diff options
Diffstat (limited to 'multiload/docs/el')
-rw-r--r-- | multiload/docs/el/el.po | 1105 |
1 files changed, 617 insertions, 488 deletions
diff --git a/multiload/docs/el/el.po b/multiload/docs/el/el.po index 5ab28057..78964f82 100644 --- a/multiload/docs/el/el.po +++ b/multiload/docs/el/el.po @@ -1,108 +1,110 @@ -# Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>, 2009. +# Translators: +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 +# Αλέξανδρος Καπετάνιος <[email protected]>, 2018 +# Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:19+0300\n" -"Last-Translator: Μάριος Ζηντίλης <[email protected]>\n" -"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:23+0000\n" +"Last-Translator: Kosmas Martakidis <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/multiload.xml:171(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " -"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" -msgstr "" -"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " -"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/multiload.xml:325(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " -"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " -"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" +" Αλέξανδρος Μουχτσής <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα http://www.mate.gr/" -#: C/multiload.xml:23(title) +#. (itstool) path: articleinfo/title +#: C/index.docbook:23 msgid "System Monitor Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο παρακολούθησης συστήματος" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:25(para) +#. (itstool) path: abstract/para +#: C/index.docbook:25 msgid "" "System Monitor displays system load information in graphical format in a " "panel." msgstr "" -"Η παρακολούθηση συστήματος εμφανίζει πληροφορίες για τον φόρτο του " -"συστήματος σε γραφική μορφή σε ένα παράθυρο." - -#: C/multiload.xml:29(year) -msgid "2005" -msgstr "2005" - -#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:107(para) -msgid "Davyd Madeley" -msgstr "Davyd Madeley" -#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:28 +msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:34(holder) -msgid "Sun Microsystems" -msgstr "Sun Microsystems" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:32 +msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:38(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:36 +msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:40(holder) -msgid "Chee Bin HOH" -msgstr "Chee Bin HOH" +#. (itstool) path: articleinfo/copyright +#: C/index.docbook:40 +msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) -#: C/multiload.xml:116(para) C/multiload.xml:125(para) -#: C/multiload.xml:136(para) +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:122 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE Documentation Project" +msgstr "Έργο Τεκμηρίωσης MATE" + +#. (itstool) path: publisher/publishername +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:57 C/index.docbook:139 C/index.docbook:148 +#: C/index.docbook:159 +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" -#: C/multiload.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Χορηγείται η άδεια για αντιγραφή, διανομή ή/και τροποποίηση αυτού του " -"εγγράφου κάτω από τους όρους του GNU·Free·Documentation·License·(GFDL) " -"έκδοσης 1.1 ή οποιαδήποτε άλλης έκδοσης δημοσιευμένης από το " -"Free·Software·Foundation χωρίς αναλλοίωτα στοιχεία, χωρίς κείμενα Front-" -"Cover και κείμενα Back-Cover. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο του GFDL σε " -"αυτόν το <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο " -"αρχείο COPYING-DOCS που διανέμεται με αυτόν τον οδηγό." +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους" +" όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να" +" βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <ulink type=\"help\" " +"url=\"help:fdl\">σύνδεσμο</ulink> ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε " +"με αυτόν τον οδηγό." -#: C/multiload.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" +" section 6 of the license." msgstr "" -"Το εγχειρίδιο αυτό είναι τμήμα της συλλογής εγχειριδίων MATE που διανέμεται " -"υπό την άδεια GFDL. Αν επιθυμείτε να διανήμετε το παρόν εγχειρίδιο χωριστά " -"από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε προσθέτοντας ένα αντίγραφο της άδειας " -"στο εγχειρίδιο, όπως περιγράφεται στο τμήμα 6 της άδειας." +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του MATE όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση" +" συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." -#: C/multiload.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " @@ -110,13 +112,14 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Πολλά ονόματα που χρησιμοποιούν οι εταιρίες για να διακρίνουν μεταξύ τους " -"προϊόντα και υπηρεσίες διεκδικούνται ως εμπορικά σήματα. Όπου τα ονόματα " -"αυτά εμφανίζονται σε οποιαδήποτε τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη του Σχεδίου " -"Τεκμηρίωσης MATE είναι ενήμερα αυτών των εμπορικών σημάτων, τότε τα ονόματά " -"τους εμφανίζονται με κεφαλαία γράμματα ή με τα αρχικά κεφαλαία γράμματα." +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση MATE, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης MATE " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." -#: C/multiload.