summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/mini-commander/help/uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'mini-commander/help/uk')
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/figures/command-line.pngbin1068 -> 0 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.pngbin40225 -> 0 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/figures/prefs.pngbin29814 -> 0 bytes
-rw-r--r--mini-commander/help/uk/uk.po998
4 files changed, 0 insertions, 998 deletions
diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png b/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png
deleted file mode 100644
index e38cab50..00000000
--- a/mini-commander/help/uk/figures/command-line.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png b/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png
deleted file mode 100644
index fa575f99..00000000
--- a/mini-commander/help/uk/figures/prefs-macros.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png b/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png
deleted file mode 100644
index df2fa617..00000000
--- a/mini-commander/help/uk/figures/prefs.png
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/mini-commander/help/uk/uk.po b/mini-commander/help/uk/uk.po
deleted file mode 100644
index c1d47fd9..00000000
--- a/mini-commander/help/uk/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,998 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of mate-applets manual.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Maxim Dziumanenko <[email protected]>, 2004-2005
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-24 23:09+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/command-line.xml:267(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=af10844ee9c8bce1c29862db82181ec9"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/command-line.png'; md5=5a40ef0095882299546f2bf405dfa6a7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/command-line.xml:523(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/prefs-macros.png'; md5=edbcc4baebd1769f0a1406e256569f94"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/command-line.xml:566(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
-msgstr "@@image: 'figures/prefs.png'; md5=448fbadf6bd9da31cd6c0731b06eb1f4"
-
-#: ../C/command-line.xml:21(title)
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\""
-
-#: ../C/command-line.xml:23(para)
-msgid ""
-"Command Line allows commands to be run from a panel, and includes quick "
-"access to a file browser and command history."
-msgstr ""
-
-#: ../C/command-line.xml:27(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: ../C/command-line.xml:28(holder) ../C/command-line.xml:116(para)
-#: ../C/command-line.xml:123(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
-
-#: ../C/command-line.xml:31(year) ../C/command-line.xml:37(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: ../C/command-line.xml:32(holder) ../C/command-line.xml:130(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: ../C/command-line.xml:35(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: ../C/command-line.xml:36(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/command-line.xml:38(holder) ../C/command-line.xml:65(orgname)
-#: ../C/command-line.xml:138(para) ../C/command-line.xml:146(para)
-#: ../C/command-line.xml:154(para) ../C/command-line.xml:162(para)
-#: ../C/command-line.xml:175(para) ../C/command-line.xml:188(para)
-#: ../C/command-line.xml:202(para) ../C/command-line.xml:214(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: ../C/command-line.xml:41(year) ../C/command-line.xml:45(year)
-#: ../C/command-line.xml:224(date)
-msgid "1998"
-msgstr "1998"
-
-#: ../C/command-line.xml:42(holder)
-msgid "Oliver Maruhn"
-msgstr "Oliver Maruhn"
-
-#: ../C/command-line.xml:46(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: ../C/command-line.xml:55(publishername) ../C/command-line.xml:72(orgname)
-#: ../C/command-line.xml:80(orgname) ../C/command-line.xml:88(orgname)
-#: ../C/command-line.xml:131(para) ../C/command-line.xml:139(para)
-#: ../C/command-line.xml:147(para) ../C/command-line.xml:155(para)
-#: ../C/command-line.xml:165(para) ../C/command-line.xml:178(para)
-#: ../C/command-line.xml:191(para) ../C/command-line.xml:205(para)
-#: ../C/command-line.xml:217(para) ../C/command-line.xml:229(para)
-#: ../C/command-line.xml:235(para)
-msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Проект документування MATE"
-
-#: ../C/command-line.xml:2(para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на "
-"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-"
-"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без "
-"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної "
-"сторінки. Копію GFDL можна знайти <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
-"адресою</ulink> або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою."
-
-#: ../C/command-line.xml:12(para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Ця довідка є частиною збірки документації з MATE, що постачається на умовах "
-"ліцензії GFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, "
-"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 6 "
-"ліцензії."
-
-#: ../C/command-line.xml:19(para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE "
-"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх "
-"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у "
-"документації з MATE та учасникам проекту документування MATE відомо, що "
-"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або "
-"починаються з великої літери."
