diff options
Diffstat (limited to 'mini-commander/help/fr')
-rw-r--r-- | mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.png | bin | 34602 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | mini-commander/help/fr/figures/prefs.png | bin | 26939 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | mini-commander/help/fr/fr.po | 1029 |
3 files changed, 0 insertions, 1029 deletions
diff --git a/mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 2e6cba11..00000000 --- a/mini-commander/help/fr/figures/prefs-macros.png +++ /dev/null diff --git a/mini-commander/help/fr/figures/prefs.png b/mini-commander/help/fr/figures/prefs.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 7e2e55a9..00000000 --- a/mini-commander/help/fr/figures/prefs.png +++ /dev/null diff --git a/mini-commander/help/fr/fr.po b/mini-commander/help/fr/fr.po deleted file mode 100644 index d9e67315..00000000 --- a/mini-commander/help/fr/fr.po +++ /dev/null @@ -1,1029 +0,0 @@ -# French translation of applets-command-line documentation. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the applets-command-line -# documentation. -# -# Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005. -# Christophe Bliard <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: applets-command-line fr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-23 23:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:29+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Bliard <[email protected]>\n" -"Language-Team: MATE French Team <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/command-line.xml:267(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/command-line.xml:523(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" -msgstr "" -"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/command-line.xml:566(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" -msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" - -#: ../C/command-line.xml:21(title) -msgid "Command Line Manual" -msgstr "Ligne de commande" - -#: ../C/command-line.xml:23(para) -msgid "" -"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick " -"access to a file browser and command history." -msgstr "" -"La Ligne de commande permet de lancer des commandes depuis un tableau de " -"bord et rend rapidement accessibles un navigateur de fichiers et un " -"historique des commandes." - -#: ../C/command-line.xml:27(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/command-line.xml:28(holder) ../C/command-line.xml:116(para) -#: ../C/command-line.xml:123(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: ../C/command-line.xml:31(year) ../C/command-line.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/command-line.xml:32(holder) ../C/command-line.xml:130(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: ../C/command-line.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/command-line.xml:36(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/command-line.xml:38(holder) ../C/command-line.xml:65(orgname) -#: ../C/command-line.xml:138(para) ../C/command-line.xml:146(para) -#: ../C/command-line.xml:154(para) ../C/command-line.xml:162(para) -#: ../C/command-line.xml:175(para) ../C/command-line.xml:188(para) -#: ../C/command-line.xml:202(para) ../C/command-line.xml:214(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/command-line.xml:41(year) ../C/command-line.xml:45(year) -#: ../C/command-line.xml:224(date) -msgid "1998" -msgstr "1998" - -#: ../C/command-line.xml:42(holder) -msgid "Oliver Maruhn" -msgstr "Oliver Maruhn" - -#: ../C/command-line.xml:46(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: ../C/command-line.xml:55(publishername) ../C/command-line.xml:72(orgname) -#: ../C/command-line.xml:80(orgname) ../C/command-line.xml:88(orgname) -#: ../C/command-line.xml:131(para) ../C/command-line.xml:139(para) -#: ../C/command-line.xml:147(para) ../C/command-line.xml:155(para) -#: ../C/command-line.xml:165(para) ../C/command-line.xml:178(para) -#: ../C/command-line.xml:191(para) ../C/command-line.xml:205(para) -#: ../C/command-line.xml:217(para) ../C/command-line.xml:229(para) -#: ../C/command-line.xml:235(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation MATE" - -#: ../C/command-line.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " -"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: ../C/command-line.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ce manuel fait partie de la collection de manuels MATE distribués selon les " -"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " -"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " -"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " -"celle-ci." - -#: ../C/command-line.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " -"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " -"apparaissent dans la documentation MATE et que les membres du projet de " -"Documentation MATE sont informés de l'existence de ces marques déposées, " -"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." - -#: ../C/command-line.