diff options
Diffstat (limited to 'multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po | 713 |
1 files changed, 713 insertions, 0 deletions
diff --git a/multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po b/multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..fb88dd64 --- /dev/null +++ b/multiload/docs/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# Simplified Chinese translations to multiload applet. +# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# +# TeliuTe <[email protected]>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: multiload.mate-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-12 20:46+0600\n" +"Last-Translator: TeliuTe <[email protected]>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/multiload.xml:169(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " +"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" +msgstr "" +"@@image: 'figures/system-monitor-applet_window.png'; " +"md5=a43dcac840e66164cf7e0e649b61b5da" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/multiload.xml:323(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " +"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/multiload-preferences.png'; " +"md5=4bfa5bdee407b7b439ec8a63e5c8e2b7" + +#: C/multiload.xml:23(title) +msgid "System Monitor Manual" +msgstr "系统监视器手册" + +#: C/multiload.xml:25(para) +msgid "" +"System Monitor displays system load information in graphical format in a " +"panel." +msgstr "系统监视器在面板上,用图表格式显示系统负载的信息。" + +#: C/multiload.xml:29(year) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/multiload.xml:30(holder) C/multiload.xml:105(para) +msgid "Davyd Madeley" +msgstr "Davyd Madeley" + +#: C/multiload.xml:33(year) C/multiload.xml:39(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/multiload.xml:34(holder) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/multiload.xml:38(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/multiload.xml:40(holder) +msgid "Chee Bin HOH" +msgstr "Chee Bin HOH" + +#: C/multiload.xml:51(publishername) C/multiload.xml:73(orgname) +#: C/multiload.xml:114(para) C/multiload.xml:123(para) +#: C/multiload.xml:134(para) +msgid "MATE Documentation Project" +msgstr "MATE 文档项目" + +#: C/multiload.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/multiload.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of MATE manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 MATE 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/multiload.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any MATE " +"documentation, and the members of the MATE Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 MATE 文" +"档以及 MATE 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/multiload.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" +"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," +"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/multiload.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" +"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" +"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/multiload.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:<placeholder-1/>" + +#: C/multiload.xml:62(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/multiload.xml:63(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/multiload.xml:65(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/multiload.xml:70(firstname) +msgid "Chee Bin" +msgstr "Chee Bin" + +#: C/multiload.xml:71(surname) +msgid "HOH" +msgstr "HOH" + +#: C/multiload.xml:74(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/multiload.xml:79(firstname) +msgid "Davyd" +msgstr "Davyd" + +#: C/multiload.xml:79(surname) +msgid "Madeley" +msgstr "Madeley" + +#: C/multiload.xml:81(orgname) +msgid "MATE Project" +msgstr "MATE 项目" + +#: C/multiload.xml:82(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/multiload.xml:102(revnumber) +msgid "Version 2.10" +msgstr "版本 2.10" + +#: C/multiload.xml:103(date) +msgid "March 2005" +msgstr "2005年3月" + +#: C/multiload.xml:110(revnumber) +msgid "Version 2.8" +msgstr "版本 2.8" + +#: C/multiload.xml:111(date) +msgid "August 2004" +msgstr "2004年8月" + +#: C/multiload.xml:113(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/multiload.xml:119(revnumber) +msgid "System Monitor Applet Manual V2.1" +msgstr "系统监视器小程序手册 V2.1" + +#: C/multiload.xml:120(date) +msgid "February 2004" +msgstr "2004年2月" + +#: C/multiload.xml:122(para) +msgid "Sun MATE Documentation Team" +msgstr "Sun MATE Documentation Team" + +#: C/multiload.xml:128(revnumber) +msgid "System Monitor Applet Manual V2.0" +msgstr "系统监视器小程序手册 V2.0" + +#: C/multiload.xml:129(date) +msgid "July 2003" +msgstr "2003年7月" + +#: C/multiload.xml:131(para) +msgid "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" +msgstr "Chee Bin HOH <email>[email protected]</email>" + +#: C/multiload.xml:140(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.10 of System Monitor." +msgstr "本手册讲述的是系统监视器手册 2.10 版" + +#: C/multiload.xml:143(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/multiload.xml:144(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the System Monitor applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:mate-feedback" +"\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"要报告关于系统监视器小程序或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink " +"url=\"ghelp:mate-feedback\" type=\"help\">MATE 反馈页</ulink> 上的指导。" + +#: C/multiload.xml:152(primary) +msgid "System Monitor Applet" +msgstr "系统监视器小程序" + +#: C/multiload.xml:155(primary) C/multiload.xml:165(title) +msgid "System Monitor" +msgstr "系统监视器" + +#: C/multiload.xml:161(title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: C/multiload.xml:172(phrase) +msgid "Shows System Monitor. Displays a graph for system CPU load." +msgstr "显示系统监视器。显示系统 CPU 负载图表。" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/multiload.xml:180(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> displays system load " +"information in graphical format in a panel. You can configure " +"<application>System Monitor</application> to display the following " +"information for your system:" +msgstr "" +"<application>系统监视器</application> 在面板上,用图像显示系统负载信息。您可" +"以配置 <application>系统监视器</application> 显示下面的系统信息:" + +#: C/multiload.xml:188(para) +msgid "Usage of CPU (central processing unit) time" +msgstr "CPU(中央处理器)的使用时间" + +#: C/multiload.xml:193(para) +msgid "Memory usage" +msgstr "内存使用" + +#: C/multiload.xml:198(para) +msgid "Network traffic" +msgstr "网络流量" + +#: C/multiload.xml:203(para) +msgid "Usage of swap space" +msgstr "交换空间使用情况" + +#: C/multiload.xml:208(para) +msgid "Average system load" +msgstr "系统平均负载" + +#: C/multiload.xml:212(para) +msgid "Disk load" +msgstr "磁盘使用" + +#: C/multiload.xml:216(title) +msgid "To Add System Monitor to a Panel" +msgstr "添加系统监视器到面板上" + +#: C/multiload.xml:217(para) +msgid "" +"To add <application>System Monitor</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>System Monitor</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"要添加 <application>系统监视器</application> 到面板上,在面板上点右键,然后" +"选 <guimenuitem>添加到</guimenuitem> 命令。在出来的 <application>添加到面板</" +"application> 对话框里选中 <application>系统监视器</application>,然后点 " +"<guibutton>添加</guibutton> 按钮。" + +#: C/multiload.xml:222(para) +msgid "" +"The layout of the <application>System Monitor</application> varies depending " +"on the size and type of panel in which the applet resides." +msgstr "" +"<application>系统监视器</application> 布局的不同,依赖于它所在面板的尺寸和类" +"型。" + +#: C/multiload.xml:234(title) +msgid "Viewing Graphs" +msgstr "查看图像" + +#: C/multiload.xml:237(title) +msgid "Displaying Additional Graphs" +msgstr "显示额外的图像" + +#: C/multiload.xml:238(para) +msgid "" +"To configure the <application>System Monitor</application> applet, right-" +"click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. " +"Under <guilabel>Monitored Resources</guilabel> you can choose which graphics " +"you want to display:" +msgstr "" +"要配置 <application>系统监视器</application> 小程序,在它上面点右键,然后选 " +"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。在 <guilabel>监视的资源</guilabel> 里,您" +"可以选择您想要显示的资源图像:" + +#: C/multiload.xml:242(guilabel) C/multiload.xml:384(guilabel) +msgid "Processor" +msgstr "处理器" + +#: C/multiload.xml:244(para) +msgid "Select this option to display the graph for CPU usage." +msgstr "选中此项,将显示 CPU 使用情况的图像。" + +#: C/multiload.xml:250(guilabel) C/multiload.xml:430(guilabel) +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +#: C/multiload.xml:252(para) +msgid "Select this option to display the graph for memory usage." +msgstr "选中此项,将显示内存使用情况的图像。" + +#: C/multiload.xml:258(guilabel) C/multiload.xml:474(guilabel) +msgid "Network" +msgstr "网络" + +#: C/multiload.xml:260(para) +msgid "Select this option to display the graph for network traffic." +msgstr "选中此项,将显示网络流量情况的图像。" + +#: C/multiload.xml:266(guilabel) C/multiload.xml:518(guilabel) +msgid "Swap Space" +msgstr "交换空间" + +#: C/multiload.xml:268(para) +msgid "Select this option to display the graph for swap-space usage." +msgstr "选中此项,将显示交换区使用情况的图像。" + +#: C/multiload.xml:274(guilabel) C/multiload.xml:554(guilabel) +msgid "Load" +msgstr "负载" + +#: C/multiload.xml:276(para) +msgid "Select this option to display the graph for average system load." +msgstr "选中此项,将显示系统负载情况的图像。" + +#: C/multiload.xml:281(guilabel) C/multiload.xml:586(guilabel) +msgid "Harddisk" +msgstr "硬盘" + +#: C/multiload.xml:282(para) +msgid "Select this option to display the graph for disk usage." +msgstr "选中此项,将显示硬盘读写情况的图像。" + +#: C/multiload.xml:290(title) +msgid "To Display the Current Usage of a System Resource" +msgstr "显示系统资源当前使用情况" + +#: C/multiload.xml:291(para) +msgid "" +"To display the current usage of a system resource, position the mouse " +"pointer over the corresponding graph in the applet. A tooltip displays the " +"current usage as a percentage." +msgstr "" +"要显示系统资源当前使用情况,把鼠标指针移动到相应的图像上。会出来一个当前资源" +"使用百分数的浮动提示。" + +#: C/multiload.xml:299(title) +msgid "To Display Additional System Monitor Information" +msgstr "显示额外的系统监视器信息" + +#: C/multiload.xml:300(para) +msgid "" +"To display additional system monitor information, right-click on the applet, " +"then choose <guimenuitem>Open System Monitor</guimenuitem> to start the " +"<application>System Monitor</application> application." +msgstr "" +"要显示额外的系统监视器信息,在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>打开系统监" +"视器</guimenuitem>,从而启动 <application>系统监视器</application> 程序。" + +#: C/multiload.xml:305(para) +msgid "" +"The <application>System Monitor</application> application enables you to " +"monitor system processes and usage of system resources. You can use the " +"<application>System Monitor</application> application to modify the behavior " +"of your system." +msgstr "" +"<application>系统监视器</application> 应用程序,允许您监视系统进程华系统资源" +"的使用情况。您可以使用 <application>System Monitor</application> 程序设置系统" +"的行为。" + +#: C/multiload.xml:317(title) +msgid "Customizing Appearance" +msgstr "自定义外观" + +#: C/multiload.xml:319(title) C/multiload.xml:326(phrase) +msgid "Preferences Dialog" +msgstr "首选项对话框" + +#: C/multiload.xml:333(title) +msgid "To Change the Width" +msgstr "改变宽度" + +#: C/multiload.xml:334(para) +msgid "" +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " +"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor width</" +"guilabel> spin box to specify the width of each <application>System Monitor</" +"application> graph in pixels." +msgstr "" +"在右键菜单里,有一个 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令。在 <guilabel>选" +"项</guilabel> 中,使用 <guilabel>系统监视器宽度</guilabel> 微调按钮框,设定 " +"<application>系统监视器</application> 图像的宽度(像素)。" + +#: C/multiload.xml:337(title) +msgid "To Update at Regular Intervals" +msgstr "更新时间间隔" + +#: C/multiload.xml:338(para) +msgid "" +"In the right-click menu, go to <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Under " +"<guilabel>Options</guilabel>, use the <guilabel>System monitor update " +"interval</guilabel> spin box to specify the interval at which you want to " +"update the graphs in milliseconds." +msgstr "" +"在右键菜单里,有一个 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令。在 <guilabel>选" +"项</guilabel> 中,使用 <guilabel>系统监视器更新间隔</guilabel> 微调按钮框,设" +"定 <application>系统监视器</application> 更新图像的时间间隔(毫秒)。" + +#: C/multiload.xml:343(title) +msgid "Changing the Colors in a Graph" +msgstr "更改图像的颜色" + +#: C/multiload.xml:344(para) +msgid "To change the colors in a graph, perform the following steps:" +msgstr "要更改图像的颜色,请按下面的步骤操作:" + +#: C/multiload.xml:349(para) +msgid "" +"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</" +"guimenuitem>." +msgstr "在小程序上点右键,然后选 <guimenuitem>首选项</guimenuitem> 命令。" + +#: C/multiload.xml:354(para) +msgid "" +"Select the relevant tab in the <guilabel>Colors</guilabel> area of the " +"<guilabel>System Monitor Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"在 <guilabel>系统监视器首选项</guilabel> 的 <guilabel>颜色</guilabel> 选项" +"里,选择相应的标签。" + +#: C/multiload.xml:360(para) +msgid "" +"Click on the relevant color selector button in the selected tabbed section." +msgstr "在标签里点击相应的颜色块按钮。" + +#: C/multiload.xml:365(para) +msgid "" +"On the <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog, use the color wheel or spin " +"boxes to choose the line color for the selected parameter." +msgstr "" +"在 <guilabel>拾色器</guilabel> 对话框里,使用颜色环或微调按钮框,为选定的参数" +"选择颜色。" + +#: C/multiload.xml:372(para) +msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "点 <guibutton>确定</guibutton>。" + +#: C/multiload.xml:377(para) +msgid "" +"The tabbed section for each resource provides color selection buttons that " +"you can use to change