-
-#: ../C/command-line.xml:35(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ "
-"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ "
-"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ "
-"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ "
-"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ "
-"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ "
-"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. "
-"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ "
-"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ "
-"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА"
-
-#: ../C/command-line.xml:55(para)
-msgid ""
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ "
-"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, "
-"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ "
-"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ "
-"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, "
-"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ "
-"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, "
-"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО "
-"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ "
-"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ "
-"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ."
-
-#: ../C/command-line.xml:28(para)
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ "
-"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/command-line.xml:62(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: ../C/command-line.xml:63(surname)
-msgid "MATE Documentation Team"
-msgstr "Команда документування MATE"
-
-#: ../C/command-line.xml:69(firstname)
-msgid "Oliver"
-msgstr "Oliver"
-
-#: ../C/command-line.xml:70(surname)
-msgid "Maruhn"
-msgstr "Maruhn"
-
-#: ../C/command-line.xml:73(email)
-
-#: ../C/command-line.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: ../C/command-line.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: ../C/command-line.xml:81(email)
-
-#: ../C/command-line.xml:85(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: ../C/command-line.xml:86(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: ../C/command-line.xml:92(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: ../C/command-line.xml:92(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: ../C/command-line.xml:94(orgname)
-msgid "MATE Project"
-msgstr "Проект MATE"
-
-#: ../C/command-line.xml:95(email)
-
-#: ../C/command-line.xml:113(revnumber)
-#, fuzzy
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Версія 2.10"
-
-#: ../C/command-line.xml:114(date)
-#, fuzzy
-msgid "September 2005"
-msgstr "Вересень 2004"
-
-#: ../C/command-line.xml:120(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Версія 2.10"
-
-#: ../C/command-line.xml:121(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Березень 2005"
-
-#: ../C/command-line.xml:127(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Версія 2.8"
-
-#: ../C/command-line.xml:128(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Вересень 2004"
-
-#: ../C/command-line.xml:135(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.7"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.7"
-
-#: ../C/command-line.xml:136(date)
-msgid "August 2004"
-msgstr "Серпень 2004"
-
-#: ../C/command-line.xml:143(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.6"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.6"
-
-#: ../C/command-line.xml:144(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "Вересень 2003"
-
-#: ../C/command-line.xml:151(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.5"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії V2.5"
-
-#: ../C/command-line.xml:152(date)
-msgid "August 2003"
-msgstr "Серпень 2003"
-
-#: ../C/command-line.xml:159(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.4"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.4"
-
-#: ../C/command-line.xml:160(date)
-msgid "April 2003"
-msgstr "Квітень 2003"
-
-#: ../C/command-line.xml:172(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.3"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.3"
-
-#: ../C/command-line.xml:173(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Січень 2003"
-
-#: ../C/command-line.xml:185(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.2"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.2"
-
-#: ../C/command-line.xml:186(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Серпень 2002"
-
-#: ../C/command-line.xml:199(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.1"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.1"
-
-#: ../C/command-line.xml:200(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Липень 2002"
-
-#: ../C/command-line.xml:211(revnumber)
-msgid "Command Line Applet Manual V2.0"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\" версії 2.0"
-
-#: ../C/command-line.xml:212(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Березень 2002"
-
-#: ../C/command-line.xml:223(revnumber)
-msgid "Mini-Commander Applet Manual"
-msgstr "Довідка з аплету \"Командний рядок\""
-
-#: ../C/command-line.xml:226(para)
-msgid "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Oliver Maruhn <email>[email protected]</email>"
-
-#: ../C/command-line.xml:232(para)
-msgid "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-msgstr "Dan Mueth <email>[email protected]</email>"
-
-#: ../C/command-line.xml:241(releaseinfo)
-#, fuzzy
-msgid "This manual describes version 2.12 of Command Line."
-msgstr "Ця довідка описує аплет \"Командний рядок\" версії 2.10."
-
-#: ../C/command-line.xml:244(title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Зворотній зв'язок"
-
-#: ../C/command-line.xml:245(para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Command Line applet or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback"
-"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
-msgstr ""
-"Щоб сповістити про помилку або внести пропозицію відносно аплету Командний "
-"рядок або цієї довідки, дотримуйтесь інструкцій на сторінці <ulink url="
-"\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Зворотний зв'язок з MATE</ulink>."