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -130,642 +133,768 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗ, " -"ΕΚΠΕΦΡΑΣΜΕΝΗ Ή ΥΠΑΙΝΙΣΣΟΜΕΝΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, " -"ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΟΤΙ ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή Η ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΛΑΓΜΕΝΟ " -"ΑΤΕΛΕΙΩΝ, ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ή ΑΠΑΡΑΒΙΑΣΤΟ. Ο " -"ΧΡΗΣΤΗΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΚΑΘΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΟΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΩΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ " -"ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΩΝ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΕΚΔΟΣΕΩΝ " -"ΤΟΥ. ΑΝ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΔΕΙΧΘΟΥΝ " -"ΕΛΛΑΤΩΜΑΤΙΚΑ ΜΕ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ, Ο ΤΕΛΙΚΟΣ ΧΡΗΣΤΗΣ (ΚΑΙ ΟΧΙ Ο ΑΡΧΙΚΟΣ " -"ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΤΟ ΔΙΕΝΗΜΕ) ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΟ ΚΟΣΤΟΣ " -"ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ Ή ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. ΑΥΤΗ Η ΠΑΡΑΙΤΗΣΗ ΑΠΟ ΕΓΓΥΗΤΙΚΕΣ ΕΥΘΥΝΕΣ " -"ΣΥΝΙΣΤΑ ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ. ΟΥΔΕΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή " -"ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΕΙΤΑΙ ΕΦΕΞΗΣ, ΠΑΡΑ ΥΠΟ ΤΟΝ ΟΡΟ ΤΗΣ ΩΣ ΑΝΩ " -"ΠΑΡΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ" - -#: C/multiload.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ" +" ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" +" NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΟΛΟΓΙΑ ΑΣΤΙΚΟΥ ΑΔΙΚΗΜΑΤΟΣ " -"(ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΚΕΙΝΟΥ ΤΗΣ ΑΜΕΛΕΙΑΣ), ΣΥΜΒΟΛΑΙΟΥ Ή ΑΛΛΟΥ, Ο ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ, Ο " -"ΑΡΧΙΚΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ Ή ΟΠΟΙΟΣΔΗΠΟΤΕ ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΤΟΥ " -"ΕΓΓΡΑΦΟΥ Ή ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, Ή ΟΠΟΙΣΔΗΠΟΤΕ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ " -"ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΕΚ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΕΝΑΝΤΙ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ " -"ΠΡΟΣΩΠΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΗ, ΕΜΜΕΣΗ, ΙΔΙΑΙΤΗΕΡΗ, ΑΤΥΧΗ Ή ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΗ " -"ΒΛΑΒΗ ΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΧΩΡΙΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ, ΒΛΑΒΕΣ " -"ΕΞΑΙΤΙΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ ΠΕΛΑΤΕΙΑΣ, ΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ, ΑΣΤΟΧΙΑ Ή ΚΑΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ " -"ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ, Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΚΑΙ ΚΑΘΕ ΑΛΛΗ ΒΛΑΒΗ Ή ΑΠΩΛΕΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΕΓΕΙΡΕΙ Ή " -"ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ " -"ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΑΝ ΚΑΠΟΙΟ ΑΠΟ ΑΥΤΑ ΤΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΗΜΕΡΟ ΓΙΑ ΤΗΝ " -"ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΒΛΑΒΩΝ." - -#: C/multiload.xml:28(para) +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" +" OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" +" POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ" +" ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<placeholder-1/>" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" -"ΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΟΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΓΓΡΑΦΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ " -"ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΕΛΕΥΘΕΡΗΣ ΑΔΕΙΑΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ GNU ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΟΤΙ: " -"<placeholder-1/>" - -#: C/multiload.xml:62(firstname) -msgid "Angela" -msgstr "Angela" - -#: C/multiload.xml:63(surname) -msgid "Boyle" -msgstr "Boyle" - -#: C/multiload.xml:65(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/multiload.xml:70(firstname) -msgid "Chee Bin" -msgstr "Chee Bin" -#: C/multiload.xml:71(surname) -msgid "HOH" -msgstr "HOH" - -#: C/multiload.xml:74(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" - -#: C/multiload.xml:79(firstname) -msgid "Davyd" -msgstr "Davyd" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:67 +msgid "" +"<firstname>MATE Documentation Team</firstname> <surname/> <affiliation> " +"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:79(surname) -msgid "Madeley" -msgstr "Madeley" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:75 +msgid "" +"<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname> " +"<affiliation><address> <email>[email protected]</email> " +"</address></affiliation>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:81(orgname) -msgid "MATE Project" -msgstr "MATE Project" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:83 +msgid "" +"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:82(email) -msgid "[email protected]" -msgstr "[email protected]" +#. (itstool) path: authorgroup/author +#: C/index.docbook:92 +msgid "" +"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> " +"<orgname>GNOME Project</orgname> " +"<address><email>[email protected]</email></address> </affiliation>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:104(revnumber) -msgid "Version 2.10" -msgstr "Version 2.10" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:121 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:105(date) -msgid "March 2005" -msgstr "March 2005" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:117 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor V2.12</revnumber> <date>July 2015</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:112(revnumber) -msgid "Version 2.8" -msgstr "Version 2.8" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:130 +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:113(date) -msgid "August 2004" -msgstr "August 2004" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:126 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:115(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:138 msgid "Angela Boyle" -msgstr "Angela Boyle" - -#: C/multiload.xml:121(revnumber) -msgid "System Monitor Applet Manual V2.1" -msgstr "System Monitor Applet Manual V2.1" - -#: C/multiload.xml:122(date) -msgid "February 2004" -msgstr "February 2004" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:124(para) -msgid "Sun MATE Documentation Team" -msgstr "Sun MATE Documentation Team" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:134 +msgid "" +"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>August 2004</date> " +"<_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:130(revnumber) -msgid "System Monitor Applet Manual V2.0" -msgstr "System Monitor Applet Manual V2.0" +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:147 +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:131(date) -msgid "July 2003" -msgstr "July 2003" +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:143 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.1</revnumber> <date>February " +"2004</date> <_:revdescription-1/>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:133(para) +#. (itstool) path: revdescription/para +#: C/index.docbook:156 msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" -msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:142(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor." +#. (itstool) path: revhistory/revision +#: C/index.docbook:152 +msgid "" +"<revnumber>System Monitor Applet Manual V2.0</revnumber> <date>July " +"2003</date> <_:revdescription-1/>" msgstr "" -"Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.10 της Παρακολούθησης συστήματος." -#: C/multiload.xml:145(title) +#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo +#: C/index.docbook:165 +msgid "This manual describes version 1.10.2 of System Monitor." +msgstr "" + +#. (itstool) path: legalnotice/title +#: C/index.docbook:168 msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" -#: C/multiload.xml:146(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/index.docbook:169 msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or " -"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-feedback" -"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:mate-user-" +"guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:176 +msgid "<primary>System Monitor Applet</primary>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: article/indexterm +#: C/index.docbook:179 +msgid "<primary>System Monitor</primary>" msgstr "" -"Για να ανεφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με την εφαρμογή " -"Παρακολούθηση συστήματος, ακολουθήστε τις οδηγίες στο <ulink url=\"help:" -"mate-feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." -#: C/multiload.xml:154(primary) -msgid "System Monitor Applet" -msgstr "Μικροεφαρμογή Παρακολούθηση συστήματος" +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:186 +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" -#: C/multiload.xml:157(primary) C/multiload.xml:167(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:190 msgid "System Monitor" msgstr "Παρακολούθηση συστήματος" -#: C/multiload.xml:163(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:194 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/system-monitor-applet_window.png' " +"md5='a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da'" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:174(phrase) -msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load." +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:192 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/system-monitor-applet_window.