diff options
Diffstat (limited to 'multiload/docs/cs/cs.po')
-rw-r--r-- | multiload/docs/cs/cs.po | 748 |
1 files changed, 748 insertions, 0 deletions
diff --git a/multiload/docs/cs/cs.po b/multiload/docs/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..56a8d381 --- /dev/null +++ b/multiload/docs/cs/cs.po @@ -0,0 +1,748 @@ +# Czech translation of multiload help. +# Copyright (C) 2009 the author(s) of mate-applets. +# This file is distributed under the same license as the multiload help. +# Marek Černocký <[email protected]>, 2009. +# Lucas Lommer <[email protected]>, 2009. +# Petr Kovar <[email protected]>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets mate-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-06 01:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-28 01:32+0200\n" +"Last-Translator: Petr Kovar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Czech <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/multiload.xml:169(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " +"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" +msgstr "" +"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " +"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/multiload.xml:323(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " +"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " +"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" + +#: C/multiload.xml:23(title) +msgid "System Monitor Manual" +msgstr "Příručka appletu Sledování systému" + +#: C/multiload.xml:25(para) +msgid "" +"System Monitor displays system load information in graphical format in a " +"panel." +msgstr "" +"Applet Sledování systému zobrazuje na panelu v grafické podobě informace a " +"vytížení systému." + +#: C/multiload.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/multiload.xml:34(holder) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/multiload.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/multiload.xml:40(holder) +msgid "Chee Bin HOH" +msgstr "Chee Bin HOH" + +#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) +#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) +#: C/multiload.xml:134(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt MATE" + +#: C/multiload.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " +"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " +"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " +"jménem <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">GNU Free Documentation " +"License</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/multiload.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí kolekce příruček MATE, distribuovaných pod " +"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " +"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." + +#: C/multiload.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu MATE jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." + +#: C/multiload.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ \"JAK JE\" BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/multiload.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/multiload.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <placeholder-1/>" + +#: C/multiload.xml:62(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/multiload.xml:63(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/multiload.xml:65(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/multiload.xml:70(firstname) +msgid "Chee Bin" +msgstr "Chee Bin" + +#: C/multiload.xml:71(surname) +msgid "HOH" +msgstr "HOH" + +#: C/multiload.xml:74(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/multiload.xml:79(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/multiload.xml:79(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/multiload.xml:81(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "Projekt MATE" + +#: C/multiload.xml:82(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/multiload.xml:102(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "Verze 2.10" + +#: C/multiload.xml:103(date) +msgid "March 2005" +msgstr "Březen 2005" + +#: C/multiload.xml:110(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "Verze 2.8" + +#: C/multiload.xml:111(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Srpen 2004" + +#: C/multiload.xml:113(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/multiload.xml:119(revnumber) +msgid "System Monitor Applet Manual V2.1" +msgstr "Příručka V2.1 k appletu Sledování systému" + +#: C/multiload.xml:120(date) +msgid "February 2004" +msgstr "Únor 2004" + +#: C/multiload.xml:122(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým MATE společnosti Sun" + +#: C/multiload.xml:128(revnumber) +msgid "System Monitor Applet Manual V2.0" +msgstr "Příručka V2.0 k appletu Sledování systému" + +#: C/multiload.xml:129(date) +msgid "July 2003" +msgstr "Červenec 2003" + +#: C/multiload.xml:131(para) +msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" +msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" + +#: C/multiload.xml:140(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor." +msgstr "Tato příručka popisuje Sledování