summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/netspeed/help/ja
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'netspeed/help/ja')
-rw-r--r--netspeed/help/ja/ja.po193
1 files changed, 134 insertions, 59 deletions
diff --git a/netspeed/help/ja/ja.po b/netspeed/help/ja/ja.po
index 60a0435d..cf8666b6 100644
--- a/netspeed/help/ja/ja.po
+++ b/netspeed/help/ja/ja.po
@@ -2,17 +2,16 @@
# Translators:
# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018
# ABE Tsunehiko, 2018
-# あわしろいくや <[email protected]>, 2018
# shinmili <[email protected]>, 2018
# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018
-# Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020
+# Green, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-16 12:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n"
-"Last-Translator: Aefgh Threenine <[email protected]>, 2020\n"
+"Last-Translator: Green, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,48 +23,50 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"相花 毅 <[email protected]>\n"
-"佐藤 暁 <[email protected]>\n"
-"KAMAGASAKO Masatoshi <[email protected]>\n"
-"Akira TAGOH <[email protected]>\n"
-"Yukihiro Nakai <[email protected]>\n"
-"Yuusuke Tahara <[email protected]>\n"
-"Akira Higuchi <[email protected]>\n"
-"やまね ひでき <[email protected]>\n"
-"草野 貴之 <[email protected]>\n"
-"松澤 二郎 <[email protected]>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
+"相花 毅 \n"
+"佐藤 暁 \n"
+"KAMAGASAKO Masatoshi \n"
+"Akira TAGOH \n"
+"Yukihiro Nakai \n"
+"Yuusuke Tahara \n"
+"Akira Higuchi \n"
+"やまね ひでき \n"
+"草野 貴之 \n"
+"松澤 二郎 \n"
+"Green, alias usergreen \n"
+"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/ \n"
+"MATE 文書化チーム https://www.transifex.com/mate/"
#. (itstool) path: articleinfo/title
#: C/index.docbook:23
msgid "Netspeed Applet Manual V1.3"
-msgstr ""
+msgstr "通信速度表示アプレット・マニュアル 1.3 版"
#. (itstool) path: abstract/para
#: C/index.docbook:25
msgid ""
"Netspeed Applet shows how much traffic occurs on a specified network device."
-msgstr ""
+msgstr "通信速度表示アプレットは、指定したネットワークデバイスで発生したトラフィック量を表示します。"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:27
-msgid "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
-msgstr "<year>2015-2020</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgid "<year>2015-2021</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2015-2021</year> <holder>MATE 文書化プロジェクト</holder>"
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
#: C/index.docbook:31
msgid "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
-msgstr ""
+msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:44
msgid "MATE Documentation Project"
-msgstr "MATE ドキュメンテーション・プロジェクト"
+msgstr "MATE 文書化プロジェクト"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#: C/index.docbook:47
msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME ドキュメンテーション・プロジェクト"
+msgstr "GNOME 文書化プロジェクト"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:53
@@ -73,6 +74,8 @@ msgid ""
"<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> "
"<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>"
msgstr ""
+"<firstname>MATE 文書化プロジェクト</firstname> <surname/> <affiliation><orgname>MATE "
+"デスクトップ</orgname></affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:60
@@ -81,6 +84,9 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME プロジェクト</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
#: C/index.docbook:69
@@ -89,16 +95,19 @@ msgid ""
"<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME プロジェクト</orgname> </affiliation> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:96
msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>"
-msgstr "<firstname>MATE ドキュメンテーション・プロジェクト</firstname> <surname/>"
+msgstr "<firstname>MATE 文書化プロジェクト</firstname> <surname/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:93
msgid "<revnumber>1.3</revnumber> <date>July 2015</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.3</revnumber> <date>2015年7月</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125
@@ -106,11 +115,13 @@ msgid ""
"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:102
msgid "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006年</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revision/author
#: C/index.docbook:115
@@ -118,21 +129,23 @@ msgid ""
"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
"<email>[email protected]</email>"
msgstr ""
+"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> "
+"<email>[email protected]</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:112
msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005年</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
#: C/index.docbook:122
msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002年</date> <_:author-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
#: C/index.docbook:134
msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet."
-msgstr ""
+msgstr "このマニュアルは、通信速度表示アプレット 1.10.1 版の説明をしています。"
#. (itstool) path: legalnotice/title
#: C/index.docbook:137
@@ -146,21 +159,23 @@ msgid ""
"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help"
":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>."
msgstr ""
+"通信速度表示アプレットや本マニュアルに関するバグや提案を報告するには、<ulink url=\"help:mate-user-"
+"guide/feedback\" type=\"help\">MATE フィードバックページ</ulink>の方法に従ってください。"
#. (itstool) path: article/indexterm
#: C/index.docbook:146
msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>"
-msgstr ""
+msgstr "<primary>通信速度表示アプレット</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:152
msgid "About Netspeed Applet"
-msgstr ""
+msgstr "通信速度表示アプレットについて"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:154
msgid "Netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "通信速度"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -173,6 +188,8 @@ msgid ""
"external ref='figures/netspeed_applet.png' "
"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'"
msgstr ""
+"external ref='figures/netspeed_applet.png' "
+"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:156
@@ -181,11 +198,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>通信速度</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:166
msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel."