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows System Monitor. " +"Displays a graph for system CPU load. </phrase> </textobject>" msgstr "" -"Εμφανίζει την Παρακολούθηση συστήματος. Απεικονίζει ένα γράφημα για τη χρήση " -"της CPU του συστήματος." -#. ==== End of Figure ======================================= -#: C/multiload.xml:182(para) +#. (itstool) path: sect1/para +#: C/index.docbook:205 msgid "" "The <application>System Monitor</application> displays system load " "information in graphical format in a panel. You can configure " "<application>System Monitor</application> to display the following " "information for your system:" msgstr "" -"Η <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> εμφανίζει πληροφορίες " -"για το φόρτο του συστήματος με γραφική μορφή σε ένα πίνακα εφαρμογών. " -"Μπορείτε να προσαρμόσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</" -"application> για να εμφανίσετε τις ακόλουθες πληροφορίες για το σύστημά σας:" -#: C/multiload.xml:190(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:213 msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" -msgstr "Χρήση του χρόνου της CPU (Επεξεργαστή)" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:195(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:218 msgid "Memory usage" -msgstr "Χρήση μνήμης" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:200(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:223 msgid "Network traffic" -msgstr "Κίνηση δικτύου" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:205(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:228 msgid "Usage of swap space" -msgstr "Χρήση εικονικής μνήμης" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:210(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:233 msgid "Average system load" -msgstr "Μέσος φόρτος συστήματος" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:214(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:237 msgid "Disk load" -msgstr "Φόρτος δίσκου" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:218(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:241 msgid "To Add System Monitor to a Panel" -msgstr "Προσθήκη της παρακολούθησης συστήματος σε πίνακα εφαρμογών" +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:242 +msgid "" +"To add <application>System Monitor</application> to a panel, perform the " +"following steps:" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:219(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:248 +msgid "Right-click on the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:253 +msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:258 msgid "" -"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on " -"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " -"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the " -"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " +"dialog, then select <guilabel>System Monitor</guilabel>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:264 +msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." msgstr "" -"Για να προσθέσετε την <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> σε " -"πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ στον πίνακα και μετά επιλέξτε " -"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem>. Επιλέξτε " -"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> στο παράθυρο διαλόγου " -"<guimenuitem>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenuitem> και μετά πατήστε " -"<guibutton>OK</guibutton>." -#: C/multiload.xml:224(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:269 msgid "" -"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending " -"on the size and type of panel in which the applet resides." +"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending" +" on the size and type of panel in which the applet resides." msgstr "" -"Η διάταξη της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application> διαφέρει " -"ανάλογα με το μέγεθος και τον τύπο του πίνακα εφαρμογών στον οποίο " -"τοποθετείται η εφαρμογή." -#: C/multiload.xml:236(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:281 msgid "Viewing Graphs" -msgstr "Προβολή γραφημάτων" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:239(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:284 msgid "Displaying Additional Graphs" -msgstr "Προβολή επιπλέον γραφημάτων" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:240(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:285 msgid "" "To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-" "click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " -"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics " -"you want to display:" +"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics" +" you want to display:" msgstr "" -"Για να προσαρμόσετε την εφαρμογή <application>Παρακολούθηση συστήματος</" -"application>, κάντε δεξί κλικ στην εφαρμογή και επιλέξτε " -"<guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. Στο <guilabel>Διεργασίες</guilabel> " -"μπορείτε να επιλέξετε ποια γραφικά επιθυμείτε να εμφανίζονται:" -#: C/multiload.xml:244(guilabel) C/multiload.xml:386(guilabel) -msgid "Processor" -msgstr "Επεξεργαστής" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:288 C/index.docbook:430 +msgid "<guilabel>Processor</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:246(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:291 msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." -msgstr "Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση της CPU." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:252(guilabel) C/multiload.xml:432(guilabel) -msgid "Memory" -msgstr "Μνήμη" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:296 C/index.docbook:476 +msgid "<guilabel>Memory</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:254(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:299 msgid "Select this option to display the graph for memory usage." -msgstr "Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση της μνήμης." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:260(guilabel) C/multiload.xml:476(guilabel) -msgid "Network" -msgstr "Δίκτυο" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:304 C/index.docbook:520 +msgid "<guilabel>Network</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:262(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:307 msgid "Select this option to display the graph for network traffic." -msgstr "Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για την κίνηση δικτύου." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:268(guilabel) C/multiload.xml:520(guilabel) -msgid "Swap Space" -msgstr "Εικονική μνήμη" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:312 C/index.docbook:569 +msgid "<guilabel>Swap Space</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:270(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:315 msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση της εικονικής μνήμης." -#: C/multiload.xml:276(guilabel) C/multiload.xml:556(guilabel) -msgid "Load" -msgstr "Φόρτος" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:320 C/index.docbook:605 +msgid "<guilabel>Load</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:278(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:323 msgid "Select this option to display the graph for average system load." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για το μέσο φόρτο του συστήματος." -#: C/multiload.xml:283(guilabel) C/multiload.xml:588(guilabel) -msgid "Harddisk" -msgstr "Σκληρός δίσκος" +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:328 C/index.docbook:641 +msgid "<guilabel>Harddisk</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:284(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:329 msgid "Select this option to display the graph for disk usage." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να εμφανίζεται το γράφημα για τη χρήση του σκληρού δίσκου." -#: C/multiload.xml:292(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:337 msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" -msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας χρήσης ενός πόρου του συστήματος." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:293(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:338 msgid "" "To display the current usage of a system resource, position the mouse " "pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " "current usage as a percentage." msgstr "" -"Για να εμφανίσετε την τρέχουσα χρήση ενός πόρου του συστήματος, τοποθετήστε " -"το δείκτη πάνω από το αντίστοιχο γράφημα στην εφαρμογή. Ένα αναδυόμενο " -"μήνυμα εμφανίζει την τρέχουσα χρήση ως ποσοστό." -#: C/multiload.xml:301(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:346 msgid "To Display Additional System Monitor Information" -msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών για την παρακολούθηση συστήματος" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:302(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:347 msgid "" -"To display additional system monitor information, right-click on the applet, " -"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the " +"To display additional system monitor information, right-click on the applet," +" then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the " "<application>System Monitor</application> application." msgstr "" -"Για να εμφανίσετε επιπλέον πληροφορίες της παρακολούθησης συστήματος, κάντε " -"δεξί κλικ στην εφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Άνοιγμα παρακολούθησης " -"συστήματος</guimenuitem> για να εκκινήσετε την εφαρμογή " -"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application>" -#: C/multiload.xml:307(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:352 msgid "" "The <application>System Monitor</application> application enables you to " "monitor system processes and usage of system resources. You can use the " -"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior " -"of your system." +"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior" +" of your system." msgstr "" -"Η εφαρμογή <application>Παρακολούθηση συστήματος</application> σας επιτρέπει " -"να παρακολουθείτε τις διεργσίες του συστήματος και τη χρήση των πόρων του " -"συστήματος. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή " -"<application>Παρακολούθηση συστήματος</application> για να τροποποιήσετε τη " -"συμπεριφορά του συστήματός σας." -#: C/multiload.xml:319(title) +#. (itstool) path: sect1/title +#: C/index.docbook:364 msgid "Customizing Appearance" -msgstr "Προσαρμογή της Εμφάνισης" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:321(title) C/multiload.xml:328(phrase) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/index.docbook:366 msgid "Preferences Dialog" -msgstr "Προτιμήσεις" +msgstr "" + +#. (itstool) path: imageobject/imagedata +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/index.docbook:370 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/multiload-preferences.png' " +"md5='4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: screenshot/mediaobject +#: C/index.docbook:368 +msgid "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/multiload-preferences.