-
-#: ../C/command-line.xml:251(primary) ../C/command-line.xml:263(title)
-msgid "Command Line"
-msgstr "Командний рядок"
-
-#: ../C/command-line.xml:254(primary)
-msgid "command line applet"
-msgstr "аплет командного рядка"
-
-#: ../C/command-line.xml:259(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
-
-#: ../C/command-line.xml:270(phrase)
-msgid "Shows Command Line."
-msgstr "Показує аплет \"Командний рядок\"."
-
-#: ../C/command-line.xml:275(para)
-msgid ""
-"The <application>Command Line</application> provides a command line that you "
-"can use within any panel on the desktop."
-msgstr ""
-"Аплет <application>Командний рядок</application> надає можливість вставити "
-"командний рядок у будь-якій панелі робочої стільниці."
-
-#: ../C/command-line.xml:277(para)
-msgid ""
-"<application>Command Line</application> contains the following interactive "
-"elements:"
-msgstr ""
-"Аплет <application>Командний рядок</application> містить наступні елементи:"
-
-#: ../C/command-line.xml:282(term)
-msgid "<guilabel>Entry</guilabel> field"
-msgstr "Поле <guilabel>вводу</guilabel>"
-
-#: ../C/command-line.xml:285(para)
-msgid ""
-"You can enter commands, macros, and programs in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"У <guilabel>полі вводу</guilabel> ви можете вводити команди, макроси, та "
-"програми."
-
-#: ../C/command-line.xml:291(term)
-#, fuzzy
-msgid "<guilabel>Browser</guilabel> button &mdash; the bullet"
-msgstr "Кнопку з точкою <guilabel>Огляд</guilabel>"
-
-#: ../C/command-line.xml:294(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>Browser</guibutton> button to look through your "
-"file system for programs. A solid-circle icon identifies the "
-"<guibutton>Browser</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Кнопку <guibutton>Огляд</guibutton> можна використовувати для пошуку програм "
-"у файловій системі. Кнопка <guibutton>Огляд</guibutton> позначена значком із "
-"заповненим колом."
-
-#: ../C/command-line.xml:300(term)
-#, fuzzy
-msgid "<guibutton>History</guibutton> button &mdash; the down arrow"
-msgstr "Кнопку зі стрілкою вниз <guibutton>Історія</guibutton>"
-
-#: ../C/command-line.xml:303(para)
-msgid ""
-"You can use the <guibutton>History</guibutton> button to recall previous "
-"commands. A down-arrow icon identifies the <guibutton>History</guibutton> "
-"button."
-msgstr ""
-"Кнопку <guibutton>Історія</guibutton> можна використовувати для виконання "
-"раніше введених команд. Кнопка <guibutton>Історія</guibutton> позначена "
-"стрілкою, що вказує вниз."
-
-#: ../C/command-line.xml:310(title)
-msgid "Features"
-msgstr "Властивості"
-
-#: ../C/command-line.xml:313(term)
-msgid "History list of previously executed commands"
-msgstr "Історія раніше введених команд"
-
-#: ../C/command-line.xml:315(para)
-msgid ""
-"You can execute commands directly from the history list display. You can "
-"also cycle the history list contents through the <guilabel>entry field</"
-"guilabel> to display and then execute a command. A vertical scrollbar "
-"appears when more than 20 commands are in the history list. See <xref "
-"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Команди можна безпосередньо з списку історії. Також можна прокручувати вміст "
-"історії <guilabel>поля вводу</guilabel>. Коли у історії зберігається більше "
-"20 команд, з'являється вертикальна смуга прокрутки. Докладнішу інформацію "
-"дивіться у <xref linkend=\"command-line-histlist\"/>."
-
-#: ../C/command-line.xml:321(term)
-msgid "History-based auto completion function"
-msgstr "Автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії"
-
-#: ../C/command-line.xml:323(para)
-msgid ""
-"<application>Command Line</application> uses the history-based auto "
-"completion function to complete commands in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>. This function compares the contents of the <guilabel>entry field</"
-"guilabel> with the history list. If <application>Command Line</application> "
-"finds a match then the applet completes the command. See the note in <xref "
-"linkend=\"command-line-histlist\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Аплет <application>Командний рядок</application> використовує функцію "
-"автоматичного доповнення для доповнення команд, що вводяться у "
-"<guilabel>полі вводу</guilabel>. Відбувається порівняння вмісту "
-"<guilabel>поля вводу</guilabel> з вмістом історії. Якщо аплет "
-"<application>Командний рядок</application> знаходить відповідність, він "
-"доповнює команду. Докладніше про це дивіться у примітці <xref linkend="
-"\"command-line-histlist\"/>."