-msgstr ""
+msgstr "通信量を 48 ピクセルのサイズで表示中のアプレット"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -197,6 +217,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'"
msgstr ""
+"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:168
@@ -205,6 +226,9 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px "
"panel.</phrase> </textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>合計を 48 px サイズで表示中のアプレット</phrase> "
+"</textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:177
@@ -213,11 +237,13 @@ msgid ""
" specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides "
"information about the configuration of the network device."
msgstr ""
+"<application>通信速度表示アプレット</application>は、eth0、ppp0、plip0 "
+"などの指定されたデバイス上の通信量を表示します。さらに、ネットワークデバイス設定に関する情報を提供します。"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:183
msgid "Netspeed Icons on Panel"
-msgstr ""
+msgstr "パネルに表示されるアイコン"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:190
@@ -239,6 +265,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'"
msgstr ""
+"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:196
@@ -247,11 +274,14 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>ループバック</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:203
msgid "The Loopback interface."
-msgstr ""
+msgstr "ループバック・インターフェイス。"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -263,6 +293,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'"
msgstr ""
+"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:208
@@ -271,11 +302,14 @@ msgid ""
" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\""
+" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>イーサネット</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:215
msgid "Ethernet connection."
-msgstr ""
+msgstr "イーサネット接続。"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -285,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: C/index.docbook:222
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'"
-msgstr ""
+msgstr "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:220
@@ -294,11 +328,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:227
msgid "Point to Point Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "ポイント - ツー - ポイント・プロトコル接続。"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -310,6 +347,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'"
msgstr ""
+"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:232
@@ -318,11 +356,14 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>無線</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:239
msgid "Wireless connection."
-msgstr ""
+msgstr "無線接続。"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -333,6 +374,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'"
msgstr ""
+"external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:244
@@ -341,33 +383,36 @@ msgid ""
"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
"</textobject></inlinemediaobject>"
msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> "
+"</textobject></inlinemediaobject>"
#. (itstool) path: entry/para
#: C/index.docbook:251
msgid "Parallel Line Internet Protocol connection."
-msgstr ""
+msgstr "パラレルライン・インターネット・プロトコル接続。"
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:260
msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel"
-msgstr ""
+msgstr "通信速度表示アプレットをパネルに追加するには"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:261
msgid ""
"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the "
"following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "<application>通信速度表示アプレット</application>をパネルに追加するには、次の手順にしたがってください。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:267
msgid "Right-click on the panel."
-msgstr ""
+msgstr "パネル上で右クリックします。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:272
msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "<guimenuitem>パネルに追加</guimenuitem>を選びます。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:277
@@ -375,21 +420,22 @@ msgid ""
"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
"dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>."
msgstr ""
+"<guilabel>パネルへ追加</guilabel>ダイアログの項目一覧を下にスクロールし、<guilabel>通信速度表示アプレット</guilabel>を選択します。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:283
msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>追加</guibutton>をクリックします。"
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:291
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "設定"
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:293
msgid "Netspeed Applet Settings"
-msgstr ""
+msgstr "通信速度表示アプレットの設定"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -401,6 +447,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'"
msgstr ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:295
@@ -409,11 +456,13 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>通信速度表示アプレットの設定</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:304
msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:"
-msgstr ""
+msgstr "このダイアログで、通信速度表示アプレットの設定を変更できます。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:308
@@ -422,20 +471,22 @@ msgid ""
"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all "
"available devices are listed, however you can enter one yourself, too."
msgstr ""
+"<guilabel>ネットワークデバイス</guilabel>: "
+"アプレットが監視するネットワークデバイスをコンボボックスのポップダウンリストから選択します。通常、使用可能なデバイスの全一覧表示されますが、自分で入力することもできます。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:312
msgid ""
"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of "
"the applet."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>更新間隔:</guilabel> アプレットの更新間隔を入力します。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:315
msgid ""
"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed "
"in the applet."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>ラベルのフォントサイズ:</guilabel> アプレットに表示されるテキストのサイズを入力します。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:318
@@ -444,6 +495,8 @@ msgid ""
"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will "
"take only half of the space in the panel in this case."
msgstr ""
+"<guilabel>受信と送信の代わりに合計を表示する:</guilabel> "
+"このボックスをチェックすると、アプレットには受信と送信速度の合計が表示されます。この場合、アプレットはパネル内で半分の場所しか取りません。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:322
@@ -451,6 +504,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this "
"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s."
msgstr ""
+"<guilabel>バイト単位の代わりにビット単位で表示する:</guilabel> バイト/秒 (B/s) ではなく、ビット/秒 (b/s) "
+"で表示したい場合にこのチェックを入れます。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:326
@@ -462,6 +517,10 @@ msgid ""
"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter "
"which device you monitor."