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferences Dialog " +"</phrase> </textobject>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:335(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:380 msgid "To Change the Width" -msgstr "Αλλαγή πλάτους" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:336(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:381 msgid "" -"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " -"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</" -"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</" -"application> graph in pixels." +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under" +" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor " +"width</guilabel> spin box to specify the width of each <application>System " +"Monitor</application> graph in pixels." msgstr "" -"Κάντε δεξί κλικ και πηγαίνετε στο <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>. " -"Στις <guilabel>Επιλογές</guilabel>, χρησιμοποιήστε το πεδίο <guilabel>Πλάτος " -"παρακολούθησης συστήματος</guilabel> για να καθορίσετε το πλάτος (σε pixel) " -"κάθε γραφήματος της <application>Παρακολούθησης συστήματος</application>." -#: C/multiload.xml:339(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:384 msgid "To Update at Regular Intervals" -msgstr "Ενημέρωση σε τακτά διαστήματα" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:340(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:385 msgid "" -"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " -"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update " +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under" +" <guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update " "interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to " "update the graphs in milliseconds." msgstr "" -"Κάντε δεξί κλικ και από το μενού επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</" -"guimenuitem>. Στις <guilabel>Επιλογές</guilabel>, χρησιμοποιήστε το πεδίο " -"<guilabel>Διάστημα ενημέρωσης παρακολούθησης συστήματος</guilabel> για να " -"καθορίσετε το χρονικό διάστημα στο οποίο θέλετε να ενημερώνετε το γράφημα " -"(σε milllisecond)." -#: C/multiload.xml:345(title) +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:390 msgid "Changing the Colors in a Graph" -msgstr "Αλλαγή χρωμάτων γραφήματος" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:346(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:391 msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" -msgstr "Για να αλλάξετε τα χρώματα σε ένα γράφημα, κάντε τα ακόλουθα:" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:351(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:396 msgid "" -"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" -"guimenuitem>." +"Right-click on the applet, then choose " +"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." msgstr "" -"Δεξί κλικ στην εφαρμογή και επιλέξτε <guimenuitem>Προτιμήσεις</guimenuitem>." -#: C/multiload.xml:356(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:401 msgid "" "Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the " "<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog." msgstr "" -"Επιλέξτε τη σχετική καρτέλα στην περιοχή <guilabel>Χρώματα</guilabel> του " -"παραθύρου διαλόγου <guilabel>Προτιμήσεις παρακολούθησης συστήματος</" -"guilabel>." -#: C/multiload.xml:362(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:407 msgid "" "Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." msgstr "" -"Κάντε κλικ στο σχετικό επιλογέα χρώματος στο επιλεγμένο τμήμα της καρτέλας." -#: C/multiload.xml:367(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:412 msgid "" -"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin " -"boxes to choose the line color for the selected parameter." +"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin" +" boxes to choose the line color for the selected parameter." msgstr "" -"Στο παράθυρο διαλόγου <guilabel>Επιλέξτε χρώμα</guilabel>, χρησιμοποιήστε " -"τον χρωματικό τροχό ή τα πεδία για να επιλέξετε το χρώμα γραμής για την " -"επιλεγμένη παράμετρο." -#: C/multiload.xml:374(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:419 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." -msgstr "Πατήστε <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:379(para) +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:424 msgid "" "The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " "you can use to change the color of the parameters for each resource." msgstr "" -"Το τμήμα καρτέλας για κάθε πόρο παρέχει κουμπιά επιλογής χρώματος που " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να αλλάξετε το χρώμα των παραμέτρων για κάθε " -"πόρο." -#: C/multiload.xml:388(para) C/multiload.xml:434(para) -#: C/multiload.xml:478(para) C/multiload.xml:522(para) -#: C/multiload.xml:558(para) C/multiload.xml:590(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/index.docbook:433 C/index.docbook:479 C/index.docbook:523 +#: C/index.docbook:572 C/index.docbook:608 C/index.docbook:644 msgid "" "Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" msgstr "" -"Επιλέξτε αυτή την καρτέλα για