summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mini-commander/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mini-commander/help/es/es.po')
-rw-r--r--mini-commander/help/es/es.po1021
1 files changed, 0 insertions, 1021 deletions
diff --git a/mini-commander/help/es/es.po b/mini-commander/help/es/es.po
deleted file mode 100644
index 46a9d295..00000000
--- a/mini-commander/help/es/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,1021 +0,0 @@
-# translation of command-line.HEAD.po to Español
-# translation of es.po to
-#
-# Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005.
-# Jorge González <[email protected]>, 2007.
-# Jorge González <[email protected]>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: command-line.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-04 20:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:26+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/command-line.xml:267(None)
-msgid "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
-msgstr "@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/command-line.xml:523(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/command-line.xml:566(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
-
-#: C/command-line.xml:21(title)
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Manual de la Línea de comandos"
-
-#: C/command-line.xml:23(para)
-msgid ""
-"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
-"access to a file browser and command history."
-msgstr ""
-"La Linea de comandos permite ejecutar comandos desde un panel, e incluye "
-"acceso rápido a un visor de archivos e histórico de comandos."
-
-#: C/command-line.xml:27(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/command-line.xml:28(holder) C/command-line.xml:116(para)
-#: C/command-line.xml:123(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: C/command-line.xml:31(year) C/command-line.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/command-line.xml:32(holder) C/command-line.xml:130(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/command-line.xml:35(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/command-line.xml:36(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/command-line.xml:38(holder) C/command-line.xml:65(orgname)
-#: C/command-line.xml:138(para) C/command-line.xml:146(para)
-#: C/command-line.xml:154(para) C/command-line.xml:162(para)
-#: C/command-line.xml:175(para) C/command-line.xml:188(para)
-#: C/command-line.xml:202(para) C/command-line.xml:214(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/command-line.xml:41(year) C/command-line.xml:45(year)
-#: C/command-line.xml:224(date)
-msgid "1998"
-msgstr "1998"
-
-#: C/command-line.xml:42(holder)
-msgid "Oliver Maruhn"
-msgstr "Oliver Maruhn"
-
-#: C/command-line.xml:46(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/command-line.xml:55(publishername) C/command-line.xml:72(orgname)
-#: C/command-line.xml:80(orgname) C/command-line.xml:88(orgname)
-#: C/command-line.xml:131(para) C/command-line.xml:139(para)
-#: C/command-line.xml:147(para) C/command-line.xml:155(para)
-#: C/command-line.xml:165(para) C/command-line.xml:178(para)
-#: C/command-line.xml:191(para) C/command-line.xml:205(para)
-#: C/command-line.xml:217(para) C/command-line.xml:229(para)
-#: C/command-line.xml:235(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Proyecto de documentación de Mate"
-
-#: C/command-line.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
-"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
-"cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin "
-"Secciones invariantes, Textos de portada y Textos de contraportada. "
-"Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-
-#: C/command-line.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Este manual forma parte de una colección de documentos de MATE distribuidos "
-"según la GFDL. Si desea distribuir este manual de forma independiente de la "
-"colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
-"según se describe en la sección 6 de la misma."
-
-#: C/command-line.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Muchos de los nombres utilizados por las empresas para distinguir sus "
-"productos y servicios se consideran marcas comerciales. Cuando estos nombres "
-"aparezcan en la documentación de MATE, y siempre que se haya informado a "
-"los miembros del Proyecto de documentación de MATE de dichas marcas "
-"comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
-"mayúsculas."