-
-#: ../C/command-line.xml:329(term)
-msgid "User-requestable command completion function"
-msgstr "Доповнення команди за вимогою користувача"
-
-#: ../C/command-line.xml:331(para)
-msgid ""
-"This command completion function compares character strings in the "
-"<guilabel>entry field</guilabel> with commands in the user path. The command "
-"completion function is useful if you do not know the exact character "
-"sequence or spelling of a command. After you type the first few letters of "
-"the command name, press the <keycap>Tab</keycap> key. If "
-"<application>Command Line</application> recognizes the character sequence as "
-"unique, then the applet completes the command name. See <xref linkend="
-"\"command-line-run\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Відбувається порівняння символів рядка у <guilabel>полі вводу</guilabel> з "
-"командами у списку шляхів. Функція доповнення команд корисна, коли ви не "
-"знаєте точну послідовність символів чи написання команди. Після вводу перших "
-"декількох символів назви команди, натисніть клавішу <keycap>Tab</keycap>. "
-"Якщо аплет <application>Командний рядок</application> визнає, що ця "
-"послідовність символів однозначно відповідає назві команди, він доповнить "
-"її. Докладніше про це дивіться у <xref linkend=\"command-line-run\"/>."
-
-#: ../C/command-line.xml:337(term)
-msgid "Macro facility"
-msgstr "Підтримка макросів"
-
-#: ../C/command-line.xml:339(para)
-msgid ""
-"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
-"predefined commands you can create your own commands for use with "
-"<application>Command Line</application>. See <xref linkend=\"command-line-"
-"macros\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Підтримка макросів дозволяє мати до 99 скорочень команд. Додатково до "
-"наперед визначених команд, ви можете створити власні. Докладніше про це у "
-"<xref linkend=\"command-line-macros\"/>."
-
-#: ../C/command-line.xml:348(title)
-msgid "To Add Command Line to a Panel"
-msgstr "Додавання аплету \"Командний рядок\" до панелі"
-
-#: ../C/command-line.xml:349(para)
-msgid ""
-"To add <application>Command Line</application> to a panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
-"<application>Command Line</application> in the <application>Add to the "
-"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
-"Щоб додати аплет <application>Командний рядок</application> до панелі, "
-"клацніть правою кнопкою миші на панелі, потім виберіть <guimenuitem>Додати "
-"до панелі</guimenuitem>. У діалоговому вікні <application>Додати до панелі</"
-"application> виберіть <application>Командний рядок</application>, потім "
-"натисніть <guibutton>Гаразд</guibutton>."
-
-#: ../C/command-line.xml:359(title)
-msgid "Running Commands"
-msgstr "Виконання команд"
-
-#: ../C/command-line.xml:362(title)
-msgid "To Run a Command From the Entry Field"
-msgstr "Виконання команди у полі вводу"
-
-#: ../C/command-line.xml:363(para)
-msgid ""
-"To run a command from the <guilabel>entry field</guilabel>, perform the "
-"following steps:"
-msgstr ""
-"Щоб виконати команду у <guilabel>полі вводу</guilabel>, виконайте наступні "
-"дії:"
-
-#: ../C/command-line.xml:368(para)
-msgid "Type the command in the <guilabel>entry field</guilabel>."
-msgstr "Введіть команду у <guilabel>полі вводу</guilabel>."
-
-#: ../C/command-line.xml:371(para)
-msgid ""
-"To instruct <application>Command Line </application> to try to complete the "
-"command name, press the <keycap>Tab</keycap> key."
-msgstr ""
-"Щоб аплет <application>Командний рядок</application> спробував доповнити "
-"команду, натисніть <keycap>Tab</keycap>."
-
-#: ../C/command-line.xml:376(para)
-msgid ""
-"Type the command-line options, if any, in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>."
-msgstr "Введіть команду та її параметри у <guilabel>полі вводу</guilabel>."
