diff options
Diffstat (limited to 'netspeed/help/pt/pt.po')
-rw-r--r-- | netspeed/help/pt/pt.po | 189 |
1 files changed, 149 insertions, 40 deletions
diff --git a/netspeed/help/pt/pt.po b/netspeed/help/pt/pt.po index ab68c77c..351fa65a 100644 --- a/netspeed/help/pt/pt.po +++ b/netspeed/help/pt/pt.po @@ -3,15 +3,14 @@ # ogalho Carlos Dias Martins <[email protected]>, 2018 # MS <[email protected]>, 2018 # José Vieira <[email protected]>, 2018 -# Wolfgang Ulbrich <[email protected]>, 2018 -# Manel Tinoco <[email protected]>, 2018 +# Rui <[email protected]>, 2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-27 15:24+0000\n" -"Last-Translator: Manel Tinoco <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Rui <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "créditos - tradução" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/index.docbook:24 msgid "Netspeed Applet Manual V1.3" -msgstr "" +msgstr "Manual da Mini-Aplicação Velocidade da Rede V1.3" #. (itstool) path: abstract/para #: C/index.docbook:26 @@ -35,26 +34,28 @@ msgid "" "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network " "device." msgstr "" +"A Mini-Aplicação Velocidade da Rede mostra a quantidade de tráfego que " +"ocorre num dispositivo de rede específico." #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:28 msgid "<year>2015</year> <holder>MATE Documentation Project</holder>" -msgstr "2015 Projeto de Documentação MATE" +msgstr "<year>2015</year> <holder>Projeto de Documentação do MATE</holder>" #. (itstool) path: articleinfo/copyright #: C/index.docbook:31 msgid "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>" -msgstr "" +msgstr "<year>2002</year> <holder>Jörgen Scheibengruber</holder>" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:44 msgid "MATE Documentation Project" -msgstr "MATE - Projeto de Documentação" +msgstr "Projeto de Documentação do MATE" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/index.docbook:47 msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projecto de Documentação do GNOME" +msgstr "Projeto de Documentação do GNOME" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/index.docbook:2 @@ -82,9 +83,9 @@ msgid "" "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" -"Este manual é parte de uma colecção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL." -" Se desejar distribuir este manual separadamente da colecção, poderá fazê-lo" -" desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " +"Este manual é parte de uma coleção de manuais MATE distribuídos sob a GFDL. " +"Se desejar distribuir este manual separadamente da coleção, poderá fazê-lo " +"desde que lhe adicione uma cópia da licença, tal como descrito na secção 6 " "desta licença." #. (itstool) path: legalnotice/para @@ -98,7 +99,7 @@ msgid "" msgstr "" "Muitos dos nomes utilizados pelas empresas para distinguir os seus produtos " "e serviços são reclamados como marcas registadas. Onde esses nomes surgirem " -"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projecto de Documentação do " +"em qualquer documentação MATE, e aos membros do Projeto de Documentação do " "MATE for dado conhecimento dessas marcas registadas, estes nomes estarão " "todos em maiúsculas ou com a primeira letra de cada palavra em maiúscula." @@ -124,11 +125,11 @@ msgstr "" "ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, " "PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É " "SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM " -"QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " +"QUALQUER ASPETO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE " "POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU " -"CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " +"CORREÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA " "CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER " -"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCEPTO SE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE " "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E" #. (itstool) path: listitem/para @@ -149,8 +150,8 @@ msgstr "" "NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR " "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, " -"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRECTOS, " -"INDIRECTOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " +"SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, " +"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO " "INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE " "TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS " "OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO " @@ -174,6 +175,8 @@ msgid "" "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/> <affiliation> " "<orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" msgstr "" +"<firstname>Projeto de Documentação do MATE</firstname> <surname/> " +"<affiliation> <orgname>MATE Desktop</orgname> </affiliation>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:60 @@ -182,6 +185,9 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " +"<affiliation> <orgname>Projeto GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/index.docbook:69 @@ -190,16 +196,19 @@ msgid "" "<affiliation> <orgname>GNOME Project</orgname> </affiliation> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " +"<affiliation> <orgname>Projeto GNOME</orgname> </affiliation> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:96 msgid "<firstname>MATE Documentation Project</firstname> <surname/>" -msgstr "Projeto de Documentação MATE" +msgstr "<firstname>Projeto de Documentação do MATE</firstname> <surname/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:93 msgid "<revnumber>1.3</revnumber> <date>July 2015</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.3</revnumber> <date>Julho de 2015</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:105 C/index.docbook:125 @@ -207,11 +216,13 @@ msgid "" "<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Jörgen</firstname> <surname>Scheibengruber</surname> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:102 msgid "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.2</revnumber> <date>2006</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: revision/author #: C/index.docbook:115 @@ -219,21 +230,24 @@ msgid "" "<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " "<email>[email protected]</email>" msgstr "" +"<firstname>Pedro</firstname> <surname>Villavicencio Garrido</surname> " +"<email>[email protected]</email>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:112 msgid "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.1</revnumber> <date>2005</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/index.docbook:122 msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>" -msgstr "" +msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>2002</date> <_:author-1/>" #. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo #: C/index.docbook:134 msgid "This manual describes version 1.10.1 of Netspeed Applet." msgstr "" +"Este manual descreve a versão 1.10.1 da Mini-Aplicação Velocidade da Rede." #. (itstool) path: legalnotice/title #: C/index.docbook:137 @@ -247,21 +261,24 @@ msgid "" "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"help" ":mate-user-guide/feedback\" type=\"help\">MATE Feedback Page</ulink>." msgstr "" +"Para reportar um erro ou fazer uma sugestão sobre a aplicação 'Velocidade da" +" Rede' ou sobre este manual, siga as indicações na <ulink url=\"help:mate-" +"user-guide/feedback\" type=\"help\">Página de Opiniões do MATE</ulink>." #. (itstool) path: article/indexterm #: C/index.docbook:146 msgid "<primary>Netspeed Applet</primary>" -msgstr "" +msgstr "<primary>Mini-Aplicação Velocidade da Rede</primary>" #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:152 msgid "About Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "Sobre a Mini-Aplicação Velocidade da Rede" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:154 msgid "Netspeed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade da Rede" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -274,6 +291,8 @@ msgid "" "external ref='figures/netspeed_applet.png' " "md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" msgstr "" +"external ref='figures/netspeed_applet.png' " +"md5='11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:156 @@ -282,11 +301,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/netspeed_applet.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Velocidade da " +"Rede.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:166 msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." -msgstr "" +msgstr "'Velocidade da Rede' a mostrar a soma num painel de 48px." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -298,6 +320,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" msgstr "" +"external ref='figures/eth_sum_48.png' md5='5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:168 @@ -306,6 +329,9 @@ msgid "" "</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px " "panel.</phrase> </textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/eth_sum_48.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>'Velocidade da Rede' a mostrar a soma " +"num painel de 48px.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:177 @@ -314,11 +340,14 @@ msgid "" " specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " "information about the configuration of the network device." msgstr "" +"O <application>Velocidade da Rede</application> mostra o tráfego na rede num" +" dispositivo específico como eth0, ppp0, plip0, etc. Para alem disso fornece" +" informação sobre a configuração do dispositivo de rede." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:183 msgid "Netspeed Icons on Panel" -msgstr "" +msgstr "Ícones do Velocidade da Rede no Painel" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:190 @@ -340,6 +369,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" msgstr "" +"external ref='figures/loopback.png' md5='0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:196 @@ -348,11 +378,14 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/loopback.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Loopback</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:203 msgid "The Loopback interface." -msgstr "" +msgstr "A interface Loopback." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -364,6 +397,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" msgstr "" +"external ref='figures/ethernet.png' md5='48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:208 @@ -372,11 +406,14 @@ msgid "" " format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ethernet.png\"" +" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Ethernet</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:215 msgid "Ethernet connection." -msgstr "" +msgstr "Ligação Ethernet." