summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/it/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'netspeed/help/it/it.po')
-rw-r--r--netspeed/help/it/it.po57
1 files changed, 28 insertions, 29 deletions
diff --git a/netspeed/help/it/it.po b/netspeed/help/it/it.po
index 9a93c110..b266f1aa 100644
--- a/netspeed/help/it/it.po
+++ b/netspeed/help/it/it.po
@@ -1,11 +1,10 @@
+#
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# Marco Z. <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# talorno <[email protected]>, 2018
# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018
# Simone Centonze <[email protected]>, 2018
-# andrea pittaro <[email protected]>, 2019
# Enrico B. <[email protected]>, 2019
# Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020
#
@@ -54,12 +53,12 @@ msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:44
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "Documentazione del progetto MATE"
+msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:47
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Progetto della Documentazione di GNOME"
+msgstr "Progetto Documentazione di GNOME"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:53
@@ -67,7 +66,7 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
-"<firstname>Progetto documentazione di MATE</firstname> <surname/> "
+"<firstname>Progetto Documentazione di MATE</firstname> <surname/> "
"<affiliation> <orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
@@ -95,7 +94,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:96
msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>"
-msgstr "Progetto Documentazione MATE"
+msgstr "Progetto Documentazione di MATE"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:93
@@ -152,9 +151,9 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
-"Per segnalare un malfunzionamento o un suggerimento per Monitor di rete o "
-"questo manuale, segui le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-user-"
-"guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>."
+"Per segnalare un malfunzionamento o dare un suggerimento su Monitor di rete"
+" o su questo manuale, seguire le indicazioni nella <ulink url=\"help:mate-"
+"user-guide/feedback\" type=\"help\">Pagina di feedback di MATE</ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:146
@@ -193,8 +192,8 @@ msgid ""
"</textobject>"
msgstr ""
"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" "
-"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> "
-"</textobject>"
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Monitor di "
+"rete.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:166
@@ -231,9 +230,9 @@ msgid ""
" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
-"<application>Monitor di rete</application> mostra il traffico sul "
-"dispositivo di rete scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. In più fornisce "
-"anche informazioni sulla configurazione del dispositivo."
+"<application>Monitor di rete</application> mostra il traffico di rte sul "
+"dispositivo scelto, come eth0, ppp0, plip0, ecc. In più esso fornisce "
+"informazioni sulla configurazione del dispositivo."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:183
@@ -385,7 +384,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:251
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
-msgstr "Connessione internet tramite protocollo parallelo."
+msgstr "Connessione tramite Parallel Line Internet Protocol."
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
@@ -398,18 +397,18 @@ msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
msgstr ""
-"Per aggiungere <application>Monitor di rete</application> al pannello segui "
-"questi passaggi:"
+"Per aggiungere <application>Monitor di rete</application> al pannello "
+"seguire questi passaggi:"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr "Clic destro sul pannello."
+msgstr "Fare clic col pulsante destro del mouse sul pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:272
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr "Scegli <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
+msgstr "Selezionare <guimenuitem>Aggiungi al pannello</guimenuitem>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:277
@@ -417,13 +416,13 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
msgstr ""
-"Scorri in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e "
-"seleziona <guilabel>Monitor di rete</guilabel>."
+"Scorrere in basso la lista di <guilabel>Aggiungi al pannello</guilabel>, e "
+"selezionare <guilabel>Monitor di rete</guilabel>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Clicca su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Aggiungi</guibutton>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:291
@@ -483,8 +482,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
msgstr ""
-"<guilabel>Intervallo di aggiornamento:</guilabel> Definisce la frequenza di "
-"aggiornamento dell'applet."
+"<guilabel>Intervallo di aggiornamento:</guilabel>Inserire il tempo tra due "
+"aggiornamenti dell'applet."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
@@ -492,8 +491,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
msgstr ""
-"<guilabel>Dimensione font etichetta:</guilabel> Definisce la dimensione del "
-"desto mostrato."
+"<guilabel>Dimensione font etichetta:</guilabel> Inserire la dimensione del "
+"testo mostrato nell'applet."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
@@ -503,8 +502,8 @@ msgid ""
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
"<guilabel>Mostra somma invece di in e out:</guilabel> selezionando questa "
-"casella, l'applet mostrerà la somma dei tassi di entrata e di uscita. In "
-"questo caso, l'applet occuperà solo la metà dello spazio nel pannello."
+"casella, l'applet mostrerà la somma delle velocità di entrata e di uscita. "
+"In questo caso, l'applet occuperà solo la metà dello spazio nel pannello."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:322
@@ -530,7 +529,7 @@ msgstr ""
"solito l'applet mostra un'icona che rappresenta il tipo di dispositivo di "
"rete monitorato. Mostrerà un telefono per le connessioni punto a punto (ppp "
"- modem, ...), una scheda di rete per Ethernet (eth), ecc. Quando questa "
-"opzione è deselezionata, l'applet mostrerà sempre l'icona della scheda di "
+"opzione è deselezionata, l'applet mostrerà sempre l'icona di una scheda di "
"rete, indipendentemente dal dispositivo monitorato."
#. (itstool) path: listitem/para