-
-#: ../C/command-line.xml:381(para)
-msgid "Press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "Натисніть <keycap>Enter</keycap>."
-
-#: ../C/command-line.xml:386(para)
-msgid ""
-"If the command you entered could not be run, the computer will emit a single "
-"warning beep and the applet will indicate the command could not be run by "
-"showing a question mark (?) before the command. Check that you specified the "
-"command correctly. Clicking on the command line will cause the question mark "
-"to automatically disappear."
-msgstr ""
-
-#: ../C/command-line.xml:394(para)
-msgid ""
-"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
-"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2. "
-"See <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> for more information."
-msgstr ""
-"Якщо автоматичне доповнення активне, протягом кроків 1 та 2 "
-"<application>Командний рядок</application> шукатиме відповідність у історії. "
-"Докладніше про це у <xref linkend=\"command-line-histauto\"/>."
-
-#: ../C/command-line.xml:398(title) ../C/command-line.xml:433(title)
-msgid "History-based auto completion"
-msgstr "Автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії"
-
-#: ../C/command-line.xml:399(para) ../C/command-line.xml:434(para)
-msgid ""
-"You can enable or disable this option under the <guimenu>Preferences</"
-"guimenu> menu in the <guilabel>General</guilabel> tab under <guilabel>Auto "
-"Completion</guilabel>. Select <guilabel>Enable history-based auto "
-"completion</guilabel> to instruct <application>Command Line</application> to "
-"compare the <guilabel>entry field</guilabel> with the history list, and "
-"complete commands when there is a match."
-msgstr ""
-"У вкладці <guilabel>Загальне</guilabel> діалогового вікна "
-"<guimenu>Параметри</guimenu> є розділ <guilabel>Автоматичне доповнення</"
-"guilabel>. Відмітьте у цьому розділі параметр <guilabel>Ввімкнути "
-"автоматичне доповнення, що ґрунтується на історії</guilabel>, щоб аплет "
-"<application>Командний рядок</application> виконував порівняння вмісту "
-"<guilabel>поля вводу</guilabel> з вмістом списку історії та доповнював "
-"команди при знаходженні відповідності."
-
-#: ../C/command-line.xml:400(para)
-msgid ""
-"If the auto completion option is selected, <application>Command Line</"
-"application> searches for a match in the history list during steps 1 and 2 "
-"in <xref linkend=\"command-line-run\"/>. If there is a match in the history "
-"list, <application>Command Line</application> completes the command. To "
-"accept the command, press <keycap>Return</keycap>. If you do not want to "
-"accept the command, type more characters in the <guilabel>entry field</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Коли параметр автоматичного доповнення відмічений, тоді між кроками 1 та 2 у "
-"<xref linkend=\"command-line-run\"/>, аплет <application>Командний рядок</"
-"application> виконуватиме пошук у історії. При знаходженні відповідності у "
-"історії, аплет <application>Командний рядок</application> доповнить команду. "
-"Щоб ввести команду натисніть <keycap>Enter</keycap>. Якщо ви не бажаєте "
-"вводити команду, вводьте подальші символи команди у <guilabel>полі вводу</"
-"guilabel>."
-
-#: ../C/command-line.xml:405(title)
-msgid "To Run a Program From Your File System"
-msgstr "Запуск програми з файлової системи"
-
-#: ../C/command-line.xml:406(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>Browser</guibutton> button to display the file "
-"system, then double-click on the program you want to run."
-msgstr ""
-"Щоб переглянути файлову систему натисніть на кнопку <guibutton>Огляд</"
-"guibutton>, потім двічі клацніть на програмі, яку бажаєте запустити."
-
-#: ../C/command-line.xml:409(para)
-msgid ""
-"You can use <application>Command Line</application> to run scripts, execute "
-"commands, or run other programs from your file system."
-msgstr ""
-"Можете використовувати аплет <application>Командний рядок</application> для "
-"запуску сценаріїв, виконання команд, або запуску інших програм з вашої "
-"файлової системи."
-
-#: ../C/command-line.xml:414(title)
-msgid "To Run a Previous Command, Macro, or Program From the History List"
-msgstr ""
-"Виконання раніше введених команд, макросів, або програм зі списку історії"
-
-#: ../C/command-line.xml:420(para)
-msgid ""
-"Click on the <guibutton>History</guibutton> button to display the history "
-"list. Click on a history list item to run the command, macro, or program "
-"that you require."
