diff options
Diffstat (limited to 'multiload/docs/de')
-rw-r--r-- | multiload/docs/de/de.po | 1052 |
1 files changed, 611 insertions, 441 deletions
diff --git a/multiload/docs/de/de.po b/multiload/docs/de/de.po index 5be1e461..12489003 100644 --- a/multiload/docs/de/de.po +++ b/multiload/docs/de/de.po @@ -1,84 +1,89 @@ -# Christian Kirbach <[email protected]>, 2009. +# Translators: +# Vinzenz Vietzke <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2018 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Julian Rüger <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: multiload-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-07 21:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-15 23:29+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <[email protected]>\n" -"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Julian Rüger <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/multiload.xml:169(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " -"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" -msgstr "" -"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " -"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/multiload.xml:323(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " -"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " -"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" +"Christian Meyer\n" +"Benedikt Roth\n" +"Matthias Warkus\n" +"Hendrik Richter\n" +"Christian Kirbach\n" +"Wolfgang Stoeggl\n" +"Tobias Bannert" -#: C/multiload.xml:23(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "Systemmonitor-Handbuch" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:25(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:25 msgid "" "System Monitor displays system load information in graphical format in a " "panel." msgstr "" -"Der Systemmonitor zeigt Informationen zur Systemlast in Form von Grafiken im " -"Panel." - -#: C/multiload.xml:29(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" -#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "<year>2015</year> <holder>MATE-Dokumentationsprojekt</holder>" -#: C/multiload.xml:34(holder) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" +msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" -#: C/multiload.xml:38(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" -#: C/multiload.xml:40(holder) -msgid "Chee Bin HOH" -msgstr "Chee Bin HOH" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:40 +msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) -#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) -#: C/multiload.xml:134(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:122 msgid "MATE Documentation Project" msgstr "MATE-Dokumentationsprojekt" -#: C/multiload.xml:2(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:159 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " @@ -89,19 +94,21 @@ msgstr "" "<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">Link</ulink> oder in der mit diesem " "Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/multiload.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" "Das vorliegende Handbuch ist Teil einer Reihe von MATE-Handbüchern, die " "unter der GFDL verteilt werden. Wenn Sie dieses Handbuch separat verteilen " "möchten, können Sie dies tun, indem Sie dem Handbuch eine Kopie der Lizenz, " "wie in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben, hinzufügen." -#: C/multiload.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -116,7 +123,8 @@ msgstr "" "informiert wurden, sind die Namen in Grossbuchstaben oder mit großen " "Anfangsbuchstaben geschrieben." -#: C/multiload.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -145,621 +153,783 @@ msgstr "" "ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS UNTERLIEGT DIESER " "BESCHRÄNKUNG; UND" -#: C/multiload.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND GEMÄSS KEINER RECHTSLEHRE, WEDER AUFGRUND VON " "UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRÄGEN ODER " "SONSTIGEM, KANN DER AUTOR, DER URSPRÜNGLICHE VERFASSER, EIN MITWIRKENDER " "ODER EIN VERTEILER DES DOKUMENTS ODER EINER MODIFIZIERTEN VERSION DES " "DOKUMENTS ODER EIN LIEFERANT EINER DIESER PARTEIEN VON EINER PERSON FÜR " -"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN " -"IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " -"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER -" -"FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " +"DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ZUFÄLLIGE ODER ALS FOLGE AUFGETRETENE SCHÄDEN" +" IRGENDEINER ART, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF, SCHÄDEN DURCH " +"GESCHÄFTSWERTVERLUSTE, ARBEITSAUSFÄLLE, COMPUTERAUSFÄLLE ODER " +"-FUNKTIONSSTÖRUNGEN ODER JEGLICHE ANDERE SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE DURCH " "ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS ODER EINER " "MODIFIZIERTEN VERSION DES DOKUMENTS ENTSTANDEN SIND, SELBST WENN DIESE " "PARTEI ÜBER MÖGLICHE SCHÄDEN INFORMIERT WORDEN SEIN SOLLTE, HAFTBAR GEMACHT " "WERDEN." -#: C/multiload.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND MODIFIZIERTE VERSIONEN DES DOKUMENTS WERDEN GEMÄSS DER " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE MIT DER FOLGENDEN " -"VEREINBARUNG BEREITGESTELLT: <placeholder-1/>" - -#: C/multiload.xml:62(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: C/multiload.xml:63(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: C/multiload.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +"DAS DOKUMENT SOWIE MODIFIZIERTE VERSIONEN DAVON WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN" +" DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE BEREITGESTELLT, MIT DEM WEITEREN " +"VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/multiload.xml:70(firstname) -msgid "Chee Bin" -msgstr "Chee Bin" - -#: C/multiload.xml:71(surname) -msgid "HOH" -msgstr "HOH" - -#: C/multiload.xml:74(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/multiload.xml:79(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>MATE-Dokumentationsteam</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE-Arbeitsumgebung</orgname> </affiliation>" -#: C/multiload.xml:79(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> " +"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> " +"</address></affiliation>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:81(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "MATE Projekt" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:83 +msgid "" +"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:82(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:92 +msgid "" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME-Projekt</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" -#: C/multiload.xml:102(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Version 