να απεικονίσετε τα κουμπιά χρώματος για τις " -"ακόλουθες παραμέτρους:" -#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) -#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) -#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:443 C/index.docbook:489 C/index.docbook:533 +#: C/index.docbook:582 C/index.docbook:618 C/index.docbook:654 msgid "Parameter" -msgstr "Παράμετρος" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:400(para) C/multiload.xml:446(para) -#: C/multiload.xml:490(para) C/multiload.xml:534(para) -#: C/multiload.xml:570(para) C/multiload.xml:602(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:445 C/index.docbook:491 C/index.docbook:535 +#: C/index.docbook:584 C/index.docbook:620 C/index.docbook:656 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: C/multiload.xml:405(guilabel) C/multiload.xml:451(guilabel) -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:450 C/index.docbook:496 +msgid "<guilabel>User</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:406(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:451 msgid "Processor time used by non-kernel activities" msgstr "" -"Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες εκτός του " -"πυρήνα." -#: C/multiload.xml:409(guilabel) -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:454 +msgid "<guilabel>System</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:410(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:455 msgid "Processor time used by kernel activities" msgstr "" -"Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες του πυρήνα." -#: C/multiload.xml:413(guilabel) -msgid "Nice" -msgstr "Προτεραιότητα" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:458 +msgid "<guilabel>Nice</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:414(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:459 msgid "Processor time used by low-priority processes" msgstr "" -"Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες χαμηλής " -"προτεραιότητας" -#: C/multiload.xml:417(guilabel) -msgid "IOWait" -msgstr "Αναμονή Ι/Ο" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:462 +msgid "<guilabel>IOWait</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:419(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:464 msgid "Processor time used waiting for I/O" -msgstr "Χρόνος του επεξεργαστή που χρησιμοποιείται ανεμένοντας Ι/Ο" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:423(guilabel) -msgid "Idle" -msgstr "Αδρανής" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:468 +msgid "<guilabel>Idle</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:424(para) -msgid "Unused processory capacity" -msgstr "Αχρησιμοποιήτη δυνατότητα του επεξεργαστή" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:469 +msgid "Unused processor capacity" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:452(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:497 msgid "Memory used by non-kernel activities" -msgstr "Μνήμη που χρησιμοποιείται από δραστηριότητες εκτός του πυρήνα." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:455(guilabel) -msgid "Shared" -msgstr "Διαμοιραζόμενη" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:500 +msgid "<guilabel>Shared</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:456(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:501 msgid "Memory used by more than one application" -msgstr "Μνήμη που χρησιμοποιείται από περισσότερες της μιας εφαρμογές." +msgstr "" -#: C/multiload.xml:459(guilabel) -msgid "Buffers" -msgstr "Ενταμιευτές" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:504 +msgid "<guilabel>Buffers</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:460(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:505 msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" msgstr "" -"Μνήμη που χρησιμοποιείται για να αποθηκεύσει προσωρινά σταλθέντα ή ληφθέντα " -"δεδομένα." -#: C/multiload.xml:463(guilabel) -msgid "Cached" -msgstr "Λανθάνουσα" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:508 +msgid "<guilabel>Cached</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:464(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:509 msgid "Memory used to store data for fast access" msgstr "" -"Μνήμη που χρησιμοποιείται για να αποθηκεύσει δεδομένα για ταχεία προσπέλαση" -#: C/multiload.xml:467(guilabel) C/multiload.xml:545(guilabel) -msgid "Free" -msgstr "Ελεύθερη" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:512 C/index.docbook:595 +msgid "<guilabel>Free</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:468(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:513 msgid "Memory not currently in use" -msgstr "Μνήμη που δεν χρησιμοποιείται αυτή τη στιγμή" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:540 +msgid "<guilabel>In</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:541 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:495(guilabel) -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:544 +msgid "<guilabel>Out</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:496(para) -msgid "Serial Line Internet Protocol network connection" -msgstr "Σύνδεση δικτύου Serial Line Internet Protocol" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:545 