-
-#: C/command-line.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"EL DOCUMENTO SE ENTREGA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, NI "
-"EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍA DE QUE EL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE CAREZCA DE DEFECTOS EN EL MOMENTO DE "
-"SU VENTA, SEA ADECUADO A UN FIN CONCRETO O INCUMPLA ALGUNA NORMATIVA. TODO "
-"EL RIESGO RELATIVO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O SU "
-"VERSIÓN MODIFICADA RECAE EN USTED. SI CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN "
-"MODIFICADA DE AQUÉL RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER ASPECTO, USTED (Y NO "
-"EL REDACTOR INICIAL, AUTOR O AUTOR DE APORTACIONES) ASUMIRÁ LOS COSTES DE "
-"TODA REPARACIÓN, MANTENIMIENTO O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA EXENCIÓN DE "
-"RESPONSABILIDAD SOBRE LA GARANTÍA ES UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO "
-"SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
-"PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
-
-#: C/command-line.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI BAJO NINGUNA TEORÍA LEGAL, SEA POR ERROR "
-"(INCLUYENDO NEGLIGENCIA) CONTRATO O DOCUMENTO DE OTRO TIPO, EL AUTOR, EL "
-"ESCRITOR INICIAL, EL AUTOR DE APORTACIONES NI NINGÚN DISTRIBUIDOR DEL "
-"DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL DOCUMENTO, NI NINGÚN PROVEEDOR DE NINGUNA "
-"DE ESAS PARTES, SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA POR NINGÚN DAÑO "
-"DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO DE NINGÚN TIPO, "
-"INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, PARO "
-"TÉCNICO, FALLO INFORMÁTICO O AVERÍA O CUALQUIER OTRO POSIBLE DAÑO O AVERÍA "
-"DERIVADO O RELACIONADO CON EL USO DEL DOCUMENTO O SUS VERSIONES MODIFICADAS, "
-"AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
-"PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
-
-#: C/command-line.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/command-line.xml:62(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/command-line.xml:63(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de Mate"
-
-#: C/command-line.xml:69(firstname)
-msgid "Oliver"
-msgstr "Oliver"
-
-#: C/command-line.xml:70(surname)
-msgid "Maruhn"
-msgstr "Maruhn"
-
-#: C/command-line.xml:73(email)
-
-#: C/command-line.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/command-line.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/command-line.xml:81(email)
-
-#: C/command-line.xml:85(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/command-line.xml:86(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/command-line.xml:92(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/command-line.xml:92(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/command-line.xml:94(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "Proyecto Mate"
-
-#: C/command-line.xml:95(email)
-
-#: C/command-line.xml:113(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Versión 2.12"
-
-#: C/command-line.xml:114(date)
-msgid "September 2005"
-msgstr "Septiembre de 2005"
-
-#: C/command-line.xml:120(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versión 2.10"
-
-#: C/command-line.xml:121(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Marzo de 2005"
-
-#: C/command-line.xml:127(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Versión 2.8"
-
-#: C/command-line.xml:128(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Septiembre de 2004"
-
-#: C/command-line.xml:135(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.7"
-
-#: C/command-line.xml:136(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Agosto de 2004"
-
-#: C/command-line.xml:143(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.3"
-
-#: C/command-line.xml:144(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Septiembre de 2003"
-
-#: C/command-line.xml:151(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.5"
-
-#: C/command-line.xml:152(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Agosto de 2003"
-
-#: C/command-line.xml:159(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.4"
-
-#: C/command-line.xml:160(date)
-msgid "April 2003"
-msgstr "Abril de 2003"
-
-#: C/command-line.xml:172(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.3"
-
-#: C/command-line.xml:173(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Enero de 2003"
-
-#: C/command-line.xml:185(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.2"
-
-#: C/command-line.xml:186(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto de 2002"
-
-#: C/command-line.xml:199(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.1"
-
-#: C/command-line.xml:200(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Julio de 2002"
-
-#: C/command-line.xml:211(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Línea de comandos V2.0"
-
-#: C/command-line.xml:212(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Marzo de 2002"
-
-#: C/command-line.xml:223(revnumber)
-msgid "Mini-Commander Applet Manual"
-msgstr "Manual de la miniaplicación Mini-Commander"
-
-#: C/command-line.xml:226(para)
-msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/command-line.xml:232(para)
-msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-
-#: C/command-line.xml:241(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
-msgstr "Este manual describe la versión 2.12 de la Línea de comandos."