systému verze 2.10" + +#: C/multiload.xml:143(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/multiload.xml:144(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"Pokud chcete oznámit chybu nebo navrhnout vylepšení vztahující se k appletu " +"Sledování systému nebo této příručce, postupujte dle instrukcí na stránce " +"<ulink url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">Stránka s ohlasy na MATE</" +"ulink>." + +#: C/multiload.xml:152(primary) +msgid "System Monitor Applet" +msgstr "Applet Sledování systému" + +#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title) +msgid "System Monitor" +msgstr "Sledování systému" + +#: C/multiload.xml:161(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/multiload.xml:172(phrase) +msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load." +msgstr "Zobrazuje Sledování systému, konkrétně graf s vytížením CPU." + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/multiload.xml:180(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> displays system load " +"information in graphical format in a panel. You can configure " +"<application>System Monitor</application> to display the following " +"information for your system:" +msgstr "" +"Applet <application>Sledování systému</application> zobrazuje na panelu v " +"grafické podobě informace o vytížení systému. Můžete si " +"<application>Sledování systému</application> nastavit na zobrazování " +"následujících informací o systému:" + +#: C/multiload.xml:188(para) +msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" +msgstr "Využití času CPU (centrální procesorová jednotka)" + +#: C/multiload.xml:193(para) +msgid "Memory usage" +msgstr "Využití paměti" + +#: C/multiload.xml:198(para) +msgid "Network traffic" +msgstr "Síťový provoz" + +#: C/multiload.xml:203(para) +msgid "Usage of swap space" +msgstr "Využití odkládacího prostoru" + +#: C/multiload.xml:208(para) +msgid "Average system load" +msgstr "Průměrné vytížení systému" + +#: C/multiload.xml:212(para) +msgid "Disk load" +msgstr "Vytížení disku" + +#: C/multiload.xml:216(title) +msgid "To Add System Monitor to a Panel" +msgstr "Přidání appletu Sledování systému na panel" + +# "...then click <guibutton>OK</guibutton>" should be "...then click <guibutton>Add</guibutton>" +#: C/multiload.xml:217(para) +msgid "" +"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"Pokud chcete applet <application>Sledování systému</application> přidat na " +"panel, klikněte pravým tlačítkem na panel a zvolte <guimenuitem>Přidat na " +"panel</guimenuitem>. V okně <application>Přidat na panel</application> " +"vyberte <application>Sledování systému</application> a klikněte na " +"<guibutton>Přidat</guibutton>." + +#: C/multiload.xml:222(para) +msgid "" +"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending " +"on the size and type of panel in which the applet resides." +msgstr "" +"Vzhled appletu <application>Sledování systému</application> se mění v " +"závislosti na velikosti a typu panelu, na kterém je umístěn." + +#: C/multiload.xml:234(title) +msgid "Viewing Graphs" +msgstr "Přehlídka grafů" + +#: C/multiload.xml:237(title) +msgid "Displaying Additional Graphs" +msgstr "Zobrazení dalších grafů" + +#: C/multiload.xml:238(para) +msgid "" +"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-" +"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " +"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics " +"you want to display:" +msgstr "" +"Pokud chcete applet <application>Sledování systému</application> nastavit, " +"klikněte na něj pravým tlačítkem a vyberte <guimenuitem>Předvolby</" +"guimenuitem>. V části <guilabel>Sledované zdroje</guilabel> si můžete " +"vybrat, které grafy chcete zobrazit:" + +#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel) +msgid "Processor" +msgstr "Procesor" + +#: C/multiload.xml:244(para) +msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." +msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití CPU." + +#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel) +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" + +#: C/multiload.xml:252(para) +msgid "Select this option to display the graph for memory usage." +msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití paměti." + +#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel) +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: C/multiload.xml:260(para) +msgid "Select this option to display the graph for network traffic." +msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf síťového provozu." + +#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel) +msgid "Swap Space" +msgstr "Odkládací prostor" + +#: C/multiload.xml:268(para) +msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." +msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf využití odkládacího prostoru." + +#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel) +msgid "Load" +msgstr "Zátěž" + +#: C/multiload.xml:276(para) +msgid "Select this option to display the graph for average system load." +msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf zprůměrovaného vytížení