-msgstr ""
-"Натисніть на кнопці <guibutton>Історія</guibutton>, відкриється список "
-"раніше введених команд. Виберіть у списку необхідну команду, макрос чи "
-"програму."
-
-#: ../C/command-line.xml:425(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>entry field</guilabel>, then use the keyboard up and "
-"down arrows to cycle through the history list. Press <keycap>Return</keycap> "
-"to run a specific command, macro, or program when the history list item you "
-"want is displayed in the <guilabel>entry field</guilabel>."
-msgstr ""
-"Клацніть у <guilabel>полі вводу</guilabel>, потім натискаючи клавіші зі "
-"стрілками вгору та вниз прокрутіть список історії до потрібного місця. Коли "
-"у <guilabel>полі вводу</guilabel> відобразиться необхідна команда, макрос чи "
-"програма натисніть <keycap>Enter</keycap>."
-
-#: ../C/command-line.xml:416(para)
-msgid ""
-"You can run a previously executed command, macro, or program from the "
-"history list in one of the following ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"Виконані раніше команди, макроси чи програми можна запускати зі списку "
-"історії одним з наступних способів: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/command-line.xml:440(title)
-msgid "Using Shortcuts or Macros"
-msgstr "Використання скорочень чи макросів"
-
-#: ../C/command-line.xml:441(para)
-msgid ""
-"The macro facility provides up to 99 shortcut commands. In addition to "
-"predefined commands you can create your own commands for use with "
-"<application>Command Line</application>."
-msgstr ""
-"Підтримка макросів дозволяє мати до 99 скорочень команд. Додатково до "
-"наперед визначених команд, ви можете створити власні."
-
-#: ../C/command-line.xml:445(title)
-msgid "To Run a Macro From the Entry Field"
-msgstr "Виконання макросу у полі вводу"
-
-#: ../C/command-line.xml:446(para)
-msgid ""
-"To run a macro that is defined in the <application>Command Line</"
-"application><xref linkend=\"command-line-prefs-2\"/> list, type the macro in "
-"the <guilabel> entry field</guilabel>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr ""
-"Щоб запустити макрос визначений у списку <xref linkend=\"command-line-prefs-2"
-"\"/>, введіть його назву у <guilabel>полі вводу</guilabel>, потім натисніть "
-"<keycap>Enter</keycap>."
-
-#: ../C/command-line.xml:449(para)
-msgid ""
-"The <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> function also works for macros."
-msgstr ""
-"Функція <xref linkend=\"command-line-histauto\"/> також працює для макросів."
-
-#: ../C/command-line.xml:452(para)
-msgid ""
-"The following list shows some examples of <application>Command Line</"
-"application> macros:"
-msgstr ""
-"У наступному списку показані деякі приклади макросів аплету "
-"<application>Командний рядок</application>:"
-
-#: ../C/command-line.xml:460(para)
-msgid "<userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</userinput>"
-msgstr "<userinput>http://</userinput> чи <userinput>www.</userinput>"
-
-#: ../C/command-line.xml:462(para)
-msgid ""
-"Anything starting with <userinput>http://</userinput> or <userinput>www.</"
-"userinput> will be treated as a URL and loaded in your web browser."
-msgstr ""
-"Все, що починається з <userinput>http://</userinput> чи <userinput>www.</"
-"userinput> вважається URL та відкривається у веб-переглядачі."
-
-#: ../C/command-line.xml:469(para)
-msgid "<userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</userinput>"
-msgstr "<userinput>ftp://</userinput> чи <userinput>ftp.</userinput>"
-
-#: ../C/command-line.xml:471(para)
-msgid ""
-"Anything starting <userinput>ftp://</userinput> or <userinput>ftp.</"
-"userinput> will be treated as a URL and loaded in your default FTP software."
-msgstr ""
-"Все, що починається з <userinput>ftp://</userinput> чи <userinput>ftp.</"
-"userinput>, вважається URL та відкривається у типовому FTP-клієнті."
-
-#: ../C/command-line.xml:478(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "dictionary:"
-msgstr "dictionary:"
-
-#: ../C/command-line.xml:479(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>dictionary:</userinput> to look up a word using "
-"<application>MATE Dictionary</application>."