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " -"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " -"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " - -#: ../C/command-line.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " -"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " -"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " -"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " -"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " -"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " -"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " -"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " -"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " -"TELS DOMMAGES." - -#: ../C/command-line.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " -"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" - -#: ../C/command-line.xml:62(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/command-line.xml:63(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation MATE" - -#: ../C/command-line.xml:69(firstname) -msgid "Oliver" -msgstr "Oliver" - -#: ../C/command-line.xml:70(surname) -msgid "Maruhn" -msgstr "Maruhn" - -#: ../C/command-line.xml:73(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/command-line.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: ../C/command-line.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: ../C/command-line.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/command-line.xml:85(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: ../C/command-line.xml:86(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: ../C/command-line.xml:92(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: ../C/command-line.xml:92(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" - -#: ../C/command-line.xml:94(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Projet MATE" - -#: ../C/command-line.xml:95(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/command-line.xml:113(revnumber) -msgid "Version 2.12" -msgstr "Version 2.12" - -#: ../C/command-line.xml:114(date) -msgid "September 2005" -msgstr "Septembre 2005" - -#: ../C/command-line.xml:120(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Version 2.10" - -#: ../C/command-line.xml:121(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Mars 2005" - -#: ../C/command-line.xml:127(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Version 2.8" - -#: ../C/command-line.xml:128(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Septembre 2004" - -#: ../C/command-line.xml:135(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.7" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.7" - -#: ../C/command-line.xml:136(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Août 2004" - -#: ../C/command-line.xml:143(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.6" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.6" - -#: ../C/command-line.xml:144(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Septembre 2003" - -#: ../C/command-line.xml:151(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.5" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.5" - -#: ../C/command-line.xml:152(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Août 2003" - -#: ../C/command-line.xml:159(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.4" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.4" - -#: ../C/command-line.xml:160(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Avril 2003" - -#: ../C/command-line.xml:172(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.3" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.3" - -#: ../C/command-line.xml:173(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janvier 2003" - -#: ../C/command-line.xml:185(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.2" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.2" - -#: ../C/command-line.xml:186(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Août 2002" - -#: ../C/command-line.xml:199(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.1" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.1" - -#: ../C/command-line.xml:200(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Juillet 2002" - -#: ../C/command-line.xml:211(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.0" -msgstr "Manuel de l'applet Ligne de commande V2.0" - -#: ../C/command-line.xml:212(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Mars 2002" - -#: ../C/command-line.xml:223(revnumber) -msgid "Mini-Commander Applet Manual" -msgstr "Manuel de l'applet Mini-Commander" - -#: ../C/command-line.xml:226(para) -msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" -msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" - -#: ../C/command-line.xml:232(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: ../C/command-line.xml:241(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line." -msgstr "Ce manuel documente la version 2.12 de Ligne de commande." - -#: ../C/command-line.xml:244(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Votre avis" - -#: ../C/command-line.xml:245(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Pour rapporter un bogue ou émettre une suggestion concernant l'applet Ligne " -"de commande ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la <ulink url=\"ghelp:" -"mate-feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur MATE</ulink>." - -#: ../C/command-line.xml:251(primary) ../C/command-line.xml:263(title) -msgid "Command Line" -msgstr "Ligne de commande" - -#: ../C/command-line.xml:254(primary) -msgid "command line applet" -msgstr "applet ligne de commande" - -#: ../C/command-line.xml:259(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../C/command-line.xml:270(phrase) -msgid "Shows Command Line." -msgstr "Montre Ligne de commande." - -#: ../C/command-line.xml:275(para) -msgid "" -"The <application>Command Line</application> provides a command line that you " -"can use within any panel on the desktop." -msgstr "" -"<application>Ligne de commande</application> fournit une ligne de commande " -"utilisable depuis n'importe quel tableau de bord du bureau." - -#: ../C/command-line.xml:277(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> contains the following interactive " -"elements:" -msgstr "" -"<application>Ligne de commande</application> contient les éléments " -"interactifs suivants :" - -#: ../C/command-line.xml:282(term) -msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field" -msgstr "un <guilabel>champ de saisie</guilabel>" - -#: ../C/command-line.xml:285(para) -msgid "" -"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Entrez vos commandes, macros et programmes dans le <guilabel>champ de " -"saisie</guilabel> ;" - -#: ../C/command-line.xml:291(term) -msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button — the bullet" -msgstr "Bouton <guilabel>Navigateur</guilabel> — le rond" - -#: ../C/command-line.xml:294(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your " -"file system for programs. A solid-circle icon identifies the " -"<guibutton>Browser</guibutton> button." -msgstr "" -"Utilisez le bouton <guibutton>Parcourir</guibutton> pour rechercher des " -"programmes dans votre système de fichiers. Le bouton <guibutton>Parcourir</" -"guibutton> est représenté par un rond noir ;" - -#: ../C/command-line.xml:300(term) -msgid "<guibutton>History</guibutton> button — the down arrow" -msgstr "Bouton <guibutton>Historique</guibutton> — la flèche vers le bas" - -#: ../C/command-line.xml:303(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous " -"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> " -"button." -msgstr "" -"Utilisez le bouton <guibutton>Historique</guibutton> pour rappeler des " -"commandes précédentes. Le bouton <guibutton>Historique</guibutton> est " -"représenté avec une flèche vers le bas." - -#: ../C/command-line.xml:310(title) -msgid "Features" -msgstr "Fonctionnalités" - -#: ../C/command-line.xml:313(term) -msgid "History list of previously executed commands" -msgstr "Historique des précédentes commandes exécutées" - -#: ../C/command-line.xml:315(para) -msgid "" -"You can execute commands directly from the history list display. You can " -"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</" -"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar " -"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"Vous pouvez exécutez une commande directement à partir de la liste de " -"l'historique. Vous pouvez également passer en boucle le contenu de " -"l'historique dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel> pour afficher puis " -"ensuite exécuter une commande. Une barre de défilement verticale est " -"affichée quand la liste de l'historique contient plus de 20 commandes. " -"Consultez <xref linkend=\"command-line-histlist\"/> pour plus d'informations." - -#: ../C/command-line.xml:321(term) -msgid "History-based auto completion function" -msgstr "Fonction d'autocomplétion à partir de l'historique" - -#: ../C/command-line.xml:323(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> uses the history-based auto " -"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</" -"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> " -"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"<application>Ligne de commande</application> utilise l'autocomplétion à " -"partir de l'historique pour compléter les commandes entrées dans le " -"<guilabel>champ de saisie</guilabel>. Cette fonction compare le contenu du " -"<guilabel>champ de saisie</guilabel> avec l'historique. Si " -"<application>Ligne de commande</application> trouve une correspondance, " -"alors l'applet complète la commande. Consultez la note de <xref linkend=" -"\"command-line-histlist\"/> pour plus d'informations." - -#: ../C/command-line.xml:329(term) -msgid "User-requestable command