diff options
Diffstat (limited to 'mini-commander/help/uk')
-rw-r--r-- | mini-commander/help/uk/figures/command-line.png | bin | 1068 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png | bin | 40225 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | mini-commander/help/uk/figures/prefs.png | bin | 29814 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | mini-commander/help/uk/uk.po | 998 |
4 files changed, 0 insertions, 998 deletions
diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png b/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png Binary files differdeleted file mode 100644 index e38cab50..00000000 --- a/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png +++ /dev/null diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png Binary files differdeleted file mode 100644 index fa575f99..00000000 --- a/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png +++ /dev/null diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png b/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png Binary files differdeleted file mode 100644 index df2fa617..00000000 --- a/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png +++ /dev/null diff --git a/mini-commander/help/uk/uk.po b/mini-commander/help/uk/uk.po deleted file mode 100644 index c1d47fd9..00000000 --- a/mini-commander/help/uk/uk.po +++ /dev/null @@ -1,998 +0,0 @@ -# Ukrainian translation of mate-applets manual. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets manual\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:09+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n" -"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/command-line.xml:267(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9" -msgstr "" -"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=5a40ef0095882299546f2bf405dfa6a7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/command-line.xml:523(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" -msgstr "" -"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/command-line.xml:566(None) -msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" -msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4" - -#: ../C/command-line.xml:21(title) -msgid "Command Line Manual" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\"" - -#: ../C/command-line.xml:23(para) -msgid "" -"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick " -"access to a file browser and command history." -msgstr "" - -#: ../C/command-line.xml:27(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: ../C/command-line.xml:28(holder) ../C/command-line.xml:116(para) -#: ../C/command-line.xml:123(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" - -#: ../C/command-line.xml:31(year) ../C/command-line.xml:37(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/command-line.xml:32(holder) ../C/command-line.xml:130(para) -msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: ../C/command-line.xml:35(year) -msgid "2002" -msgstr "2002" - -#: ../C/command-line.xml:36(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/command-line.xml:38(holder) ../C/command-line.xml:65(orgname) -#: ../C/command-line.xml:138(para) ../C/command-line.xml:146(para) -#: ../C/command-line.xml:154(para) ../C/command-line.xml:162(para) -#: ../C/command-line.xml:175(para) ../C/command-line.xml:188(para) -#: ../C/command-line.xml:202(para) ../C/command-line.xml:214(para) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" - -#: ../C/command-line.xml:41(year) ../C/command-line.xml:45(year) -#: ../C/command-line.xml:224(date) -msgid "1998" -msgstr "1998" - -#: ../C/command-line.xml:42(holder) -msgid "Oliver Maruhn" -msgstr "Oliver Maruhn" - -#: ../C/command-line.xml:46(holder) -msgid "Dan Mueth" -msgstr "Dan Mueth" - -#: ../C/command-line.xml:55(publishername) ../C/command-line.xml:72(orgname) -#: ../C/command-line.xml:80(orgname) ../C/command-line.xml:88(orgname) -#: ../C/command-line.xml:131(para) ../C/command-line.xml:139(para) -#: ../C/command-line.xml:147(para) ../C/command-line.xml:155(para) -#: ../C/command-line.xml:165(para) ../C/command-line.xml:178(para) -#: ../C/command-line.xml:191(para) ../C/command-line.xml:205(para) -#: ../C/command-line.xml:217(para) ../C/command-line.xml:229(para) -#: ../C/command-line.xml:235(para) -msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "Проект документування MATE" - -#: ../C/command-line.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за " -"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: ../C/command-line.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах " -"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 " -"ліцензії." - -#: ../C/command-line.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " -"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." - -#: ../C/command-line.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " -"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " -"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " -"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" - -#: ../C/command-line.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " -"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " -"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " -"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " -"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " -"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " -"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." - -#: ../C/command-line.