msgstr ""
+"<guilabel>選択されたデバイスに応じてアイコンを変える:</guilabel> "
+"通常、アプレットには、監視するネットワークデバイスの種類を示すアイコンが表示されます。したがって、Point-to-Point 接続 (ppp-"
+"モデムなど) 用の電話や、イーサネット (eth) "
+"用のネットワークカードなどのアイコンが表示されます。このチェックボックスを外すと、どんなデバイスを監視していても、アプレットには常にネットワークカードのアイコンを表示します。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:332
@@ -470,12 +529,14 @@ msgid ""
"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for "
"monitoring."
msgstr ""
+"<guilabel>可能なら、接続されたデバイスを常に監視する:</guilabel> "
+"接続されていない場合、通信速度表示アプレットは動作中のデバイスを監視します。"
#. (itstool) path: sect1/title
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340
msgid "The details dialog"
-msgstr ""
+msgstr "詳細ダイアログ"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -487,6 +548,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'"
msgstr ""
+"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
#: C/index.docbook:342
@@ -495,13 +557,15 @@ msgid ""
"</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> "
"</textobject>"
msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>詳細ダイアログ</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:351
msgid ""
"This dialog shows you some useful information on the configuration of your "
"network device."
-msgstr ""
+msgstr "このダイアログボックスには、ネットワークデバイスの設定に役立つ情報が表示されます。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:356
@@ -509,6 +573,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of"
" the network device."
msgstr ""
+"<guilabel>インターネットアドレス:</guilabel> ネットワークデバイスの IP (インターネット・プロトコル) アドレス。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:359
@@ -517,6 +582,8 @@ msgid ""
"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C "
"network)."
msgstr ""
+"<guilabel>ネットマスク:</guilabel> LAN (ローカル・エリア・ネットワーク) "
+"のサイズによって異なるネットマスク。通常の値は、255.255.255.0 (クラス C ネットワーク) です。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:363
@@ -525,6 +592,8 @@ msgid ""
"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique "
"identifier for your network card."
msgstr ""
+"<guilabel>ハードウェアアドレス:</guilabel> 物理アドレスまたは MAC (メディアアクセス制御) "
+"アドレスとも呼ばれます。ネットワークカード用の世界共通の識別子です。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:367
@@ -532,20 +601,22 @@ msgid ""
"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other "
"side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection."
msgstr ""
+"<guilabel>P-t-P アドレス:</guilabel> PPP (Point-to-Point プロトコル) "
+"接続の「相手側」のインターネットアドレス。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:371
msgid ""
"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has received since it has been connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>受信量:</guilabel> ネットワーク接続後、ネットワークデバイスが受信したバイト数。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:375
msgid ""
"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device "
"has sent since it has been connected to the network."
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>送信量:</guilabel> ネットワーク接続後、ネットワークデバイスが送信したバイト数。"
#. (itstool) path: para/ulink
#: C/legal.xml:9
@@ -562,6 +633,9 @@ msgid ""
" of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
"with this manual."
msgstr ""
+"この文書をフリーソフトウェア財団発行の GNU 自由文書ライセンス(第 1.1 "
+"版かそれ以降から1つを選択)が定める条件の下で複製、頒布、あるいは改変することを許可します。変更不可部分、表カバーテキスト、裏カバーテキストは存在しません。このライセンスの複製物は<_:ulink-1/>、またはこの文書と共に配布されている"
+" COPYING-DOCS というファイルに中に記載されています。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:12
@@ -571,9 +645,8 @@ msgid ""
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in"
" section 6 of the license."
msgstr ""
-"本ドキュメントは GFDL の下で配布されているその他の MATE "
-"マニュアル集の一部である。これらのマニュアルとは別に本ドキュメントを別個に配布する場合は、GFDL "
-"のセクション6で説明しているように、そのマニュアル集に対するライセンスの複製を添付することで実現できる。"
+"本文書は GFDL の下で配布されているその他の MATE マニュアル集の一部です。これらのマニュアルとは別に本文書を別個に配布する場合は、GFDL "
+"の第6節で説明しているように、そのマニュアル集に対してライセンスの複製を添付してください。"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#: C/legal.xml:19
@@ -584,9 +657,9 @@ msgid ""
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
"capital letters."
msgstr ""
-"企業は自分達の製品とサービスを区別するために使用する多くの名称が登録商標であると主張している。これらの名称が MATE "
-"のドキュメントの中に表記されていたり、これらの登録商標が MATE "
-"ドキュメンテーション・プロジェクトのメンバに提示している箇所は全部を大文字または最初の文字を大文字にしている。"
+"企業が自らの製品とサービスを区別する目的で使用する名称の多くは、登録商標であると主張しています。こうした名称が MATE "
+"の文書の中に記載されていて、この登録商標が MATE "
+"文書化プロジェクトのメンバーによって了解されている箇所については、名称が大文字または頭文字を大文字で表示しています。"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/legal.xml:35
@@ -647,3 +720,5 @@ msgid ""
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
+"この文書およびその修正版は、以下の点をさらに了解しているという前提で、GNU 自由文書ライセンス "
+"の条件の下で配布されています:<_:orderedlist-1/>"