -#: C/command-line.xml:151(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.5" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.5" - -#: C/command-line.xml:152(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Agosto de 2003" - -#: C/command-line.xml:159(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.4" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.4" - -#: C/command-line.xml:160(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Abril de 2003" - -#: C/command-line.xml:172(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.3" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.3" - -#: C/command-line.xml:173(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero de 2003" - -#: C/command-line.xml:185(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.2" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.2" - -#: C/command-line.xml:186(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Agosto de 2002" - -#: C/command-line.xml:199(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.1" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.1" - -#: C/command-line.xml:200(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Julio de 2002" - -#: C/command-line.xml:211(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.0" -msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.0" - -#: C/command-line.xml:212(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Marzo de 2002" - -#: C/command-line.xml:223(revnumber) -msgid "Mini-Commander Applet Manual" -msgstr "Manual de la miniaplicación Mini-Commander" - -#: C/command-line.xml:226(para) -msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" -msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" - -#: C/command-line.xml:232(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: C/command-line.xml:241(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line." -msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de la Línea de comandos." - -#: C/command-line.xml:244(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/command-line.xml:245(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación " -"Línea de comandos o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink " -"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de sugerencias de Mate</" -"ulink>." - -#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title) -msgid "Command Line" -msgstr "Línea de comandos" - -#: C/command-line.xml:254(primary) -msgid "command line applet" -msgstr "Línea de comandos" - -#: C/command-line.xml:259(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: C/command-line.xml:270(phrase) -msgid "Shows Command Line." -msgstr "Muestra la Línea de comandos." - -#: C/command-line.xml:275(para) -msgid "" -"The <application>Command Line</application> provides a command line that you " -"can use within any panel on the desktop." -msgstr "" -"La <application>Línea de comandos</application> proporciona una línea de " -"comandos que puede usar dentro de cualquier panel del escritorio." - -#: C/command-line.xml:277(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> contains the following interactive " -"elements:" -msgstr "" -"La <application>Línea de comandos</application> contiene los siguientes " -"elementos interactivos:" - -#: C/command-line.xml:282(term) -msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field" -msgstr "Campo de <guilabel>Entrada</guilabel>" - -#: C/command-line.xml:285(para) -msgid "" -"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Puede introducir comandos, macros, y programas en el <guilabel>campo de " -"entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:291(term) -msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button — the bullet" -msgstr "Botón <guilabel>Examinar</guilabel> — el punto" - -#: C/command-line.xml:294(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your " -"file system for programs. A solid-circle icon identifies the " -"<guibutton>Browser</guibutton> button." -msgstr "" -"Puede usar el botón <guibutton>Examinar</guibutton> para buscar programas " -"por su sistema de archivos. Un círculo sólido identifica el botón " -"<guibutton>Examinar</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:300(term) -msgid "<guibutton>History</guibutton> button — the down arrow" -msgstr "Botón <guibutton>Histórico</guibutton> — la flecha hacia abajo" - -#: C/command-line.xml:303(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous " -"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> " -"button." -msgstr "" -"Puede usar el botón <guibutton>Histórico</guibutton> para volver a llamar a " -"comandos anteriores. Un icono con una flecha hacia abajo identifica el " -"botón <guibutton>Histórico</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:310(title) -msgid "Features" -msgstr "Características" - -#: C/command-line.xml:313(term) -msgid "History list of previously executed commands" -msgstr "Lista del histórico de los comandos anteriormente ejecutados" - -#: C/command-line.xml:315(para) -msgid "" -"You can execute commands directly from the history list display. You can " -"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</" -"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar " -"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"Puede ejecutar comandos directamente desde el visor de la lista del " -"histórico. Puede también ciclar el contenido de la lista del histórico a " -"través del <guilabel>campo de entradas</guilabel> para mostrar y después " -"ejecutar un comando. Una barra de desplazamiento vertical aparece cuando hay " -"más de 20 comandos en la lista del histórico. Vea la <xref linkend=\"command-" -"line-histlist\"/> para más información." - -#: C/command-line.xml:321(term) -msgid "History-based auto completion function" -msgstr "Función de autocompletado basada en histórico" - -#: C/command-line.xml:323(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> uses the history-based auto " -"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</" -"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> " -"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"La <application>Línea de comandos</application> usa una función de " -"autocompletado basada en el histórico para completar los comandos en el " -"<guilabel>campo de entrada</guilabel>. Esta función compara el contenido del " -"campo del <guilabel>campo de entrada</guilabel> con la lista del histórico. " -"Si la <application>Línea de comandos</application> encuentra alguna " -"coincidencia, entonces la miniaplicación completa el comando. Vea la nota en " -"la <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> para más información." - -#: C/command-line.xml:329(term) -msgid "User-requestable command completion function" -msgstr "Función de completado de comandos a petición del usuario" - -#: C/command-line.xml:331(para) -msgid "" -"This command completion function compares character strings in the " -"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command " -"completion function is useful if you do not know the exact character " -"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of " -"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If " -"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as " -"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=" -"\"command-line-run\"/> for more information." -msgstr "" -"Esta función de completado de comandos compara los caracteres de las cadenas " -"en el <guilabel>campo de entrada</guilabel> con comandos en la ruta del " -"usuario. La función de completado es útil s no sabe la secuencia de " -"caracteres completa de un comando. Después de que teclee las primeras letras " -"del nombre del comando, pulse la tecla <keycap>Tabulador</keycap>. Si la " -"<application>Línea de comandos</application> reconoce la secuencia de " -"caracteres como única, entonces la miniaplicación completa el nombre del " -"comando. Vea la <xref linkend=\"command-line-run\"/> para más información." - -#: C/command-line.xml:337(term) -msgid "Macro facility" -msgstr "Utilidad de macros" - -#: C/command-line.xml:339(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-" -"macros\"/> for more information." -msgstr "" -"La utilidad de macros proporciona hasta 99 atajos a comandos . Además de los " -"comandos predefinidos puede crear sus propios comandos para usarlos con la " -"<application>Línea de comandos</application>. Vea la <xref linkend=\"command-" -"line-macros\"/> para más información." - -#: C/command-line.xml:348(title) -msgid "To Add Command Line to a Panel" -msgstr "Para añadir la Línea de comandos al panel" - -#: C/command-line.xml:349(para) -msgid "" -"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Para añadir la <application>Línea de comandos</application> a un panel, " -"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al " -"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Línea de comandos</application> " -"en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, después pulse " -"<guibutton>Aceptar</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:359(title) -msgid "Running Commands" -msgstr "Ejecutar comandos" - -#: C/command-line.xml:362(title) -msgid "To Run a Command From the Entry Field" -msgstr "Para ejecutar un comando desde el campo de entrada" - -#: C/command-line.xml:363(para) -msgid "" -"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Para ejecutar un comando desde el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, " -"realice los pasos siguientes:" - -#: C/command-line.xml:368(para) -msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "Teclee el comando en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:371(para) -msgid "" -"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the " -"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key." -msgstr "" -"Para ordenar a la <application>Línea de comandos</application> que intente " -"completar el nombre del comando, pulse la tecla <keycap>Tabulador</keycap>." - -#: C/command-line.xml:376(para) -msgid "" -"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Teclee las opciones de la línea de comandos, si hay alguna, en el " -"<guilabel>campo de entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:381(para) -msgid "Press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "Pulse la tecla <keycap>Retorno</keycap>." - -#: C/command-line.xml:386(para) -msgid "" -"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single " -"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by " -"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the " -"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark " -"to automatically disappear." -msgstr "" -"Si el comando que introdujo no se pudo ejecutar, el equipo emitirá un pitido " -"de advertencia y la miniaplicación indicará que el comando no se pudo " -"ejecutar mostrando un símbolo de interrogación (?) antes del comando. " -"Compruebe que haya especificado el comando correctamente. Pulsar en la línea " -"de comandos hará que desaparezca la interrogación." - -#: C/command-line.xml:394(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. " -"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information." -msgstr "" -"Si la opción de autocompletado está seleccionada, <application>Línea de " -"comandos</application> busca una coincidencia en la lista del histórico " -"durante los pasos 1 y dos. Vea la <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> " -"para más información." - -#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title) -msgid "History-based auto completion" -msgstr "Autocompletado basado en histórico" - -#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para) -msgid "" -"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</" -"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto " -"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto " -"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to " -"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and " -"complete commands when there is a match." -msgstr "" -"Puede activar o desactivar esta opción bajo el menú <guimenu>Preferencias</" -"guimenu> en la solapa <guilabel>General</guilabel> bajo " -"<guilabel>Autocompletado</guilabel>. Seleccione <guilabel>Activar " -"autocompletado basado en histórico</guilabel> para indicar a la " -"<application>Línea de comandos</application> que compara el <guilabel>campo " -"de entrada</guilabel> con la lista del histórico, y complete los comandos " -"cuando haya una coincidencia." - -#: C/command-line.xml:400(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 " -"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history " -"list, <application>Command Line</application> completes the command. To " -"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to " -"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Si la opción de autocompletado está seleccionada, <application>Línea de " -"comandos</application> busca una coincidencia en la lista del histórico " -"durante los pasos 1 y 2 en la <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Si hay " -"una coincidencia en la lista del histórico, <application>Línea de comandos</" -"application> completa el comando. Para aceptar el comando, pulse " -"<keycap>Retorno</keycap>. si no quiere aceptar el comando, teclee más " -"caracteres en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:405(title) -msgid "To Run a Program From Your File System" -msgstr "Para ejecutar un programa desde su sistema de archivos" - -#: C/command-line.xml:406(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file " -"system, then double-click on the program you want to run." -msgstr "" -"Pulse en el botón <guibutton>Examinar</guibutton> para mostrar el sistema de " -"archivos, después pulse dos veces en el programa que quiera ejecutar." - -#: C/command-line.xml:409(para) -msgid "" -"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute " -"commands, or run other programs from your file system." -msgstr "" -"Puede usar la <application>Línea de comandos</application> para ejecutar " -"scripts, comandos, u otros programas de su sistema de archivos." - -#: C/command-line.xml:414(title) -msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List" -msgstr "" -"Para ejecutar un comando anterior, macro o programa desde la lista del " -"histórico" - -#: C/command-line.xml:420(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history " -"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program " -"that you require." -msgstr "" -"Pulse en el botón <guibutton>Historia</guibutton> para mostrar la lista del " -"histórico. Pulse en un elemento de la lista del histórico para ejecutar el " -"comando, macro o programa que quiera." - -#: C/command-line.xml:425(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and " -"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> " -"to run a specific command, macro, or program when the history list item you " -"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "" -"Pulse en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, después use las teclas " -"con las flechas arriba y abajo del teclado para ciclar por la lista del " -"histórico. Pulse <keycap>Retorno</keycap> para ejecutar un comando, macro o " -"programa específico cuando el elemento de la lista del histórico que quiera " -"se muestre en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:416(para) -msgid "" -"You can run a previously executed command, macro, or program from the " -"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Puede ejecutar un comando ejecutado anteriormente, una macro o un programa " -"desde la lista del histórico o de las siguientes maneras: <placeholder-1/>" - -#: C/command-line.xml:440(title) -msgid "Using Shortcuts or Macros" -msgstr "Usar atajos o macros" - -#: C/command-line.xml:441(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>." -msgstr "" -"La utilidad de macros proporciona hasta 99 comandos con atajos. Además de " -"los comandos predefinidos puede crear sus propios comandos para usarlos con " -"la <application>Línea de comandos</application>." - -#: C/command-line.xml:445(title) -msgid "To Run a Macro From the Entry Field" -msgstr "Para ejecutar una macro desde el campo de entrada" - -#: C/command-line.xml:446(para) -msgid "" -"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</" -"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in " -"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Para ejecutar una macro que esté definida en la lista de " -"la<application>Línea de órdenes</application><xref linkend=\"command-line-" -"prefs-2\"/>, teclee la macro en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, " -"después pulse <keycap>Retorno</keycap>." - -#: C/command-line.xml:449(para) -msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros." -msgstr "" -"La función <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> también funciona para " -"las macros." - -#: C/command-line.xml:452(para) -msgid "" -"The following list shows some examples of <application>Command Line</" -"application> macros:" -msgstr "" -"La lista siguiente muestra algunos ejemplos de macros de <application>Línea " -"de comandos</application>:" - -#: C/command-line.xml:460(para) -msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>" -msgstr "<userinput>http://</userinput> o <userinput>www.</userinput>" - -#: C/command-line.xml:462(para) -msgid "" -"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser." -msgstr "" -"Cualquier cosa que empiece por <userinput>http://</userinput> o " -"<userinput>www.</userinput> e tratará como un URL y se cargará en su " -"navegador web." - -#: C/command-line.xml:469(para) -msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>" -msgstr "<userinput>ftp://</userinput> o <userinput>ftp.</userinput>" - -#: C/command-line.xml:471(para) -msgid "" -"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software." -msgstr "" -"Cualquier cosa que empiece por <userinput>ftp://</userinput> o " -"<userinput>ftp.</userinput> e tratará como un URL y se cargará en su " -"software predeterminado de FTP." - -#: C/command-line.xml:478(userinput) -#, no-wrap -msgid "dictionary:" -msgstr "dictionary:" - -#: C/command-line.xml:479(para) -msgid "" -"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using " -"<application>MATE Dictionary</application>." -msgstr "" -"Use <userinput>dictionary:</userinput> para buscar una palabra en " -"el<application>Diccionario de Mate</application>." - -#: C/command-line.xml:485(userinput) -#, no-wrap -msgid "google:" -msgstr "google:" - -#: C/command-line.xml:486(para) -msgid "" -"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google " -"search engine." -msgstr "" -"Use <userinput>google:</userinput> para buscar algo usando el motor de " -"búsqueda Google." - -#: C/command-line.xml:492(userinput) -#, no-wrap -msgid "av:" -msgstr "av:" - -#: C/command-line.xml:493(para) -msgid "" -"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista " -"search engine." -msgstr "" -"Use <userinput>av:</userinput> para buscar algo usando el motor de búsqueda " -"Altavista." - -#: C/command-line.xml:499(userinput) -#, no-wrap -msgid "yahoo:" -msgstr "yahoo:" - -#: C/command-line.xml:500(para) -msgid "" -"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the " -"Yahoo search engine." -msgstr "" -"Use <userinput>yahoo:</userinput> para buscar algo usando el motor de " -"búsqueda Yahoo!" - -#: C/command-line.xml:506(userinput) -#, no-wrap -msgid "fm:" -msgstr "fm:" - -#: C/command-line.xml:507(para) -msgid "" -"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat " -"package database." -msgstr "" -"Use <userinput>fm:</userinput> para buscar paquetes en la base de datos de " -"paquetes Freshmeat." - -#: C/command-line.xml:517(title) -msgid "Customizing Your Macros" -msgstr "Personalizar sus macros" - -#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase) -msgid "Configuring Macros" -msgstr "Configurar sus macros" - -#: C/command-line.xml:531(para) -msgid "" -"This tabbed section contains a list of macros that you can use with " -"<application>Command Line</application>. The list contains the following " -"information:" -msgstr "" -"Esta sección contiene una lista de macros que puede usar con " -"la<application>Línea de comandos</application>. La lista contiene la " -"siguiente información:" - -#: C/command-line.xml:536(para) -msgid "" -"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> " -"column." -msgstr "" -"Una lista de expresiones regulares UNIX en la columna <guilabel>Patrón</" -"guilabel>." - -#: C/command-line.xml:539(para) -msgid "" -"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to " -"match