the color of the parameters for each resource." +msgstr "" +"标签里每个资源都提供了颜色块选择按钮,您可以用它们来为每个资源的参数更改颜" +"色。" + +#: C/multiload.xml:386(para) C/multiload.xml:432(para) +#: C/multiload.xml:476(para) C/multiload.xml:520(para) +#: C/multiload.xml:556(para) C/multiload.xml:588(para) +msgid "" +"Select this tab to display the color buttons for the following parameters:" +msgstr "选择这个标签显示颜色块按钮,可以为下面的参数选择颜色:" + +#: C/multiload.xml:396(para) C/multiload.xml:442(para) +#: C/multiload.xml:486(para) C/multiload.xml:530(para) +#: C/multiload.xml:566(para) C/multiload.xml:598(para) +msgid "Parameter" +msgstr "参数" + +#: C/multiload.xml:398(para) C/multiload.xml:444(para) +#: C/multiload.xml:488(para) C/multiload.xml:532(para) +#: C/multiload.xml:568(para) C/multiload.xml:600(para) +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: C/multiload.xml:403(guilabel) C/multiload.xml:449(guilabel) +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: C/multiload.xml:404(para) +msgid "Processor time used by non-kernel activities" +msgstr "非内核活动程序占用的处理器时间" + +#: C/multiload.xml:407(guilabel) +msgid "System" +msgstr "系统" + +#: C/multiload.xml:408(para) +msgid "Processor time used by kernel activities" +msgstr "由内核程序占用的处理器时间" + +#: C/multiload.xml:411(guilabel) +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: C/multiload.xml:412(para) +msgid "Processor time used by low-priority processes" +msgstr "由低优先级进程使用的处理器时间" + +#: C/multiload.xml:415(guilabel) +msgid "IOWait" +msgstr "输入/输出等待" + +#: C/multiload.xml:417(para) +msgid "Processor time used waiting for I/O" +msgstr "用于 I/O 等待的处理器时间" + +#: C/multiload.xml:421(guilabel) +msgid "Idle" +msgstr "Idle" + +#: C/multiload.xml:422(para) +msgid "Unused processory capacity" +msgstr "未使用的处理器时间" + +#: C/multiload.xml:450(para) +msgid "Memory used by non-kernel activities" +msgstr "非内核进程使用的内存量" + +#: C/multiload.xml:453(guilabel) +msgid "Shared" +msgstr "共享" + +#: C/multiload.xml:454(para) +msgid "Memory used by more than one application" +msgstr "由多个应用程序使用的内存" + +#: C/multiload.xml:457(guilabel) +msgid "Buffers" +msgstr "驻留内存" + +#: C/multiload.xml:458(para) +msgid "Memory used to temporarily store sent or received data" +msgstr "用于临时存储发送或接收数据的内存量" + +#: C/multiload.xml:461(guilabel) +msgid "Cached" +msgstr "高速缓存" + +#: C/multiload.xml:462(para) +msgid "Memory used to store data for fast access" +msgstr "存储需要快速访问数据所用的内存量" + +#: C/multiload.xml:465(guilabel) C/multiload.xml:543(guilabel) +msgid "Free" +msgstr "空闲" + +#: C/multiload.xml:466(para) +msgid "Memory not currently in use" +msgstr "当前未使用的内存量" + +#: C/multiload.xml:493(guilabel) +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#: C/multiload.xml:494(para) +msgid "Serial Line Internet Protocol network connection" +msgstr "串行线路网际协议网络连接" + +#: C/multiload.xml:497(guilabel) +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: C/multiload.xml:498(para) +msgid "Parallel Line Internet Protocol network connection" +msgstr "并口线路网际协议网络连接" + +#: C/multiload.xml:501(guilabel) +msgid "Ethernet" +msgstr "以太网" + +#: C/multiload.xml:502(para) +msgid "Ethernet network connection" +msgstr "以太网网络连接" + +#: C/multiload.xml:505(guilabel) +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: C/multiload.xml:506(para) +msgid "Network connection other than SLIP, PLIP, or Ethernet" +msgstr "除了 SLIP、PLIP 或以太网之外的网络连接" + +#: C/multiload.xml:509(guilabel) C/multiload.xml:577(guilabel) +#: C/multiload.xml:613(guilabel) +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: C/multiload.xml:510(para) +msgid "No network connection" +msgstr "无网络连接" + +#: C/multiload.xml:537(guilabel) +msgid "Used" +msgstr "使用" + +#: C/multiload.xml:539(para) +msgid "Swap space being used by the system" +msgstr "正在由系统使用的交换空间" + +#: C/multiload.xml:545(para) +msgid "Swap space that is free to be used" +msgstr "空闲的交换空间" + +#: C/multiload.xml:573(guilabel) +msgid "Average" +msgstr "平均" + +#: C/multiload.xml:574(para) +msgid "System Load" +msgstr "系统负载" + +#: C/multiload.xml:578(para) +msgid "that is, no load" +msgstr "那就是,没有负载" + +#: C/multiload.xml:605(guilabel) +msgid "Read" +msgstr "读" + +#: C/multiload.xml:606(para) +msgid "Disk read rate" +msgstr "磁盘读取率" + +#: C/multiload.xml:609(guilabel) +msgid "Write" +msgstr "写" + +#: C/multiload.xml:610(para) +msgid "Disk write rate" +msgstr "磁盘写入率" + +#: C/multiload.xml:614(para) +msgid "Idle disk time" +msgstr "空闲磁盘时间" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/multiload.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "TeliuTe <[email protected]>, 2009." |