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:499(guilabel) -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:548 +msgid "<guilabel>Local</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:500(para) -msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection" -msgstr "Σύνδεση δικτύου Parallel Line Internet Protocol" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:549 +msgid "Traffic over loopback" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:503(guilabel) -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:552 C/index.docbook:629 C/index.docbook:669 +msgid "<guilabel>Background</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:504(para) -msgid "Ethernet network connection" -msgstr "Σύνδεση δικτύου Ethernet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:553 +msgid "Graph background color" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:507(guilabel) -msgid "Other" -msgstr "Άλλο" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:556 +msgid "<guilabel>Gridline</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:508(para) -msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet" -msgstr "Σύνδεση δικτύου εκτός SLIP, PLIP ή Ethernet" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:557 +msgid "Color of horizontal gridline when scaling graph" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:511(guilabel) C/multiload.xml:579(guilabel) -#: C/multiload.xml:615(guilabel) -msgid "Background" -msgstr "Υπόβαθρο" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:560 +msgid "<guilabel>Indicator</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:512(para) -msgid "No network connection" -msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:561 +msgid "Color of indicator showing which threshold was reached" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:539(guilabel) -msgid "Used" -msgstr "Σε χρήση" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:589 +msgid "<guilabel>Used</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:541(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:591 msgid "Swap space being used by the system" -msgstr "Χώρος εικονικής μνήμης που χρησιμοποιείται από το σύστημα" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:547(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:597 msgid "Swap space that is free to be used" -msgstr "Χώρος εικονικής μνήμης που είναι ελεύθερη προς χρήση" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:575(guilabel) -msgid "Average" -msgstr "Μέσος" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:625 +msgid "<guilabel>Average</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:576(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:626 msgid "System Load" -msgstr "Φόρτος συστήματος" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:580(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:630 msgid "that is, no load" -msgstr "δηλαδή, δεν υπάρχει φόρτος" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:633 +msgid "<guilabel>Grid line</guilabel>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:634 +msgid "Color of grid lines" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:607(guilabel) -msgid "Read" -msgstr "Ανάγνωση" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:661 +msgid "<guilabel>Read</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:608(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:662 msgid "Disk read rate" -msgstr "Ρυθμός ανάγνωσης δίσκου" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:611(guilabel) -msgid "Write" -msgstr "Εγγραφή" +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:665 +msgid "<guilabel>Write</guilabel>" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:612(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:666 msgid "Disk write rate" -msgstr "Ρυθμός εγγραφής δίσκου" +msgstr "" -#: C/multiload.xml:616(para) +#. (itstool) path: entry/para +#: C/index.docbook:670 msgid "Idle disk time" -msgstr "Χρόνος αδράνειας δίσκου" +msgstr "" -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: C/multiload.xml:0(None) -msgid "translator-credits" +#. (itstool) path: sect2/title +#: C/index.docbook:680 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "Όρια ταχύτητας δικτύου" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:681 +msgid "" +"Thresholds together with indicator allow network graph to scale and better " +"represent actual workload. If combined network traffic (in + out + loopback)" +" is below threshold1, no indicator is shown, y-axis on network graph go from" +" 0 to threshold1. When traffic is more than threshold1, one indicator will " +"be shown and y-axis now go from 0 to threshold2. When threshold2 is reached," +" two indicators will be shown and y-axis go from 0 to threshold3. When " +"threshold3 is reached, three indicators are shown and y-axis go form 0 to " +"whatever is current maximum in graph." +msgstr "" + +#. (itstool) path: sect2/para +#: C/index.docbook:689 +msgid "Gridlines are hard to explain, just observe, and they are obvious." +msgstr "" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "σύνδεσμος" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" +" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα MATE\n" -" Μιχάλης Κοτσαρίνης <[email protected]>\n" -"\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.mate.gr/" |