systému." + +#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel) +msgid "Harddisk" +msgstr "Pevný disk" + +#: C/multiload.xml:282(para) +msgid "Select this option to display the graph for disk usage." +msgstr "Zvolte, pokud chcete zobrazit graf vytížení disku." + +#: C/multiload.xml:290(title) +msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" +msgstr "Zobrazení aktuálního využití systémového zdroje" + +#: C/multiload.xml:291(para) +msgid "" +"To display the current usage of a system resource, position the mouse " +"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " +"current usage as a percentage." +msgstr "" +"Pokud chcete zobrazit aktuální využití nějakého systémového zdroje, stačí " +"přemístit ukazatel myši nad příslušný graf v appletu. Zobrazí se bublina s " +"aktuálním využitím v procentech." + +#: C/multiload.xml:299(title) +msgid "To Display Additional System Monitor Information" +msgstr "Zobrazení dodatečných informací sledování systému" + +#: C/multiload.xml:300(para) +msgid "" +"To display additional system monitor information, right-click on the applet, " +"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the " +"<application>System Monitor</application> application." +msgstr "" +"Pokud chcete zobrazit další informace sledování systému, tak klikněte na " +"applet pravým tlačítkem, zvolte <guimenuitem>Otevřít sledování systému</" +"guimenuitem>, což spustí aplikaci <application>Sledování systému</" +"application>." + +#: C/multiload.xml:305(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> application enables you to " +"monitor system processes and usage of system resources. You can use the " +"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior " +"of your system." +msgstr "" +"Aplikaci <application>Sledování systému</application> vám umožňuje sledovat " +"systémové procesy a využití systémových zdrojů. Také vám umožňuje změnit " +"chování vašeho systému." + +#: C/multiload.xml:317(title) +msgid "Customizing Appearance" +msgstr "Přizpůsobení vzhledu" + +#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase) +msgid "Preferences Dialog" +msgstr "Okno Předvolby" + +#: C/multiload.xml:333(title) +msgid "To Change the Width" +msgstr "Změna šířky" + +#: C/multiload.xml:334(para) +msgid "" +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " +"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</" +"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</" +"application> graph in pixels." +msgstr "" +"Klikněte pravým tlačítkem a z nabídky zvolte položku <guimenuitem>Předvolby</" +"guimenuitem>. V části <guilabel>Volby</guilabel> použijte číselník " +"<guilabel>Šířka grafu</guilabel> k zadání šířky jednotlivých grafů " +"<application>Sledování systému</application> v pixelech." + +#: C/multiload.xml:337(title) +msgid "To Update at Regular Intervals" +msgstr "Aktualizace v pravidelných intervalech" + +#: C/multiload.xml:338(para) +msgid "" +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " +"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update " +"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to " +"update the graphs in milliseconds." +msgstr "" +"Klikněte pravým tlačítkem a z nabídky zvolte položku <guimenuitem>Předvolby</" +"guimenuitem>. V části <guilabel>Volby</guilabel> použijte číselník " +"<guilabel>Frekvence aktualizace grafu</guilabel> k zadání intervalu, ve " +"kterém chcete aktualizovat grafy, v milisekundách." + +#: C/multiload.xml:343(title) +msgid "Changing the Colors in a Graph" +msgstr "Změna barev grafů" + +#: C/multiload.xml:344(para) +msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" +msgstr "Pokud chcete změnit barvu grafu, proveďte následující kroky:" + +#: C/multiload.xml:349(para) +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>." +msgstr "" +"Klikněte pravým tlačítkem na applet a vyberte <guimenuitem>Předvolby</" +"guimenuitem>." + +#: C/multiload.xml:354(para) +msgid "" +"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the " +"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"V okně <guilabel>Předvolby sledování systému</guilabel> přejděte v části " +"<guilabel>Barvy</guilabel> na správnou kartu." + +#: C/multiload.xml:360(para) +msgid "" +"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." +msgstr "Na zvolené kartě klikněte na odpovídající tlačítko pro výběr barvy." + +#: C/multiload.xml:365(para) +msgid "" +"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin " +"boxes to choose the line color for the selected parameter." +msgstr "" +"V okně <guilabel>Vybrat barvu</guilabel> použijte barevný kruh nebo " +"číselníky k zadání hodnot barevného modelu pro zvolený parametr." + +#: C/multiload.xml:372(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "Klikněte na <guibutton>Budiž</guibutton>." + +#: C/multiload.xml:377(para) +msgid "" +"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " +"you can use to change the color of the parameters for each resource." +msgstr "" +"Karty jednotlivých systémových zdrojů nabízí tlačítka pro výběr barev, " +"pomocí kterých můžete změnit barvu každého parametru daného