-
-#: C/command-line.xml:244(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Comentarios"
-
-#: C/command-line.xml:245(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
-"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Para informar sobre un fallo o hacer sugerencias sobre la miniaplicación "
-"Línea de comandos o sobre este manual, siga las indicaciones en la <ulink "
-"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Página de sugerencias de Mate</"
-"ulink>."
-
-#: C/command-line.xml:251(primary) C/command-line.xml:263(title)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#: C/command-line.xml:254(primary)
-msgid "command line applet"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#: C/command-line.xml:259(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introducción"
-
-#: C/command-line.xml:270(phrase)
-msgid "Shows Command Line."
-msgstr "Muestra la Línea de comandos."
-
-#: C/command-line.xml:275(para)
-msgid ""
-"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
-"can use within any panel on the desktop."
-msgstr ""
-"La <application>Línea de comandos</application> proporciona una línea de "
-"comandos que puede usar dentro de cualquier panel del escritorio."
-
-#: C/command-line.xml:277(para)
-msgid ""
-"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
-"elements:"
-msgstr ""
-"La <application>Línea de comandos</application> contiene los siguientes "
-"elementos interactivos:"
-
-#: C/command-line.xml:282(term)
-msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
-msgstr "Campo de <guilabel>Entrada</guilabel>"
-
-#: C/command-line.xml:285(para)
-msgid ""
-"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Puede introducir comandos, macros, y programas en el <guilabel>campo de "
-"entrada</guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:291(term)
-msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
-msgstr "Botón <guilabel>Examinar</guilabel> &mdash; el punto"
-
-#: C/command-line.xml:294(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
-"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
-"<guibutton>Browser</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Puede usar el botón <guibutton>Examinar</guibutton> para buscar programas "
-"por su sistema de archivos. Un círculo sólido identifica el botón "
-"<guibutton>Examinar</guibutton>."
-
-#: C/command-line.xml:300(term)
-msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
-msgstr "Botón <guibutton>Histórico</guibutton> &mdash; la flecha hacia abajo"
-
-#: C/command-line.xml:303(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
-"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
-"button."
-msgstr ""
-"Puede usar el botón <guibutton>Histórico</guibutton> para volver a llamar a "
-"comandos anteriores. Un icono con una flecha hacia abajo identifica el "
-"botón <guibutton>Histórico</guibutton>."
-
-#: C/command-line.xml:310(title)
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: C/command-line.xml:313(term)
-msgid "History list of previously executed commands"
-msgstr "Lista del histórico de los comandos anteriormente ejecutados"
-
-#: C/command-line.xml:315(para)
-msgid ""
-"You can execute commands directly from the history list display. You can "
-"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
-"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
-"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
-"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Puede ejecutar comandos directamente desde el visor de la lista del "
-"histórico. Puede también ciclar el contenido de la lista del histórico a "
-"través del <guilabel>campo de entradas</guilabel> para mostrar y después "
-"ejecutar un comando. Una barra de desplazamiento vertical aparece cuando hay "
-"más de 20 comandos en la lista del histórico. Vea la <xref linkend=\"command-"
-"line-histlist\"/> para más información."
-
-#: C/command-line.xml:321(term)
-msgid "History-based auto completion function"
-msgstr "Función de autocompletado basada en histórico"
-
-#: C/command-line.xml:323(para)
-msgid ""
-"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
-"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
-"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
-"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
-"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
-msgstr ""
-"La <application>Línea de comandos</application> usa una función de "
-"autocompletado basada en el histórico para completar los comandos en el "
-"<guilabel>campo de entrada</guilabel>. Esta función compara el contenido del "
-"campo del <guilabel>campo de entrada</guilabel> con la lista del histórico. "
-"Si la <application>Línea de comandos</application> encuentra alguna "
-"coincidencia, entonces la miniaplicación completa el comando. Vea la nota en "
-"la <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> para más información."