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>" - -#: ../C/command-line.xml:62(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/command-line.xml:63(surname) -msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Команда документування MATE" - -#: ../C/command-line.xml:69(firstname) -msgid "Oliver" -msgstr "Oliver" - -#: ../C/command-line.xml:70(surname) -msgid "Maruhn" -msgstr "Maruhn" - -#: ../C/command-line.xml:73(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/command-line.xml:77(firstname) -msgid "Dan" -msgstr "Dan" - -#: ../C/command-line.xml:78(surname) -msgid "Mueth" -msgstr "Mueth" - -#: ../C/command-line.xml:81(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/command-line.xml:85(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: ../C/command-line.xml:86(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: ../C/command-line.xml:92(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" - -#: ../C/command-line.xml:92(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" - -#: ../C/command-line.xml:94(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "Проект MATE" - -#: ../C/command-line.xml:95(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: ../C/command-line.xml:113(revnumber) -#, fuzzy -msgid "Version 2.12" -msgstr "Версія 2.10" - -#: ../C/command-line.xml:114(date) -#, fuzzy -msgid "September 2005" -msgstr "Вересень 2004" - -#: ../C/command-line.xml:120(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Версія 2.10" - -#: ../C/command-line.xml:121(date) -msgid "March 2005" -msgstr "Березень 2005" - -#: ../C/command-line.xml:127(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Версія 2.8" - -#: ../C/command-line.xml:128(date) -msgid "September 2004" -msgstr "Вересень 2004" - -#: ../C/command-line.xml:135(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.7" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.7" - -#: ../C/command-line.xml:136(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Серпень 2004" - -#: ../C/command-line.xml:143(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.6" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.6" - -#: ../C/command-line.xml:144(date) -msgid "September 2003" -msgstr "Вересень 2003" - -#: ../C/command-line.xml:151(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.5" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії V2.5" - -#: ../C/command-line.xml:152(date) -msgid "August 2003" -msgstr "Серпень 2003" - -#: ../C/command-line.xml:159(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.4" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.4" - -#: ../C/command-line.xml:160(date) -msgid "April 2003" -msgstr "Квітень 2003" - -#: ../C/command-line.xml:172(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.3" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.3" - -#: ../C/command-line.xml:173(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Січень 2003" - -#: ../C/command-line.xml:185(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.2" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.2" - -#: ../C/command-line.xml:186(date) -msgid "August 2002" -msgstr "Серпень 2002" - -#: ../C/command-line.xml:199(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.1" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.1" - -#: ../C/command-line.xml:200(date) -msgid "July 2002" -msgstr "Липень 2002" - -#: ../C/command-line.xml:211(revnumber) -msgid "Command Line Applet Manual V2.0" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.0" - -#: ../C/command-line.xml:212(date) -msgid "March 2002" -msgstr "Березень 2002" - -#: ../C/command-line.xml:223(revnumber) -msgid "Mini-Commander Applet Manual" -msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\"" - -#: ../C/command-line.xml:226(para) -msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" -msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>" - -#: ../C/command-line.xml:232(para) -msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" -msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>" - -#: ../C/command-line.xml:241(releaseinfo) -#, fuzzy -msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line." -msgstr "Ця довідка описує аплет \"Командний рядок\" версії 2.10." - -#: ../C/command-line.xml:244(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Зворотній зв'язок" - -#: ../C/command-line.xml:245(para) -msgid "" -"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -msgstr "" -"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Командний " -"рядок або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url=" -"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>." - -#: ../C/command-line.xml:251(primary) ../C/command-line.xml:263(title) -msgid "Command Line" -msgstr "Командний рядок" - -#: ../C/command-line.xml:254(primary) -msgid "command line applet" -msgstr "аплет командного рядка" - -#: ../C/command-line.xml:259(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../C/command-line.xml:270(phrase) -msgid "Shows Command Line." -msgstr "Показує аплет \"Командний рядок\"." - -#: ../C/command-line.xml:275(para) -msgid "" -"The <application>Command Line</application> provides a command line that you " -"can use within any panel on the desktop." -msgstr "" -"Аплет <application>Командний рядок</application> надає можливість вставити " -"командний рядок у будь-якій панелі робочої стільниці." - -#: ../C/command-line.xml:277(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> contains the following interactive " -"elements:" -msgstr "" -"Аплет <application>Командний рядок</application> містить наступні елементи:" - -#: ../C/command-line.xml:282(term) -msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field" -msgstr "Поле <guilabel>вводу</guilabel>" - -#: ../C/command-line.xml:285(para) -msgid "" -"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"У <guilabel>полі вводу</guilabel> ви можете вводити команди, макроси, та " -"програми." - -#: ../C/command-line.xml:291(term) -#, fuzzy -msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button — the bullet" -msgstr "Кнопку з точкою <guilabel>Огляд</guilabel>" - -#: ../C/command-line.xml:294(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your " -"file system for programs. A solid-circle icon identifies the " -"<guibutton>Browser</guibutton> button." -msgstr "" -"Кнопку <guibutton>Огляд</guibutton> можна використовувати для пошуку програм " -"у файловій системі. Кнопка <guibutton>Огляд</guibutton> позначена значком із " -"заповненим колом." - -#: ../C/command-line.xml:300(term) -#, fuzzy -msgid "<guibutton>History</guibutton> button — the down arrow" -msgstr "Кнопку зі стрілкою вниз <guibutton>Історія</guibutton>" - -#: ../C/command-line.xml:303(para) -msgid "" -"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous " -"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> " -"button." -msgstr "" -"Кнопку <guibutton>Історія</guibutton> можна використовувати для виконання " -"раніше введених команд. Кнопка <guibutton>Історія</guibutton> позначена " -"стрілкою, що вказує вниз." - -#: ../C/command-line.xml:310(title) -msgid "Features" -msgstr "Властивості" - -#: ../C/command-line.xml:313(term) -msgid "History list of previously executed commands" -msgstr "Історія раніше введених команд" - -#: ../C/command-line.xml:315(para) -msgid "" -"You can execute commands directly from the history list display. You can " -"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</" -"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar " -"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"Команди можна безпосередньо з списку історії. Також можна прокручувати вміст " -"історії <guilabel>поля вводу</guilabel>. Коли у історії зберігається більше " -"20 команд, з'являється вертикальна смуга прокрутки. Докладнішу інформацію " -"дивіться у <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>." - -#: ../C/command-line.xml:321(term) -msgid "History-based auto completion function" -msgstr "Автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії" - -#: ../C/command-line.xml:323(para) -msgid "" -"<application>Command Line</application> uses the history-based auto " -"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</" -"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> " -"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref " -"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information." -msgstr "" -"Аплет <application>Командний рядок</application> використовує функцію " -"автоматичного доповнення для доповнення команд, що вводяться у " -"<guilabel>полі вводу</guilabel>. Відбувається порівняння вмісту " -"<guilabel>поля вводу</guilabel> з вмістом історії. Якщо аплет " -"<application>Командний рядок</application> знаходить відповідність, він " -"доповнює команду. Докладніше про це дивіться у примітці <xref linkend=" -"\"command-line-histlist\"/>." - -#: ../C/command-line.xml:329(term) -msgid "User-requestable command completion function" -msgstr "Доповнення команди за вимогою користувача" - -#: ../C/command-line.xml:331(para) -msgid "" -"This command completion function compares character strings in the " -"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command " -"completion function is useful if you do not know the exact character " -"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of " -"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If " -"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as " -"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend=" -"\"command-line-run\"/> for more information." -msgstr "" -"Відбувається порівняння символів рядка у <guilabel>полі вводу</guilabel> з " -"командами у списку шляхів. Функція доповнення команд корисна, коли ви не " -"знаєте точну послідовність символів чи написання команди. Після вводу перших " -"декількох символів назви команди, натисніть клавішу <keycap>Tab</keycap>. " -"Якщо аплет <application>Командний рядок</application> визнає, що ця " -"послідовність символів однозначно відповідає назві команди, він доповнить " -"її. Докладніше про це дивіться у <xref linkend=\"command-line-run\"/>." - -#: ../C/command-line.xml:337(term) -msgid "Macro facility" -msgstr "Підтримка макросів" - -#: ../C/command-line.xml:339(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-" -"macros\"/> for more information." -msgstr "" -"Підтримка макросів дозволяє мати до 99 скорочень команд. Додатково до " -"наперед визначених команд, ви можете створити власні. Докладніше про це у " -"<xref linkend=\"command-line-macros\"/>." - -#: ../C/command-line.xml:348(title) -msgid "To Add Command Line to a Panel" -msgstr "Додавання аплету \"Командний рядок\" до панелі" - -#: ../C/command-line.xml:349(para) -msgid "" -"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "" -"Щоб додати аплет <application>Командний рядок</application> до панелі, " -"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати " -"до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</" -"application> виберіть <application>Командний