completion function" -msgstr "Fonction de complétion de commande sur demande de l'utilisateur" - -#: ../C/command-line.xml:331(para) -msgid "" -"This command completion function compares character strings in the " -"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command " -"completion function is useful if you do not know the exact character " -"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of " -"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If " -"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as " -"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=" -"\"command-line-run\"/> for more information." -msgstr "" -"Cette fonction de complétion de commande compare les caractères de la chaîne " -"du <guilabel>champ de saisie</guilabel> avec les exécutables dans le chemin " -"d'exécution de l'utilisateur. La complétion de commande est utile quand vous " -"ne vous souvenez plus l'orthographe exacte d'une commande. Après avoir tapé " -"les premières lettres du nom d'une commande, appuyez sur la touche " -"<keycap>Tabulation</keycap>. Si <application>Ligne de commande</application> " -"reconnaît une séquence de caractères de manière unique, alors l'applet " -"complète la commande. Consultez <xref linkend=\"command-line-run\"/> pour " -"plus d'informations." - -#: ../C/command-line.xml:337(term) -msgid "Macro facility" -msgstr "La fabrique de macros" - -#: ../C/command-line.xml:339(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-" -"macros\"/> for more information." -msgstr "" -"La fabrique de macros fournit jusqu'à 99 raccourcis de commandes. En plus " -"des commandes prédéfinies, vous pouvez créer vos propres commandes " -"utilisables avec <application>Ligne de commande</application>. Consultez " -"<xref linkend=\"command-line-macros\"/> pour plus d'informations." - -#: ../C/command-line.xml:348(title) -msgid "To Add Command Line to a Panel" -msgstr "Ajout de Ligne de commande à un tableau de bord" - -#: ../C/command-line.xml:349(para) -msgid "" -"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Pour ajouter <application>Ligne de commande</application> à un tableau de " -"bord, cliquez avec le bouton droit sur le tableau de bord puis choisissez " -"<guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>. Sélectionnnez " -"<application>Ligne de commande</application> dans la boîte de dialogue " -"<application>Ajouter au tableau de bord</application>, puis cliquez sur le " -"bouton <guibutton>Ajouter</guibutton>." - -#: ../C/command-line.xml:359(title) -msgid "Running Commands" -msgstr "Lancement de commandes" - -#: ../C/command-line.xml:362(title) -msgid "To Run a Command From the Entry Field" -msgstr "Lancement d'une commande à partir du champ de saisie" - -#: ../C/command-line.xml:363(para) -msgid "" -"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Pour lancer une commande à partir du <guilabel>champ de saisie</guilabel>, " -"effectuez les opérations suivantes :" - -#: ../C/command-line.xml:368(para) -msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "entrez la commande dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel> ;" - -#: ../C/command-line.xml:371(para) -msgid "" -"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the " -"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key." -msgstr "" -"pour demander à <application>Ligne de commande</application> d'essayer de " -"compléter le nom de la commande, appuyez sur la touche <keycap>Tabulation</" -"keycap> ;" - -#: ../C/command-line.xml:376(para) -msgid "" -"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"s'il y en a, entrez les options à lancer avec la commande dans le " -"<guilabel>champ de saisie</guilabel> ;" - -#: ../C/command-line.xml:381(para) -msgid "Press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "appuyez sur la touche <keycap>Entrée</keycap>." - -#: ../C/command-line.xml:386(para) -msgid "" -"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single " -"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by " -"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the " -"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark " -"to automatically disappear." -msgstr "" -"Si la commande entrée n'a pas pu être lancée, l'ordinateur émettra un bip " -"d'avertissement et l'applet affichera un point d'interrogation (?) avant la " -"commande. Vérifiez alors que vous n'avez pas fait de fautes en entrant la " -"commande. Le point d'interrogation disparaîtra dès que vous cliquerez sur " -"l'applet." - -#: ../C/command-line.xml:394(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. " -"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information." -msgstr "" -"Si l'option d'auto-complétion est activée, <application>Ligne de commande</" -"application> recherche une correspondance dans la liste de l'historique lors " -"des étapes 1 et 2. Consultez <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> pour " -"plus d'informations." - -#: ../C/command-line.xml:398(title) ../C/command-line.xml:433(title) -msgid "History-based auto completion" -msgstr "Auto-complétion basée sur l'historique" - -#: ../C/command-line.xml:399(para) ../C/command-line.xml:434(para) -msgid "" -"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</" -"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto " -"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto " -"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to " -"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and " -"complete commands when there is a match." -msgstr "" -"Activez ou désactivez cette option par le menu <guimenu>Préférences</" -"guimenu> dans l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, en dessous de " -"<guilabel>Complétion automatique</guilabel>. Cochez <guilabel>Activer l'auto-" -"complétion basée sur l'historique</guilabel> pour demander à " -"<application>Ligne de commande</application> de comparer le <guilabel>champ " -"de saisie</guilabel> avec la liste de l'historique, et de compléter les " -"commandes quand une correspondance est trouvée." - -#: ../C/command-line.xml:400(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 " -"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history " -"list, <application>Command Line</application> completes the command. To " -"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to " -"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Si l'option d'auto-complétion est activée, <application>Ligne de commande</" -"application> recherche une correspondance dans la liste de l'historique " -"durant les étapes 1 et 2 de <xref linkend=\"command-line-run\"/>. S'il y a " -"une correspondance dans la liste de l'historique, <application>Ligne de " -"commande</application> complète la commande. Pour l'accepter, appuyez sur " -"<keycap>Entrée</keycap>. Si vous n'acceptez pas la commande, entrez d'autres " -"caractères dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:405(title) -msgid "To Run a Program From Your File System" -msgstr "Lancement d'un programme de votre système de fichiers" - -#: ../C/command-line.xml:406(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file " -"system, then double-click on the program you want to run." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Parcourir</guibutton> pour afficher le " -"système de fichiers, puis double-cliquez sur le programme à lancer." - -#: ../C/command-line.xml:409(para) -msgid "" -"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute " -"commands, or run other programs from your file system." -msgstr "" -"Utilisez <application>Ligne de commande</application> pour lancer des " -"scripts, exécuter des commandes, ou démarrer d'autres programmes de votre " -"système de fichiers." - -#: ../C/command-line.xml:414(title) -msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List" -msgstr "" -"Lancement d'une précédente commande, macro ou programme depuis l'historique" - -#: ../C/command-line.xml:420(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history " -"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program " -"that you require." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Historique</guibutton> pour afficher " -"l'historique. Cliquez sur une des entrées de la liste d'historique pour " -"lancer la commande, la macro ou le programme que vous désirez." - -#: ../C/command-line.xml:425(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and " -"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> " -"to run a specific command, macro, or program when the history list item you " -"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "" -"Cliquez sur le <guilabel>champ de saisie</guilabel>, puis utilisez les " -"touches fléchées haut et bas de votre clavier pour passer en boucle " -"l'historique. Lorsque l'élément de l'historique que vous recherchez est " -"affiché dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>, appuyez sur " -"<keycap>Entrée</keycap> pour lancer la commande, la macro ou le programme." - -#: ../C/command-line.xml:416(para) -msgid "" -"You can run a previously executed command, macro, or program from the " -"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Vous pouvez lancer une commande, une macro ou un programme exécuté " -"précédemment à partir de l'historique en suivant l'une de ces méthodes : " -"<placeholder-1/>" - -#: ../C/command-line.xml:440(title) -msgid "Using Shortcuts or Macros" -msgstr "Utilisation des raccourcis et des macros" - -#: ../C/command-line.xml:441(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>." -msgstr "" -"La fabrique à macros fournit jusqu'à 99 raccourcis de commandes. En plus de " -"celles prédéfinies, vous pouvez créer vos propres commandes et les utiliser " -"dans <application>Ligne de commande</application>." - -#: ../C/command-line.xml:445(title) -msgid "To Run a Macro From the Entry Field" -msgstr "Lancement d'une macro à partir du champ de saisie" - -#: ../C/command-line.xml:446(para) -msgid "" -"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</" -"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in " -"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Pour lancer une macro définie dans la liste <xref linkend=\"command-line-" -"prefs-2\"/> de <application>Ligne de commande</application>, entrez la macro " -"dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>, puis appuyez sur " -"<keycap>Entrée</keycap>." - -#: ../C/command-line.xml:449(para) -msgid "" -"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros." -msgstr "" -"La fonction <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> fonctionne aussi pour " -"les macros." - -#: ../C/command-line.xml:452(para) -msgid "" -"The following list shows some examples of <application>Command Line</" -"application> macros:" -msgstr "" -"La liste suivante montre quelques exemples de macros de <application>Ligne " -"de commande</application> :" - -#: ../C/command-line.xml:460(para) -msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>" -msgstr "<userinput>http://</userinput> ou <userinput>www.</userinput>" - -#: ../C/command-line.xml:462(para) -msgid "" -"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser." -msgstr "" -"Tout ce qui commence par <userinput>http://</userinput> ou <userinput>www.</" -"userinput> sera traité comme une adresse internet et chargé dans votre " -"navigateur web." - -#: ../C/command-line.xml:469(para) -msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>" -msgstr "<userinput>ftp://</userinput> ou <userinput>ftp.</userinput>" - -#: ../C/command-line.xml:471(para) -msgid "" -"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software." -msgstr "" -"Tout ce qui commence par <userinput>ftp://</userinput> ou <userinput>ftp.</" -"userinput> sera traité comme une adresse FTP et chargé dans votre client FTP " -"par défaut." - -#: ../C/command-line.xml:478(userinput) -#, no-wrap -msgid "dictionary:" -msgstr "dictionary:" - -#: ../C/command-line.xml:479(para) -msgid "" -"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using " -"<application>MATE Dictionary</application>." -msgstr "" -"Utilisez <userinput>dictionary:</userinput> pour rechercher un mot en " -"utilisant le <application>Dictionnaire MATE</application>." - -#: ../C/command-line.xml:485(userinput) -#, no-wrap -msgid "google:" -msgstr "google:" - -#: ../C/command-line.xml:486(para) -msgid "" -"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google " -"search engine." -msgstr "" -"Utilisez <userinput>google:</userinput> pour rechercher un terme en " -"utilisant le moteur de recherche Google." - -#: ../C/command-line.xml:492(userinput) -#, no-wrap -msgid "av:" -msgstr "av:" - -#: ../C/command-line.xml:493(para) -msgid "" -"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista " -"search engine." -msgstr "" -"Utilisez <userinput>av:</userinput> pour rechercher un terme en utilisant le " -"moteur de recherche Altavista." - -#: ../C/command-line.xml:499(userinput) -#, no-wrap -msgid "yahoo:" -msgstr "yahoo:" - -#: ../C/command-line.xml:500(para) -msgid "" -"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the " -"Yahoo search engine." -msgstr "" -"Utilisez <userinput>yahoo:</userinput> pour rechercher un terme en utilisant " -"le moteur de recherche Yahoo!." - -#: ../C/command-line.xml:506(userinput) -#, no-wrap -msgid "fm:" -msgstr "fm:" - -#: ../C/command-line.xml:507(para) -msgid "" -"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat " -"package database." -msgstr "" -"Utilisez <userinput>fm:</userinput> pour rechercher des paquets dans la base " -"de données de paquets Freshmeat." - -#: ../C/command-line.xml:517(title) -msgid "Customizing Your Macros" -msgstr "Personnalisation des macros" - -#: ../C/command-line.xml:519(title) ../C/command-line.xml:526(phrase) -msgid "Configuring Macros" -msgstr "Configuration des macros" - -#: ../C/command-line.xml:531(para) -msgid "" -"This tabbed section contains a list of macros that you can use with " -"<application>Command Line</application>. The list contains the following " -"information:" -msgstr "" -"Cet onglet contient une liste des macros utilisables avec <application>Ligne " -"de commande</application>. Cette liste contient les informations suivantes :" - -#: ../C/command-line.xml:536(para) -msgid "" -"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> " -"column." -msgstr "" -"une liste d'expressions régulières UNIX dans la colonne <guilabel>Motif</" -"guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:539(para) -msgid "" -"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to " -"match strings. See the <command>regex</command> man page for further " -"information on how to construct a regular expression." -msgstr "" -"Une expression régulière est un motif de caractères ou de nombres que vous " -"faites correspondre à des chaînes de caractères. Consultez la page de manuel " -"<command>regex</command> pour