strings. See the <command>regex</command> man page for further " -"information on how to construct a regular expression." -msgstr "" -"Una expresión regular es un patrón de caracteres o números que puede usar " -"para coincidir con cadenas. Vea la página man de <command>regex</command> " -"para más información acerca de cómo construir expresiones regulares." - -#: C/command-line.xml:544(para) -msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column." -msgstr "Una lista de comandos en la columna <guilabel>Comando</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:547(para) -msgid "" -"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the " -"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are " -"commands that can take parameters parsed by the regular expression." -msgstr "" -"Un comando se ejecuta si el patrón correspondiente coincide con el texto que " -"teclea en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>. Las macros son comandos " -"que toman parámetros analizados por la expresión regular." - -#: C/command-line.xml:552(para) -msgid "" -"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To " -"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Para añadir una macro nueva, pulse en el botón <guibutton>Añadir macro</" -"guibutton>. Para borrar una macro, seleccione la macro, después pulse en el " -"botón <guibutton>Borrar macro</guibutton>." - -#: C/command-line.xml:559(title) -msgid "Customizing the Appearance" -msgstr "Personalizar la apariencia" - -#: C/command-line.xml:562(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" - -#: C/command-line.xml:569(phrase) -msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Diálogo de preferencias" - -#: C/command-line.xml:560(para) -msgid "" -"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</" -"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive " -"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the " -"<guilabel>General</guilabel> tab." -msgstr "" -"<placeholder-1/>Para configurar la apariencia de la <application>Línea de " -"comandos</application>, pulse con el botón derecho del ratón sobre un área " -"de la miniaplicación fuera de elementos interactivos, después elija " -"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> y seleccione la solapa " -"<guilabel>General</guilabel>." - -#: C/command-line.xml:578(term) -msgid "To move Command Line:" -msgstr "Para mover la línea de comandos:" - -#: C/command-line.xml:580(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of " -"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</" -"application> display to any location on your desktop." -msgstr "" -"Seleccione <guilabel>Mostrar tirador</guilabel> para adjuntar un tirador al " -"borde de la miniaplicación. Puede usar el tirador para arrastrar el visor de " -"la <application>Línea de comandos</application> a cualquier lugar del " -"escritorio." - -#: C/command-line.xml:584(term) -msgid "To add a border:" -msgstr "Para añadir un borde:" - -#: C/command-line.xml:586(para) -msgid "" -"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</" -"application>." -msgstr "" -"Seleccione esta opción para mostrar un marco alrededor de la " -"<application>Línea de comandos</application>." - -#: C/command-line.xml:590(term) -msgid "To change the width:" -msgstr "Para cambiar la anchura:" - -#: C/command-line.xml:592(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the " -"applet width." -msgstr "" -"Use el contador incrementable <guilabel>Anchura . . . píxeles</guilabel> " -"para especificar la anchura de la miniaplicación." - -#: C/command-line.xml:596(term) -msgid "To adjust the color theme:" -msgstr "Para ajustar el tema del color:" - -#: C/command-line.xml:599(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from " -"the default MATE theme." -msgstr "" -"Seleccione <guilabel>Usar colores predeterminados del tema</guilabel> para " -"usar los colores del tema predeterminado de Mate." - -#: C/command-line.xml:600(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a " -"color for the command line text. This button is unavailable if the " -"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected." -msgstr "" -"Pulse en el botón <guilabel>Color de la tipografía</guilabel> para " -"seleccionar un color para el texto de la línea de comandos. Este botón no " -"esta disponible si la casilla <guilabel>Usar los colores predeterminados del " -"tema</guilabel> está seleccionada." - -#: C/command-line.xml:601(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a " -"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is " -"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box " -"is selected." -msgstr "" -"Pulse en el botón <guilabel>Color de fondo</guilabel> para seleccionar un " -"color para el fondo del <guilabel>campo de entrada</guilabel>. Este botón no " -"está disponible si la casilla <guilabel>Usar colores predeterminados del " -"tema</guilabel> está seleccionada." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/command-line.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González <[email protected]>, 2007-2008.\n" -"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005." - |