рядок</application>, потім " -"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>." - -#: ../C/command-line.xml:359(title) -msgid "Running Commands" -msgstr "Виконання команд" - -#: ../C/command-line.xml:362(title) -msgid "To Run a Command From the Entry Field" -msgstr "Виконання команди у полі вводу" - -#: ../C/command-line.xml:363(para) -msgid "" -"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the " -"following steps:" -msgstr "" -"Щоб виконати команду у <guilabel>полі вводу</guilabel>, виконайте наступні " -"дії:" - -#: ../C/command-line.xml:368(para) -msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "Введіть команду у <guilabel>полі вводу</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:371(para) -msgid "" -"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the " -"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key." -msgstr "" -"Щоб аплет <application>Командний рядок</application> спробував доповнити " -"команду, натисніть <keycap>Tab</keycap>." - -#: ../C/command-line.xml:376(para) -msgid "" -"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "Введіть команду та її параметри у <guilabel>полі вводу</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:381(para) -msgid "Press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "Натисніть <keycap>Enter</keycap>." - -#: ../C/command-line.xml:386(para) -msgid "" -"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single " -"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by " -"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the " -"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark " -"to automatically disappear." -msgstr "" - -#: ../C/command-line.xml:394(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. " -"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information." -msgstr "" -"Якщо автоматичне доповнення активне, протягом кроків 1 та 2 " -"<application>Командний рядок</application> шукатиме відповідність у історії. " -"Докладніше про це у <xref linkend=\"command-line-histauto\"/>." - -#: ../C/command-line.xml:398(title) ../C/command-line.xml:433(title) -msgid "History-based auto completion" -msgstr "Автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії" - -#: ../C/command-line.xml:399(para) ../C/command-line.xml:434(para) -msgid "" -"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</" -"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto " -"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto " -"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to " -"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and " -"complete commands when there is a match." -msgstr "" -"У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> діалогового вікна " -"<guimenu>Параметри</guimenu> є розділ <guilabel>Автоматичне доповнення</" -"guilabel>. Відмітьте у цьому розділі параметр <guilabel>Ввімкнути " -"автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії</guilabel>, щоб аплет " -"<application>Командний рядок</application> виконував порівняння вмісту " -"<guilabel>поля вводу</guilabel> з вмістом списку історії та доповнював " -"команди при знаходженні відповідності." - -#: ../C/command-line.xml:400(para) -msgid "" -"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</" -"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 " -"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history " -"list, <application>Command Line</application> completes the command. To " -"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to " -"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</" -"guilabel>." -msgstr "" -"Коли параметр автоматичного доповнення відмічений, тоді між кроками 1 та 2 у " -"<xref linkend=\"command-line-run\"/>, аплет <application>Командний рядок</" -"application> виконуватиме пошук у історії. При знаходженні відповідності у " -"історії, аплет <application>Командний рядок</application> доповнить команду. " -"Щоб ввести команду натисніть <keycap>Enter</keycap>. Якщо ви не бажаєте " -"вводити команду, вводьте подальші символи команди у <guilabel>полі вводу</" -"guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:405(title) -msgid "To Run a Program From Your File System" -msgstr "Запуск програми з файлової системи" - -#: ../C/command-line.xml:406(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file " -"system, then double-click on the program you want to run." -msgstr "" -"Щоб переглянути файлову систему натисніть на кнопку <guibutton>Огляд</" -"guibutton>, потім двічі клацніть на програмі, яку бажаєте запустити." - -#: ../C/command-line.xml:409(para) -msgid "" -"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute " -"commands, or run other programs from your file system." -msgstr "" -"Можете використовувати аплет <application>Командний рядок</application> для " -"запуску сценаріїв, виконання команд, або запуску інших програм з вашої " -"файлової системи." - -#: ../C/command-line.xml:414(title) -msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List" -msgstr "" -"Виконання раніше введених команд, макросів, або програм зі списку історії" - -#: ../C/command-line.xml:420(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history " -"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program " -"that you require." -msgstr "" -"Натисніть на кнопці <guibutton>Історія</guibutton>, відкриється список " -"раніше введених команд. Виберіть у списку необхідну команду, макрос чи " -"програму." - -#: ../C/command-line.xml:425(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and " -"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> " -"to run a specific command, macro, or program when the history list item you " -"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>." -msgstr "" -"Клацніть у <guilabel>полі вводу</guilabel>, потім натискаючи клавіші зі " -"стрілками вгору та вниз прокрутіть список історії до потрібного місця. Коли " -"у <guilabel>полі вводу</guilabel> відобразиться необхідна команда, макрос чи " -"програма натисніть <keycap>Enter</keycap>." - -#: ../C/command-line.xml:416(para) -msgid "" -"You can run a previously executed command, macro, or program from the " -"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>" -msgstr "" -"Виконані раніше команди, макроси чи програми можна запускати зі списку " -"історії одним з наступних способів: <placeholder-1/>" - -#: ../C/command-line.xml:440(title) -msgid "Using Shortcuts or Macros" -msgstr "Використання скорочень чи макросів" - -#: ../C/command-line.xml:441(para) -msgid "" -"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to " -"predefined commands you can create your own commands for use with " -"<application>Command Line</application>." -msgstr "" -"Підтримка макросів дозволяє мати до 99 скорочень команд. Додатково до " -"наперед визначених команд, ви можете створити власні." - -#: ../C/command-line.xml:445(title) -msgid "To Run a Macro From the Entry Field" -msgstr "Виконання макросу у полі вводу" - -#: ../C/command-line.xml:446(para) -msgid "" -"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</" -"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in " -"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" -"Щоб запустити макрос визначений у списку <xref linkend=\"command-line-prefs-2" -"\"/>, введіть його назву у <guilabel>полі вводу</guilabel>, потім натисніть " -"<keycap>Enter</keycap>." - -#: ../C/command-line.xml:449(para) -msgid "" -"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros." -msgstr "" -"Функція <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> також працює для макросів." - -#: ../C/command-line.xml:452(para) -msgid "" -"The following list shows some examples of <application>Command Line</" -"application> macros:" -msgstr "" -"У наступному списку показані деякі приклади макросів аплету " -"<application>Командний рядок</application>:" - -#: ../C/command-line.xml:460(para) -msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>" -msgstr "<userinput>http://</userinput> чи <userinput>www.</userinput>" - -#: ../C/command-line.xml:462(para) -msgid "" -"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser." -msgstr "" -"Все, що починається з <userinput>http://</userinput> чи <userinput>www.</" -"userinput> вважається URL та відкривається у веб-переглядачі." - -#: ../C/command-line.xml:469(para) -msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>" -msgstr "<userinput>ftp://</userinput> чи <userinput>ftp.</userinput>" - -#: ../C/command-line.xml:471(para) -msgid "" -"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</" -"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software." -msgstr "" -"Все, що починається з <userinput>ftp://</userinput> чи <userinput>ftp.</" -"userinput>, вважається URL та відкривається у типовому FTP-клієнті." - -#: ../C/command-line.xml:478(userinput) -#, no-wrap -msgid "dictionary:" -msgstr "dictionary:" - -#: ../C/command-line.xml:479(para) -msgid "" -"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using " -"<application>MATE Dictionary</application>." -msgstr "" -"Вкажіть <userinput>dictionary:</userinput>, щоб шукати значення слова у " -"програмі <application>Словник MATE</application>." - -#: ../C/command-line.xml:485(userinput) -#, no-wrap -msgid "google:" -msgstr "google:" - -#: ../C/command-line.xml:486(para) -msgid "" -"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google " -"search engine." -msgstr "" -"Вкажіть <userinput>google:</userinput>, щоб знайти щось користуючись " -"пошуковою машиною Google." - -#: ../C/command-line.xml:492(userinput) -#, no-wrap -msgid "av:" -msgstr "av:" - -#: ../C/command-line.xml:493(para) -msgid "" -"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista " -"search engine." -msgstr "" -"Вкажіть <userinput>av:</userinput>, щоб знайти щось користуючись пошуковою " -"машиною Altavista." - -#: ../C/command-line.xml:499(userinput) -#, no-wrap -msgid "yahoo:" -msgstr "yahoo:" - -#: ../C/command-line.xml:500(para) -msgid "" -"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the " -"Yahoo search engine." -msgstr "" -"Вкажіть <userinput>yahoo:</userinput>, щоб знайти щось користуючись " -"пошуковою машиною Yahoo." - -#: ../C/command-line.xml:506(userinput) -#, no-wrap -msgid "fm:" -msgstr "fm:" - -#: ../C/command-line.xml:507(para) -msgid "" -"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat " -"package database." -msgstr "" -"Вкажіть <userinput>fm:</userinput>, щоб знайти щось користуючись базою даних " -"пакетів Freshmeat." - -#: ../C/command-line.xml:517(title) -msgid "Customizing Your Macros" -msgstr "Налаштовування макросів" - -#: ../C/command-line.xml:519(title) ../C/command-line.xml:526(phrase) -msgid "Configuring Macros" -msgstr "Налаштовування макросів" - -#: ../C/command-line.xml:531(para) -msgid "" -"This tabbed section contains a list of macros that you can use with " -"<application>Command Line</application>. The list contains the following " -"information:" -msgstr "" -"Ця вкладка містить перелік макросів, які можна