2.10" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:121 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "MATE-Dokumentationsteam" -#: C/multiload.xml:103(date) -msgid "March 2005" -msgstr "März 2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:117 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:110(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Version 2.8" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" -#: C/multiload.xml:111(date) -msgid "August 2004" -msgstr "August 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" +"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>März 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" -#: C/multiload.xml:113(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 msgid "Angela Boyle" msgstr "Angela Boyle" -#: C/multiload.xml:119(revnumber) -msgid "System Monitor Applet Manual V2.1" -msgstr "Handbuch zum Systemmonitor-Applet V2.1" - -#: C/multiload.xml:120(date) -msgid "February 2004" -msgstr "Februar 2004" - -#: C/multiload.xml:122(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE-Dokumentationsteam" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:128(revnumber) -msgid "System Monitor Applet Manual V2.0" -msgstr "Handbuch zum Systemmonitor-Applet V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:129(date) -msgid "July 2003" -msgstr "Juli 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:131(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:156 msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" -msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:140(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt die Version 2.10 von Systemmonitor" +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:165 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:143(title) +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:168 msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" -#: C/multiload.xml:144(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:169 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" -"Um Fehler zu berichten oder Vorschläge zum Systemmonitor-Applet zu machen " -"folgen Sie den Anweisungen in der <ulink url=\"help:mate-feedback\" type=" -"\"help\">MATE-Seite für Rückmeldungen</ulink>." -#: C/multiload.xml:152(primary) -msgid "System Monitor Applet" -msgstr "Systemmonitor-Applet" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:176 +msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title) -msgid "System Monitor" -msgstr "Systemmonitor" +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:179 +msgid "<primary>System Monitor</primary>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:161(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:186 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/multiload.xml:172(phrase) -msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load." -msgstr "Zeigt den Systemmonitor. Stellt die CPU-Last als Grafik dar." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:190 +msgid "System Monitor" +msgstr "Systemüberwachung" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:194 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. " +"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>" +msgstr "" -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/multiload.xml:180(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" "The <application>System Monitor</application> displays system load " "information in graphical format in a panel. You can configure " "<application>System Monitor</application> to display the following " "information for your system:" msgstr "" -"Der <application>Systemmonitor</application> zeigt Informationen über die " -"Systemlast in grafischer Form im Panel an. Sie können den " -"<application>Systemmonitor</application> anpassen, um folgende " -"Systeminformationen anzeigen zu lassen:" -#: C/multiload.xml:188(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:213 msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" -msgstr "Verwendung von CPU-Zeit (Hauptprozessor-Zeit)" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:193(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:218 msgid "Memory usage" -msgstr "Speicherverbrauch" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:198(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:223 msgid "Network traffic" -msgstr "Netzwerk-Verkehr" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:203(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:228 msgid "Usage of swap space" -msgstr "Verwendung von Auslagerungsspeicher" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:208(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 msgid "Average system load" -msgstr "Durchschnittliche Systemlast" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:212(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:237 msgid "Disk load" -msgstr "Datenträgerlast" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:216(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:241 msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "So fügen Sie den Systemmonitor einem Panel hinzu" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:217(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:242 msgid "" -"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the " +"following steps:" msgstr "" -"Um den <application>Systemmonitor</application> zu einem Panel hinzuzufügen " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Panel und wählen Sie " -"<guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>. Wählen Sie dann " -"<application>Systemmonitor</application> im Dialogfenster <application>Zum " -"Panel hinzufügen</application>, und wählen Sie anschließend " -"<guibutton>Hinzufügen</guibutton>." -#: C/multiload.xml:222(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "Rechtsklicken Sie auf die Leiste." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "Wählen Sie <guimenuitem>Zur Leiste hinzufügen</guimenuitem>." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 +msgid "" +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." +msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>." + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:269 msgid "" -"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending " -"on the size and type of panel in which the applet resides." +"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending" +" on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" -"Das Erscheinungsbild des <application>Systemmonitors</application> variiert " -"mit Größe und Art des Panels, in dem sich das Applet befindet." -#: C/multiload.xml:234(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:281 msgid "Viewing Graphs" -msgstr "So betrachten Sie Graphen" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:237(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:284 msgid "Displaying Additional Graphs" -msgstr "So werden zusätzliche Graphen angezeigt" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:238(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:285 msgid "" "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-" "click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " -"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics " -"you want to display:" +"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics" +" you want to display:" msgstr "" -"Um das <application>Systemmonitor</application>-Applet zu konfigurieren, " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie " -"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Sie können mit dem Feld " -"<guilabel>Überwachte Ressourcen</guilabel> festlegen, welche Graphen " -"angezeigt werden:" -#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel) -msgid "Processor" -msgstr "Prozessor" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430 +msgid "<guilabel>Processor</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:244(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur CPU-Auslastung anzuzeigen." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel) -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476 +msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:252(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:299 msgid "Select this option to display the graph for memory usage." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Speicherauslastung anzuzeigen." -#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel) -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520 +msgid "<guilabel>Network</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:260(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "Select this option to display the graph for network traffic." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zum Netzwerkverkehr anzuzeigen." -#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel) -msgid "Swap Space" -msgstr "Auslagerungsspeicher" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569 +msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:268(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Verwendung des " -"Auslagerungsspeichers anzuzeigen." -#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel) -msgid "Load" -msgstr "Last" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605 +msgid "<guilabel>Load</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:276(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Select this option to display the graph for average system load." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur durchschnittlichen Systemlast " -"anzuzeigen." -#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel) -msgid "Harddisk" -msgstr "Festplatte" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641 +msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:282(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:329 msgid "Select this option to display the graph for disk usage." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um den Graphen zur Festplattenauslastung " -"anzuzeigen." -#: C/multiload.xml:290(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:337 msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" -msgstr "So lassen Sie die aktuelle Auslastung einer Systemressource darstellen" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:291(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:338 msgid "" "To display the current usage of a system resource, position the mouse " "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " "current usage as a percentage." msgstr "" -"Um die aktuelle Auslastung einer Systemressource abzulesen platzieren Sie " -"den Mauszeiger über den dazugehörigen Graphen im Applet. Eine Minihilfe " -"erscheint daraufhin und zeigt den aktuellen Wert in Prozent an." -#: C/multiload.xml:299(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:346 msgid "To Display Additional System Monitor Information" -msgstr "So lassen Sie zusätzliche Systeminformationen darstellen" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:300(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" -"To display additional system monitor information, right-click on the applet, " -"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the " +"To display additional system monitor information, right-click on the applet," +" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the " "<application>System Monitor</application> application." msgstr "" -"Um zusätzliche Informationen im Systemmonitor darstellen zu lassen klicken " -"Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie " -"<guimenuitem>Systemmonitor öffnen</guimenuitem>, um den " -"<application>Systemmonitor</application> zu starten." -#: C/multiload.xml:305(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" "The <application>System Monitor</application> application enables you to " "monitor system processes and usage of system resources. You can use the " -"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior " -"of your system." +"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior" +" of your system." msgstr "" -"Die Anwendung <application>Systemmonitor</application> ermöglicht es " -"Systemprozesse und Ressourcenauslastungen zu überwachen. Sie können " -"<application>Systemmonitor</application> verwenden, um das Verhalten Ihres " -"Systems zu ändern." -#: C/multiload.xml:317(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:364 msgid "Customizing Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild anpassen" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:366 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Einstellungsdialog" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:368 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog " +"</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:333(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:380 msgid "To Change the Width" -msgstr "So ändern Sie die Breite" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:334(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " -"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</" -"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</" -"application> graph in pixels." +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under" +" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor " +"width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System " +"Monitor</application> graph in pixels." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie " -"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Verwenden Sie im Bereich " -"<guilabel>Einstellungen</guilabel> das Einstellfeld <guilabel>Breite des " -"Systemmonitors</guilabel>, um die Breite jedes Graphen in Pixel im " -"<application>Systemmonitor</application> festzulegen." -#: C/multiload.xml:337(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:384 msgid "To Update at Regular Intervals" -msgstr "So wird in regelmäßigen Abständen aktualisiert" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:338(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " -"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update " +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under" +" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update " "interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to " "update the graphs in milliseconds." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie " -"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>. Verwenden Sie im Bereich " -"<guilabel>Einstellungen</guilabel> das Einstellfeld " -"<guilabel>Aktualisierungsintervall des Systemmonitors</guilabel>, um das " -"Intervall zwischen Aktualisierungen des Graphen in Milisekunden festzulegen." -#: C/multiload.xml:343(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:390 msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "So ändern Sie die Farbe eines Graphen" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:344(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:391 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" msgstr "" -"Führen Sie die folgenden Schritte durch, um die Farbe eines Graphen zu " -"ändern:" -#: C/multiload.xml:349(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem>." +"Right-click on the applet, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wählen Sie dann " -"<guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem>." -#: C/multiload.xml:354(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the " "<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Wählen Sie den entsprechenden Karteireiter im Bereich <guilabel>Farben</" -"guilabel> des Dialogs <guilabel>Einstellunggen des Systemmonitors</guilabel>." -#: C/multiload.xml:360(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 msgid "" "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." -msgstr "Klicken Sie auf den gewünschten Farbwahlknopf im ausgewählten Bereich." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:365(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:412 msgid "" -"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin " -"boxes to choose the line color for the selected parameter." +"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin" +" boxes to choose the line color for the selected parameter." msgstr "" -"Verwenden Sie im Dialog <guilabel>Wählen Sie eine Farbe</guilabel>.das " -"Farbwahlrad oder die Einstellfelder, um die Farbe des Graphen für den " -"entsprechenden Parameter festzulegen." -#: C/multiload.xml:372(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:377(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:424 msgid "" "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " "you can use to change the color of the parameters for each resource." msgstr "" -"Der Karteireiter einer jeden Ressource enthält Farbwahlknöpfe, die Sie " -"verwenden könnnen, um die Farbdarstellung der Parameter jeder Ressource " -"festzulegen." -#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) -#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) -#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523 +#: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644 msgid "" "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" msgstr "" -"Wählen Sie diesen Karteireiter um die Farbknöpfe für die folgenden Parameter " -"anzuzeigen:" -#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) -#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) -#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533 +#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654 msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) -#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) -#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535 +#: C/index.docbook:584 C/index.docbook:620 C/index.docbook:656 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel) -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496 +msgid "<guilabel>User</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:404(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:451 msgid "Processor time used by non-kernel activities" -msgstr "Durch kernelfremde Aktivitäten belegte Prozessorzeit" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:407(guilabel) -msgid "System" -msgstr "System" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:454 +msgid "<guilabel>System</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:408(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 msgid "Processor time used by kernel activities" -msgstr "Durch Kernelaktivitäten belegte Prozessorzeit" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:411(guilabel) -msgid "Nice" -msgstr "Priorität" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:458 +msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:412(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:459 msgid "Processor time used by low-priority processes" -msgstr "Durch niederpriore Prozesse belegte Prozessorzeit" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:415(guilabel) -msgid "IOWait" -msgstr "EAWarten" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:462 +msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:417(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:464 msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "Durch Warten auf Ein-/Ausgabe belegte Prozessorzeit" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:421(guilabel) -msgid "Idle" -msgstr "Leerlauf" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:468 +msgid "<guilabel>Idle</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:422(para) -msgid "Unused processory capacity" -msgstr "Ungenutzte Prozessorleistung" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:469 +msgid "Unused processor capacity" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:450(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:497 msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "Durch kernelfremde Aktivitäten belegter Arbeitsspeicher" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:453(guilabel) -msgid "Shared" -msgstr "Gemeinsam" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:500 +msgid "<guilabel>Shared</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:454(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:501 msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "Durch mehrere Anwendungen genutzter Arbeitsspeicher" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:457(guilabel) -msgid "Buffers" -msgstr "Puffer" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:504 +msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:458(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:505 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" -msgstr "Zeitweise zum Senden oder Empfangen von Daten belegter Speicher" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:461(guilabel) -msgid "Cached" -msgstr "Zwischengespeichert" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:508 +msgid "<guilabel>Cached</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:462(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:509 msgid "Memory used to store data for fast access" msgstr "" -"Zum Speichern von Daten für schnellen Zugriff verwendeter Arbeitsspeicher" -#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel) -msgid "Free" -msgstr "Frei" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595 +msgid "<guilabel>Free</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:466(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Memory not currently in use" -msgstr "Derzeit nicht belegter Arbeitsspeicher" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:493(guilabel) -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "<guilabel>In</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:494(para) -msgid "Serial Line Internet Protocol network connection" -msgstr "Serial Line Internet Protocol-Netzwerkverbindung" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:541 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:497(guilabel) -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:544 +msgid "<guilabel>Out</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:498(para) -msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection" -msgstr "Parallel Line Internet Protocol-Netzwerkverbindung" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:545 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:501(guilabel) -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:548 +msgid "<guilabel>Local</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:502(para) -msgid "Ethernet network connection" -msgstr "Ethernet-Netwerkverbindung" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:549 +msgid "Traffic over loopback" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:505(guilabel) -msgid "Other" -msgstr "Sonstige" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669 +msgid "<guilabel>Background</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:553 +msgid "Graph background color" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:506(para) -msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet" -msgstr "Andere Netzwerkverbindungen außer SLIP, PLIP und Ethernet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:556 +msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) -#: C/multiload.xml:613(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Hintergrund" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:557 +msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:510(para) -msgid "No network connection" -msgstr "Keine Netzwerkverbindung" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:560 +msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:537(guilabel) -msgid "Used" -msgstr "Belegt" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 +msgid "Color of indicator showing which threshold was reached" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:539(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:589 +msgid "<guilabel>Used</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:591 msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "Vom System belegter Auslagerungsspeicher" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:545(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "Zur Verfügung stehender Auslagerungsspeicher" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:573(guilabel) -msgid "Average" -msgstr "Lastmittel" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:625 +msgid "<guilabel>Average</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:574(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:626 msgid "System Load" -msgstr "Systemlast" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:578(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:630 msgid "that is, no load" -msgstr "Keine Last" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:633 +msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:605(guilabel) -msgid "Read" -msgstr "Lesen" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:634 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:606(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "<guilabel>Read</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:662 msgid "Disk read rate" -msgstr "Leserate vom Datenträger" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:609(guilabel) -msgid "Write" -msgstr "Schreiben" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "<guilabel>Write</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:610(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:666 msgid "Disk write rate" -msgstr "Schreibrate auf den Datenträger" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:614(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:670 msgid "Idle disk time" -msgstr "Datenträger im Leerlauf" +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/multiload.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Christian Kirbach <[email protected]>" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "Grenzwerte für Netzwerkgeschwindigkeit" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 +msgid "" +"Thresholds together with indicator allow network graph to scale and better " +"represent actual workload. If combined network traffic (in + out + loopback)" +" is below threshold1, no indicator is shown, y-axis on network graph go from" +" 0 to threshold1. When traffic is more than threshold1, one indicator will " +"be shown and y-axis now go from 0 to threshold2. When threshold2 is reached," +" two indicators will be shown and y-axis go from 0 to threshold3. When " +"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to " +"whatever is current maximum in graph." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:689 +msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Verknüpfung" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Die Erlaubnis, das vorliegende Dokument zu kopieren, verteilen und/oder " +"modifizieren wird erteilt gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation " +"License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software " +"Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie " +"ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel. Eine Kopie der GFDL " +"finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch " +"gelieferten Datei COPYING-DOCS." |