-
-#: C/command-line.xml:329(term)
-msgid "User-requestable command completion function"
-msgstr "Función de completado de comandos a petición del usuario"
-
-#: C/command-line.xml:331(para)
-msgid ""
-"This command completion function compares character strings in the "
-"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
-"completion function is useful if you do not know the exact character "
-"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
-"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
-"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
-"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
-"\"command-line-run\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Esta función de completado de comandos compara los caracteres de las cadenas "
-"en el <guilabel>campo de entrada</guilabel> con comandos en la ruta del "
-"usuario. La función de completado es útil s no sabe la secuencia de "
-"caracteres completa de un comando. Después de que teclee las primeras letras "
-"del nombre del comando, pulse la tecla <keycap>Tabulador</keycap>. Si la "
-"<application>Línea de comandos</application> reconoce la secuencia de "
-"caracteres como única, entonces la miniaplicación completa el nombre del "
-"comando. Vea la <xref linkend=\"command-line-run\"/> para más información."
-
-#: C/command-line.xml:337(term)
-msgid "Macro facility"
-msgstr "Utilidad de macros"
-
-#: C/command-line.xml:339(para)
-msgid ""
-"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
-"predefined commands you can create your own commands for use with "
-"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
-"macros\"/> for more information."
-msgstr ""
-"La utilidad de macros proporciona hasta 99 atajos a comandos . Además de los "
-"comandos predefinidos puede crear sus propios comandos para usarlos con la "
-"<application>Línea de comandos</application>. Vea la <xref linkend=\"command-"
-"line-macros\"/> para más información."
-
-#: C/command-line.xml:348(title)
-msgid "To Add Command Line to a Panel"
-msgstr "Para añadir la Línea de comandos al panel"
-
-#: C/command-line.xml:349(para)
-msgid ""
-"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
-"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"Para añadir la <application>Línea de comandos</application> a un panel, "
-"pulse con el botón derecho en el panel, después elija <guimenuitem>Añadir al "
-"panel</guimenuitem>. Seleccione <application>Línea de comandos</application> "
-"en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, después pulse "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
-
-#: C/command-line.xml:359(title)
-msgid "Running Commands"
-msgstr "Ejecutar comandos"
-
-#: C/command-line.xml:362(title)
-msgid "To Run a Command From the Entry Field"
-msgstr "Para ejecutar un comando desde el campo de entrada"
-
-#: C/command-line.xml:363(para)
-msgid ""
-"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"Para ejecutar un comando desde el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, "
-"realice los pasos siguientes:"
-
-#: C/command-line.xml:368(para)
-msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
-msgstr "Teclee el comando en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:371(para)
-msgid ""
-"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
-"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
-msgstr ""
-"Para ordenar a la <application>Línea de comandos</application> que intente "
-"completar el nombre del comando, pulse la tecla <keycap>Tabulador</keycap>."
-
-#: C/command-line.xml:376(para)
-msgid ""
-"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Teclee las opciones de la línea de comandos, si hay alguna, en el "
-"<guilabel>campo de entrada</guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:381(para)
-msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Pulse la tecla <keycap>Retorno</keycap>."
-
-#: C/command-line.xml:386(para)
-msgid ""
-"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
-"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
-"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
-"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
-"to automatically disappear."
-msgstr ""
-"Si el comando que introdujo no se pudo ejecutar, el equipo emitirá un pitido "
-"de advertencia y la miniaplicación indicará que el comando no se pudo "
-"ejecutar mostrando un símbolo de interrogación (?) antes del comando. "
-"Compruebe que haya especificado el comando correctamente. Pulsar en la línea "
-"de comandos hará que desaparezca la interrogación."
-
-#: C/command-line.xml:394(para)
-msgid ""
-"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
-"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
-"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Si la opción de autocompletado está seleccionada, <application>Línea de "
-"comandos</application> busca una coincidencia en la lista del histórico "
-"durante los pasos 1 y dos. Vea la <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> "
-"para más información."