de plus amples informations sur la façon de " -"construire une expression régulière ;" - -#: ../C/command-line.xml:544(para) -msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column." -msgstr "une liste de commandes dans la colonne <guilabel>Commande</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:547(para) -msgid "" -"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the " -"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are " -"commands that can take parameters parsed by the regular expression." -msgstr "" -"Une commande s'exécute si le motif associé correspond bien au texte que vous " -"tapez dans le <guilabel>champ de saisie</guilabel>. Les macros sont des " -"commandes qui peuvent contenir des paramètres parcourus dans l'expression " -"régulière." - -#: ../C/command-line.xml:552(para) -msgid "" -"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To " -"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Pour ajouter une nouvelle macro, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter " -"une macro</guibutton>. Pour effacer une macro, sélectionnez la macro puis " -"cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer la macro</guibutton>" - -#: ../C/command-line.xml:559(title) -msgid "Customizing the Appearance" -msgstr "Personnalisation de l'interface" - -#: ../C/command-line.xml:562(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: ../C/command-line.xml:569(phrase) -msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue Préférences" - -#: ../C/command-line.xml:560(para) -msgid "" -"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</" -"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive " -"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the " -"<guilabel>General</guilabel> tab." -msgstr "" -"<placeholder-1/> Pour paramétrer l'apparence de <application>Ligne de " -"commande</application>, cliquez avec le bouton droit sur un espace de " -"l'applet en dehors des éléments interactifs, puis choisissez " -"<guimenuitem>Préférences</guimenuitem> et sélectionnez l'onglet " -"<guilabel>Général</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:578(term) -msgid "To move Command Line:" -msgstr "Déplacement de Ligne de commande :" - -#: ../C/command-line.xml:580(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of " -"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</" -"application> display to any location on your desktop." -msgstr "" -"Cochez <guilabel>Afficher la poignée</guilabel> pour attacher une poignée au " -"côté de l'applet. Vous pouvez utilisez cette poignée pour déplacer " -"<application>Ligne de commande</application> vers n'importe quel endroit sur " -"vos tableaux de bord." - -#: ../C/command-line.xml:584(term) -msgid "To add a border:" -msgstr "Ajout d'une bordure :" - -#: ../C/command-line.xml:586(para) -msgid "" -"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</" -"application>." -msgstr "" -"Sélectionnez cette option pour afficher un contour autour de " -"<application>Ligne de commande</application>." - -#: ../C/command-line.xml:590(term) -msgid "To change the width:" -msgstr "Largeur de l'applet :" - -#: ../C/command-line.xml:592(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the " -"applet width." -msgstr "" -"Utilisez la boîte <guilabel>Largeur . . . pixels</guilabel> pour paramétrer " -"la largeur de l'applet." - -#: ../C/command-line.xml:596(term) -msgid "To adjust the color theme:" -msgstr "Choix du thème de couleurs :" - -#: ../C/command-line.xml:599(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from " -"the default MATE theme." -msgstr "" -"Cochez <guilabel>Utiliser les couleurs par défaut du thème</guilabel> pour " -"utiliser les couleurs par défaut du thème MATE." - -#: ../C/command-line.xml:600(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a " -"color for the command line text. This button is unavailable if the " -"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur des caractères de la ligne de " -"commande</guilabel> pour choisir une couleur pour le texte de la ligne de " -"commande. Ce bouton est indisponible si l'option <guilabel>Utiliser les " -"couleurs par défaut du thème</guilabel> est cochée." - -#: ../C/command-line.xml:601(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a " -"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is " -"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box " -"is selected." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guilabel>Couleur d'arrière-plan de la ligne de " -"commande</guilabel> pour choisir une couleur pour le fond du <guilabel>champ " -"de saisie</guilabel>. Ce bouton est indisponible si l'option " -"<guilabel>Utiliser les couleurs par défaut du thème</guilabel> est cochée." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/command-line.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christophe Bliard <[email protected]>, 2005.\n" -"Baptiste Mille-Mathias <[email protected]>, 2005." |