-msgstr ""
-"Вкажіть <userinput>dictionary:</userinput>, щоб шукати значення слова у "
-"програмі <application>Словник MATE</application>."
-
-#: ../C/command-line.xml:485(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "google:"
-msgstr "google:"
-
-#: ../C/command-line.xml:486(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>google:</userinput> to search for something using the Google "
-"search engine."
-msgstr ""
-"Вкажіть <userinput>google:</userinput>, щоб знайти щось користуючись "
-"пошуковою машиною Google."
-
-#: ../C/command-line.xml:492(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "av:"
-msgstr "av:"
-
-#: ../C/command-line.xml:493(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>av:</userinput> to search for something using the Altavista "
-"search engine."
-msgstr ""
-"Вкажіть <userinput>av:</userinput>, щоб знайти щось користуючись пошуковою "
-"машиною Altavista."
-
-#: ../C/command-line.xml:499(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "yahoo:"
-msgstr "yahoo:"
-
-#: ../C/command-line.xml:500(para)
-msgid ""
-"Use the <userinput>yahoo:</userinput> macro to search for things using the "
-"Yahoo search engine."
-msgstr ""
-"Вкажіть <userinput>yahoo:</userinput>, щоб знайти щось користуючись "
-"пошуковою машиною Yahoo."
-
-#: ../C/command-line.xml:506(userinput)
-#, no-wrap
-msgid "fm:"
-msgstr "fm:"
-
-#: ../C/command-line.xml:507(para)
-msgid ""
-"Use <userinput>fm:</userinput> to search for packages in the Freshmeat "
-"package database."
-msgstr ""
-"Вкажіть <userinput>fm:</userinput>, щоб знайти щось користуючись базою даних "
-"пакетів Freshmeat."
-
-#: ../C/command-line.xml:517(title)
-msgid "Customizing Your Macros"
-msgstr "Налаштовування макросів"
-
-#: ../C/command-line.xml:519(title) ../C/command-line.xml:526(phrase)
-msgid "Configuring Macros"
-msgstr "Налаштовування макросів"
-
-#: ../C/command-line.xml:531(para)
-msgid ""
-"This tabbed section contains a list of macros that you can use with "
-"<application>Command Line</application>. The list contains the following "
-"information:"
-msgstr ""
-"Ця вкладка містить перелік макросів, які можна використовувати у аплеті "
-"<application>Командний рядок</application>. Перелік містить наступну "
-"інформацію:"
-
-#: ../C/command-line.xml:536(para)
-msgid ""
-"A list of UNIX regular expressions in the <guilabel>Pattern</guilabel> "
-"column."
-msgstr ""
-"Список регулярних виразів UNIX-стилю у стовпчику <guilabel>Шаблон</guilabel>."
-
-#: ../C/command-line.xml:539(para)
-msgid ""
-"A regular expression is a pattern of characters or numbers that you use to "
-"match strings. See the <command>regex</command> man page for further "
-"information on how to construct a regular expression."
-msgstr ""
-"Регулярний вираз - шаблон з символів або цифр, який використовується для "
-"пошуку відповідностей. Докладнішу інформацію про побудову регулярних виразів "
-"дивіться у man сторінці з <command>regex</command>."
-
-#: ../C/command-line.xml:544(para)
-msgid "A list of commands in the <guilabel>Command</guilabel> column."
-msgstr "Перелік команд у стовпчику <guilabel>Команда</guilabel>."
-
-#: ../C/command-line.xml:547(para)
-msgid ""
-"A command executes if the corresponding pattern successfully matches the "
-"text that you type into the <guilabel>entry field</guilabel>. The macros are "
-"commands that can take parameters parsed by the regular expression."
-msgstr ""
-"Команда виконується, якщо набраний вами у <guilabel>полі вводу</guilabel> "
-"текст відповідає шаблону цієї команди. Макроси - це команди, які можуть мати "
-"параметри, що аналізуються механізмом регулярних виразів."
-
-#: ../C/command-line.xml:552(para)
-msgid ""
-"To add a new macro, click on the <guibutton>Add Macro</guibutton> button. To "
-"delete a macro, select the macro, then click on the <guibutton>Delete Macro</"
-"guibutton> button."