-
-#: C/command-line.xml:398(title) C/command-line.xml:433(title)
-msgid "History-based auto completion"
-msgstr "Autocompletado basado en histórico"
-
-#: C/command-line.xml:399(para) C/command-line.xml:434(para)
-msgid ""
-"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
-"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
-"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
-"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
-"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
-"complete commands when there is a match."
-msgstr ""
-"Puede activar o desactivar esta opción bajo el menú <guimenu>Preferencias</"
-"guimenu> en la solapa <guilabel>General</guilabel> bajo "
-"<guilabel>Autocompletado</guilabel>. Seleccione <guilabel>Activar "
-"autocompletado basado en histórico</guilabel> para indicar a la "
-"<application>Línea de comandos</application> que compara el <guilabel>campo "
-"de entrada</guilabel> con la lista del histórico, y complete los comandos "
-"cuando haya una coincidencia."
-
-#: C/command-line.xml:400(para)
-msgid ""
-"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
-"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
-"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
-"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
-"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
-"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Si la opción de autocompletado está seleccionada, <application>Línea de "
-"comandos</application> busca una coincidencia en la lista del histórico "
-"durante los pasos 1 y 2 en la <xref linkend=\"command-line-run\"/>. Si hay "
-"una coincidencia en la lista del histórico, <application>Línea de comandos</"
-"application> completa el comando. Para aceptar el comando, pulse "
-"<keycap>Retorno</keycap>. si no quiere aceptar el comando, teclee más "
-"caracteres en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:405(title)
-msgid "To Run a Program From Your File System"
-msgstr "Para ejecutar un programa desde su sistema de archivos"
-
-#: C/command-line.xml:406(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
-"system, then double-click on the program you want to run."
-msgstr ""
-"Pulse en el botón <guibutton>Examinar</guibutton> para mostrar el sistema de "
-"archivos, después pulse dos veces en el programa que quiera ejecutar."
-
-#: C/command-line.xml:409(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
-"commands, or run other programs from your file system."
-msgstr ""
-"Puede usar la <application>Línea de comandos</application> para ejecutar "
-"scripts, comandos, u otros programas de su sistema de archivos."
-
-#: C/command-line.xml:414(title)
-msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
-msgstr ""
-"Para ejecutar un comando anterior, macro o programa desde la lista del "
-"histórico"
-
-#: C/command-line.xml:420(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
-"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
-"that you require."
-msgstr ""
-"Pulse en el botón <guibutton>Historia</guibutton> para mostrar la lista del "
-"histórico. Pulse en un elemento de la lista del histórico para ejecutar el "
-"comando, macro o programa que quiera."
-
-#: C/command-line.xml:425(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
-"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
-"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
-"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
-msgstr ""
-"Pulse en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, después use las teclas "
-"con las flechas arriba y abajo del teclado para ciclar por la lista del "
-"histórico. Pulse <keycap>Retorno</keycap> para ejecutar un comando, macro o "
-"programa específico cuando el elemento de la lista del histórico que quiera "
-"se muestre en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:416(para)
-msgid ""
-"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
-"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Puede ejecutar un comando ejecutado anteriormente, una macro o un programa "
-"desde la lista del histórico o de las siguientes maneras: <placeholder-1/>"
-
-#: C/command-line.xml:440(title)
-msgid "Using Shortcuts or Macros"
-msgstr "Usar atajos o macros"
-
-#: C/command-line.xml:441(para)
-msgid ""
-"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
-"predefined commands you can create your own commands for use with "
-"<application>Command Line</application>."
-msgstr ""
-"La utilidad de macros proporciona hasta 99 comandos con atajos. Además de "
-"los comandos predefinidos puede crear sus propios comandos para usarlos con "
-"la <application>Línea de comandos</application>."
-
-#: C/command-line.xml:445(title)
-msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
-msgstr "Para ejecutar una macro desde el campo de entrada"
-
-#: C/command-line.xml:446(para)
-msgid ""
-"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
-"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
-"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"Para ejecutar una macro que esté definida en la lista de "
-"la<application>Línea de órdenes</application><xref linkend=\"command-line-"
-"prefs-2\"/>, teclee la macro en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>, "
-"después pulse <keycap>Retorno</keycap>."