використовувати у аплеті " -"<application>Командний рядок</application>. Перелік містить наступну " -"інформацію:" - -#: ../C/command-line.xml:536(para) -msgid "" -"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> " -"column." -msgstr "" -"Список регулярних виразів UNIX-стилю у стовпчику <guilabel>Шаблон</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:539(para) -msgid "" -"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to " -"match strings. See the <command>regex</command> man page for further " -"information on how to construct a regular expression." -msgstr "" -"Регулярний вираз - шаблон з символів або цифр, який використовується для " -"пошуку відповідностей. Докладнішу інформацію про побудову регулярних виразів " -"дивіться у man сторінці з <command>regex</command>." - -#: ../C/command-line.xml:544(para) -msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column." -msgstr "Перелік команд у стовпчику <guilabel>Команда</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:547(para) -msgid "" -"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the " -"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are " -"commands that can take parameters parsed by the regular expression." -msgstr "" -"Команда виконується, якщо набраний вами у <guilabel>полі вводу</guilabel> " -"текст відповідає шаблону цієї команди. Макроси - це команди, які можуть мати " -"параметри, що аналізуються механізмом регулярних виразів." - -#: ../C/command-line.xml:552(para) -msgid "" -"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To " -"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</" -"guibutton> button." -msgstr "" -"Щоб додати новий макрос, натисніть на кнопку <guibutton>Додати макрос</" -"guibutton>. Щоб видалити макрос виділіть його, потім натисніть кнопку " -"<guibutton>Видалити макрос</guibutton>." - -#: ../C/command-line.xml:559(title) -msgid "Customizing the Appearance" -msgstr "Налаштовування зовнішнього вигляду" - -#: ../C/command-line.xml:562(title) -msgid "Preferences" -msgstr "Параметри" - -#: ../C/command-line.xml:569(phrase) -msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Діалог параметрів" - -#: ../C/command-line.xml:560(para) -msgid "" -"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</" -"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive " -"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the " -"<guilabel>General</guilabel> tab." -msgstr "" -"<placeholder-1/> Щоб налаштувати аплет <application>Командний рядок</" -"application>, клацніть правою кнопкою миші на аплеті поза межами області " -"вводу, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem> та виберіть " -"вкладку <guilabel>Загальне</guilabel>." - -#: ../C/command-line.xml:578(term) -msgid "To move Command Line:" -msgstr "Щоб перемістити \"Командний рядок\":" - -#: ../C/command-line.xml:580(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of " -"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</" -"application> display to any location on your desktop." -msgstr "" -"Відмітьте параметр <guilabel>Показувати заголовок</guilabel>, щоб збоку " -"аплету з'явилось поле, яке можна використовувати для перетягування аплету " -"<application>Командний рядок</application> у будь-яке місце вашої робочої " -"стільниці." - -#: ../C/command-line.xml:584(term) -msgid "To add a border:" -msgstr "Додавання рамки:" - -#: ../C/command-line.xml:586(para) -msgid "" -"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</" -"application>." -msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб навколо аплету <application>Командний рядок</" -"application> виводилась рамка." - -#: ../C/command-line.xml:590(term) -msgid "To change the width:" -msgstr "Зміна ширини:" - -#: ../C/command-line.xml:592(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the " -"applet width." -msgstr "" -"Використовуйте поле <guilabel>Ширина . . . точок</guilabel>, щоб вказати " -"ширину аплету у точках." - -#: ../C/command-line.xml:596(term) -msgid "To adjust the color theme:" -msgstr "Зміна кольорів теми:" - -#: ../C/command-line.xml:599(para) -msgid "" -"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from " -"the default MATE theme." -msgstr "" -"Відмітьте <guilabel>Використовувати звичайні кольори теми</guilabel> для " -"використання схеми кольорів з теми MATE." - -#: ../C/command-line.xml:600(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a " -"color for the command line text. This button is unavailable if the " -"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected." -msgstr "" -"Натисніть кнопку <guilabel>Колір тексту командного рядка</guilabel>, щоб " -"вибрати колір тексту у командному рядку. Якщо поле <guilabel>Використовувати " -"звичайні кольори теми</guilabel> відмічене, ця кнопка недоступна." - -#: ../C/command-line.xml:601(para) -msgid "" -"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a " -"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is " -"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box " -"is selected." -msgstr "" -"Натисніть кнопку <guilabel>Тло командного рядка</guilabel>, щоб вибрати " -"колір тла <guilabel>поля вводу</guilabel>. Якщо поле " -"<guilabel>Використовувати звичайні кольори теми</guilabel> відмічене, ця " -"кнопка недоступна." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: ../C/command-line.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005" - -#~ msgid "User manual for the Command Line applet." -#~ msgstr "Довідка з аплету Командний рядок." |