-msgstr ""
-"Щоб додати новий макрос, натисніть на кнопку <guibutton>Додати макрос</"
-"guibutton>. Щоб видалити макрос виділіть його, потім натисніть кнопку "
-"<guibutton>Видалити макрос</guibutton>."
-
-#: ../C/command-line.xml:559(title)
-msgid "Customizing the Appearance"
-msgstr "Налаштовування зовнішнього вигляду"
-
-#: ../C/command-line.xml:562(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: ../C/command-line.xml:569(phrase)
-msgid "Preferences Dialog"
-msgstr "Діалог параметрів"
-
-#: ../C/command-line.xml:560(para)
-msgid ""
-"<placeholder-1/> To configure the appearance of <application>Command Line</"
-"application>, right-click on an area of the applet outside the interactive "
-"elements, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> and select the "
-"<guilabel>General</guilabel> tab."
-msgstr ""
-"<placeholder-1/> Щоб налаштувати аплет <application>Командний рядок</"
-"application>, клацніть правою кнопкою миші на аплеті поза межами області "
-"вводу, потім виберіть <guimenuitem>Параметри</guimenuitem> та виберіть "
-"вкладку <guilabel>Загальне</guilabel>."
-
-#: ../C/command-line.xml:578(term)
-msgid "To move Command Line:"
-msgstr "Щоб перемістити \"Командний рядок\":"
-
-#: ../C/command-line.xml:580(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Show handle</guilabel> to attach a handle to the edge of "
-"the applet. You can use the handle to drag the <application>Command Line</"
-"application> display to any location on your desktop."
-msgstr ""
-"Відмітьте параметр <guilabel>Показувати заголовок</guilabel>, щоб збоку "
-"аплету з'явилось поле, яке можна використовувати для перетягування аплету "
-"<application>Командний рядок</application> у будь-яке місце вашої робочої "
-"стільниці."
-
-#: ../C/command-line.xml:584(term)
-msgid "To add a border:"
-msgstr "Додавання рамки:"
-
-#: ../C/command-line.xml:586(para)
-msgid ""
-"Select this option to show a frame around the <application>Command Line</"
-"application>."
-msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб навколо аплету <application>Командний рядок</"
-"application> виводилась рамка."
-
-#: ../C/command-line.xml:590(term)
-msgid "To change the width:"
-msgstr "Зміна ширини:"
-
-#: ../C/command-line.xml:592(para)
-msgid ""
-"Use the <guilabel>Width . . . pixels</guilabel> spin box to specify the "
-"applet width."
-msgstr ""
-"Використовуйте поле <guilabel>Ширина . . . точок</guilabel>, щоб вказати "
-"ширину аплету у точках."
-
-#: ../C/command-line.xml:596(term)
-msgid "To adjust the color theme:"
-msgstr "Зміна кольорів теми:"
-
-#: ../C/command-line.xml:599(para)
-msgid ""
-"Select <guilabel>Use default theme colors</guilabel> to use the colors from "
-"the default MATE theme."
-msgstr ""
-"Відмітьте <guilabel>Використовувати звичайні кольори теми</guilabel> для "
-"використання схеми кольорів з теми MATE."
-
-#: ../C/command-line.xml:600(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Command line foreground</guilabel> button to select a "
-"color for the command line text. This button is unavailable if the "
-"<guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box is selected."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку <guilabel>Колір тексту командного рядка</guilabel>, щоб "
-"вибрати колір тексту у командному рядку. Якщо поле <guilabel>Використовувати "
-"звичайні кольори теми</guilabel> відмічене, ця кнопка недоступна."
-
-#: ../C/command-line.xml:601(para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Command line background</guilabel> button to select a "
-"color for the <guilabel>entry field</guilabel> background. This button is "
-"unavailable if the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> check box "
-"is selected."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку <guilabel>Тло командного рядка</guilabel>, щоб вибрати "
-"колір тла <guilabel>поля вводу</guilabel>. Якщо поле "
-"<guilabel>Використовувати звичайні кольори теми</guilabel> відмічене, ця "
-"кнопка недоступна."
-
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/command-line.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Максим Дзюманенко <[email protected]>, 2004, 2005"
-
-#~ msgid "User manual for the Command Line applet."
-#~ msgstr "Довідка з аплету Командний рядок."