-
-#: C/command-line.xml:449(para)
-msgid "The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
-msgstr ""
-"La función <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> también funciona para "
-"las macros."
-
-#: C/command-line.xml:452(para)
-msgid ""
-"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
-"application> macros:"
-msgstr ""
-"La lista siguiente muestra algunos ejemplos de macros de <application>Línea "
-"de comandos</application>:"
-
-#: C/command-line.xml:460(para)
-msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
-msgstr "<userinput>http://</userinput> o <userinput>www.</userinput>"
-
-#: C/command-line.xml:462(para)
-msgid ""
-"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
-"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
-msgstr ""
-"Cualquier cosa que empiece por <userinput>http://</userinput> o "
-"<userinput>www.</userinput> e tratará como un URL y se cargará en su "
-"navegador web."
-
-#: C/command-line.xml:469(para)
-msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
-msgstr "<userinput>ftp://</userinput> o <userinput>ftp.</userinput>"
-
-#: C/command-line.xml:471(para)
-msgid ""
-"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
-"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
-msgstr ""
-"Cualquier cosa que empiece por <userinput>ftp://</userinput> o "
-"<userinput>ftp.</userinput> e tratará como un URL y se cargará en su "
-"software predeterminado de FTP."
-
-#: C/command-line.xml:478(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "dictionary:"
-msgstr "dictionary:"
-
-#: C/command-line.xml:479(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
-"<application>MATE Dictionary</application>."
-msgstr ""
-"Use <userinput>dictionary:</userinput> para buscar una palabra en "
-"el<application>Diccionario de Mate</application>."
-
-#: C/command-line.xml:485(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "google:"
-msgstr "google:"
-
-#: C/command-line.xml:486(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
-"search engine."
-msgstr ""
-"Use <userinput>google:</userinput> para buscar algo usando el motor de "
-"búsqueda Google."
-
-#: C/command-line.xml:492(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "av:"
-msgstr "av:"
-
-#: C/command-line.xml:493(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
-"search engine."
-msgstr ""
-"Use <userinput>av:</userinput> para buscar algo usando el motor de búsqueda "
-"Altavista."
-
-#: C/command-line.xml:499(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yahoo:"
-msgstr "yahoo:"
-
-#: C/command-line.xml:500(para)
-msgid ""
-"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
-"Yahoo search engine."
-msgstr ""
-"Use <userinput>yahoo:</userinput> para buscar algo usando el motor de "
-"búsqueda Yahoo!"
-
-#: C/command-line.xml:506(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "fm:"
-msgstr "fm:"
-
-#: C/command-line.xml:507(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
-"package database."
-msgstr ""
-"Use <userinput>fm:</userinput> para buscar paquetes en la base de datos de "
-"paquetes Freshmeat."
-
-#: C/command-line.xml:517(title)
-msgid "Customizing Your Macros"
-msgstr "Personalizar sus macros"
-
-#: C/command-line.xml:519(title) C/command-line.xml:526(phrase)
-msgid "Configuring Macros"
-msgstr "Configurar sus macros"
-
-#: C/command-line.xml:531(para)
-msgid ""
-"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
-"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
-"information:"
-msgstr ""
-"Esta sección contiene una lista de macros que puede usar con "
-"la<application>Línea de comandos</application>. La lista contiene la "
-"siguiente información:"
-
-#: C/command-line.xml:536(para)
-msgid ""
-"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
-"column."
-msgstr ""
-"Una lista de expresiones regulares UNIX en la columna <guilabel>Patrón</"
-"guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:539(para)
-msgid ""
-"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
-"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
-"information on how to construct a regular expression."
-msgstr ""
-"Una expresión regular es un patrón de caracteres o números que puede usar "
-"para coincidir con cadenas. Vea la página man de <command>regex</command> "
-"para más información acerca de cómo construir expresiones regulares."