zdroje." + +#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) +#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) +#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para) +msgid "" +"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" +msgstr "" +"Když přejdete na tuto kartu, uvidíte tlačítka s barvami následujících " +"parametrů:" + +#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) +#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) +#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para) +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) +#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) +#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para) +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel) +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: C/multiload.xml:404(para) +msgid "Processor time used by non-kernel activities" +msgstr "Procesorový čas využitý pro činnost mimo jádro" + +#: C/multiload.xml:407(guilabel) +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: C/multiload.xml:408(para) +msgid "Processor time used by kernel activities" +msgstr "Procesorový čas využitý pro činnost jádra" + +#: C/multiload.xml:411(guilabel) +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: C/multiload.xml:412(para) +msgid "Processor time used by low-priority processes" +msgstr "Procesorový čas využitý pro procesy s nízkou prioritou" + +#: C/multiload.xml:415(guilabel) +msgid "IOWait" +msgstr "IOWait" + +#: C/multiload.xml:417(para) +msgid "Processor time used waiting for I/O" +msgstr "Procesorový čas využitý pro čekání na operace V/V" + +#: C/multiload.xml:421(guilabel) +msgid "Idle" +msgstr "Nečinnost" + +#: C/multiload.xml:422(para) +msgid "Unused processory capacity" +msgstr "Nevyužitá kapacita procesoru" + +#: C/multiload.xml:450(para) +msgid "Memory used by non-kernel activities" +msgstr "Paměť využitá pro činnost mimo jádro" + +#: C/multiload.xml:453(guilabel) +msgid "Shared" +msgstr "Sdíleno" + +#: C/multiload.xml:454(para) +msgid "Memory used by more than one application" +msgstr "Paměť využitá více než jednou aplikací" + +#: C/multiload.xml:457(guilabel) +msgid "Buffers" +msgstr "Buffery" + +#: C/multiload.xml:458(para) +msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" +msgstr "Paměť použitá pro dočasně uchování odesílaných nebo přijímaných dat" + +#: C/multiload.xml:461(guilabel) +msgid "Cached" +msgstr "Ve vyrovnávací paměti" + +#: C/multiload.xml:462(para) +msgid "Memory used to store data for fast access" +msgstr "Paměť použitá k uchování dat, ke kterým je zapotřebí rychlý přístup" + +#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel) +msgid "Free" +msgstr "Volné" + +#: C/multiload.xml:466(para) +msgid "Memory not currently in use" +msgstr "Momentálně nevyužitá paměť" + +#: C/multiload.xml:493(guilabel) +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#: C/multiload.xml:494(para) +msgid "Serial Line Internet Protocol network connection" +msgstr "Síťové spojení přes sériovou linku (Serial Line Internet Protocol)" + +#: C/multiload.xml:497(guilabel) +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: C/multiload.xml:498(para) +msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection" +msgstr "Síťové spojení přes paralelní linku (Parallel Line Internet Protocol)" + +#: C/multiload.xml:501(guilabel) +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: C/multiload.xml:502(para) +msgid "Ethernet network connection" +msgstr "Síťové spojení přes Ethernet" + +#: C/multiload.xml:505(guilabel) +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: C/multiload.xml:506(para) +msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet" +msgstr "Jiné síťové spojení než přes SLIP, PLIP nebo Ethernet" + +#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) +#: C/multiload.xml:613(guilabel) +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: C/multiload.xml:510(para) +msgid "No network connection" +msgstr "Bez síťového spojení" + +#: C/multiload.xml:537(guilabel) +msgid "Used" +msgstr "Použito" + +#: C/multiload.xml:539(para) +msgid "Swap space being used by the system" +msgstr "Odkládací prostor, který je využitý systémem" + +#: C/multiload.xml:545(para) +msgid "Swap space that is free to be used" +msgstr "Odkládací prostor, který je volný k použití" + +#: C/multiload.xml:573(guilabel) +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: C/multiload.xml:574(para) +msgid "System Load" +msgstr "Vytížení systému" + +#: C/multiload.xml:578(para) +msgid "that is, no load" +msgstr "Bez zátěže" + +#: C/multiload.xml:605(guilabel) +msgid "Read" +msgstr "Čtení" + +#: C/multiload.xml:606(para) +msgid "Disk read rate" +msgstr "Podíl čtení z disku" + +#: C/multiload.xml:609(guilabel) +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#: C/multiload.xml:610(para) +msgid "Disk write rate" +msgstr "Podíl zápisu na disk" + +#: C/multiload.xml:614(para) +msgid "Idle disk time" +msgstr "Doba nečinnosti disku" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/multiload.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Marek Černocký <[email protected]>, 2009\n" +"Lucas Lommer <[email protected]>, 2009" + |