-
-#: C/command-line.xml:544(para)
-msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
-msgstr "Una lista de comandos en la columna <guilabel>Comando</guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:547(para)
-msgid ""
-"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
-"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
-"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
-msgstr ""
-"Un comando se ejecuta si el patrón correspondiente coincide con el texto que "
-"teclea en el <guilabel>campo de entrada</guilabel>. Las macros son comandos "
-"que toman parámetros analizados por la expresión regular."
-
-#: C/command-line.xml:552(para)
-msgid ""
-"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
-"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Para añadir una macro nueva, pulse en el botón <guibutton>Añadir macro</"
-"guibutton>. Para borrar una macro, seleccione la macro, después pulse en el "
-"botón <guibutton>Borrar macro</guibutton>."
-
-#: C/command-line.xml:559(title)
-msgid "Customizing the Appearance"
-msgstr "Personalizar la apariencia"
-
-#: C/command-line.xml:562(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: C/command-line.xml:569(phrase)
-msgid "Preferences Dialog"
-msgstr "Diálogo de preferencias"
-
-#: C/command-line.xml:560(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
-"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
-"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
-"<guilabel>General</guilabel> tab."
-msgstr ""
-"<placeholder-1/>Para configurar la apariencia de la <application>Línea de "
-"comandos</application>, pulse con el botón derecho del ratón sobre un área "
-"de la miniaplicación fuera de elementos interactivos, después elija "
-"<guimenuitem>Preferencias</guimenuitem> y seleccione la solapa "
-"<guilabel>General</guilabel>."
-
-#: C/command-line.xml:578(term)
-msgid "To move Command Line:"
-msgstr "Para mover la línea de comandos:"
-
-#: C/command-line.xml:580(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
-"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
-"application> display to any location on your desktop."
-msgstr ""
-"Seleccione <guilabel>Mostrar tirador</guilabel> para adjuntar un tirador al "
-"borde de la miniaplicación. Puede usar el tirador para arrastrar el visor de "
-"la <application>Línea de comandos</application> a cualquier lugar del "
-"escritorio."
-
-#: C/command-line.xml:584(term)
-msgid "To add a border:"
-msgstr "Para añadir un borde:"
-
-#: C/command-line.xml:586(para)
-msgid ""
-"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para mostrar un marco alrededor de la "
-"<application>Línea de comandos</application>."
-
-#: C/command-line.xml:590(term)
-msgid "To change the width:"
-msgstr "Para cambiar la anchura:"
-
-#: C/command-line.xml:592(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
-"applet width."
-msgstr ""
-"Use el contador incrementable <guilabel>Anchura . . . píxeles</guilabel> "
-"para especificar la anchura de la miniaplicación."
-
-#: C/command-line.xml:596(term)
-msgid "To adjust the color theme:"
-msgstr "Para ajustar el tema del color:"
-
-#: C/command-line.xml:599(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
-"the default MATE theme."
-msgstr ""
-"Seleccione <guilabel>Usar colores predeterminados del tema</guilabel> para "
-"usar los colores del tema predeterminado de Mate."
-
-#: C/command-line.xml:600(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
-"color for the command line text. This button is unavailable if the "
-"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
-msgstr ""
-"Pulse en el botón <guilabel>Color de la tipografía</guilabel> para "
-"seleccionar un color para el texto de la línea de comandos. Este botón no "
-"esta disponible si la casilla <guilabel>Usar los colores predeterminados del "
-"tema</guilabel> está seleccionada."
-
-#: C/command-line.xml:601(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
-"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
-"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
-"is selected."
-msgstr ""
-"Pulse en el botón <guilabel>Color de fondo</guilabel> para seleccionar un "
-"color para el fondo del <guilabel>campo de entrada</guilabel>. Este botón no "
-"está disponible si la casilla <guilabel>Usar colores predeterminados del "
-"tema</guilabel> está seleccionada."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/command-line.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jorge González <[email protected]>, 2007-2008.\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2005."
-