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -386,7 +423,7 @@ msgstr "" #: C/index.docbook:222 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" -msgstr "" +msgstr "external ref='figures/ppp.png' md5='b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:220 @@ -395,11 +432,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/ppp.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PPP</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:227 msgid "Point to Point Protocol connection." -msgstr "" +msgstr "Ligação Ponto-a-Ponto." #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -411,6 +451,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" msgstr "" +"external ref='figures/wavelan.png' md5='90f925a64abe393adc5834fceba515fe'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:232 @@ -419,11 +460,14 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Wireless</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/wavelan.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Sem Fios</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:239 msgid "Wireless connection." -msgstr "" +msgstr "Ligação Sem Fios" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -434,6 +478,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" msgstr "" +"external ref='figures/plip.png' md5='0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68'" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:244 @@ -442,16 +487,19 @@ msgid "" "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> " "</textobject></inlinemediaobject>" msgstr "" +"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/plip.png\" " +"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>PLIP</phrase> " +"</textobject></inlinemediaobject>" #. (itstool) path: entry/para #: C/index.docbook:251 msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." -msgstr "" +msgstr "Ligação do Protocolo de Internet de Linha Paralela." #. (itstool) path: sect2/title #: C/index.docbook:260 msgid "To Add Netspeed Applet to a Panel" -msgstr "" +msgstr "Para adicionar a mini-aplicação Velocidade da Rede a um Painel." #. (itstool) path: sect2/para #: C/index.docbook:261 @@ -459,16 +507,18 @@ msgid "" "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, perform the " "following steps:" msgstr "" +"Para adicionar a <application>mini-aplicação Velocidade da " +"Rede</application> a um painel, realize os seguintes passos:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:267 msgid "Right-click on the panel." -msgstr "" +msgstr "Clique com o botão direito do rato no painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:272 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>." -msgstr "" +msgstr "Escolha <guimenuitem>Adicionar ao Painel</guimenuitem>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:277 @@ -476,21 +526,24 @@ msgid "" "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> " "dialog, then select <guilabel>Netspeed Applet</guilabel>." msgstr "" +"Deslize para baixo na lista de itens na janela <guilabel>Adicionar ao " +"Painel</guilabel> e depois selecione <guilabel>mini-aplicação Velocidade da " +"Rede</guilabel>." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:283 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>." -msgstr "" +msgstr "Clique em <guibutton>Adicionar</guibutton>." #. (itstool) path: sect1/title #: C/index.docbook:291 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições" #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:293 msgid "Netspeed Applet Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições da Mini-Aplicação Velocidade da Rede" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -502,6 +555,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" msgstr "" +"external ref='figures/settings.png' md5='219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:295 @@ -510,11 +564,16 @@ msgid "" "</imageobject> <textobject> <phrase>Netspeed Applet Settings.</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/settings.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>Definições da Mini-Aplicação Velocidade " +"da Rede.</phrase> </textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:304 msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" msgstr "" +"Nesta janela pode alterar as configurações da mini-aplicação Velocidade da " +"Rede:" #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:308 @@ -523,6 +582,10 @@ msgid "" "applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " "available devices are listed, however you can enter one yourself, too." msgstr "" +"<guilabel>Dispositivo de Rede:</guilabel> escolha o dispositivo de rede que " +"a mini-aplicação deve monitorizar na lista deslizante da caixa de " +"combinação. Normalmente são mostrados todos os dispositivos disponíveis, no " +"entanto, também pode adicionar um se assim o quiser." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:312 @@ -530,6 +593,8 @@ msgid "" "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of " "the applet." msgstr "" +"<guilabel>Intervalo de atualização:</guilabel> introduza o tempo entre 2 " +"atualizações da mini-aplicação." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:315 @@ -537,6 +602,8 @@ msgid "" "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " "in the applet." msgstr "" +"<guilabel>Tamanho do tipo de letra da etiqueta:</guilabel> introduza o " +"tamanho do texto mostrado na mini-aplicação." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:318 @@ -545,6 +612,9 @@ msgid "" "then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " "take only half of the space in the panel in this case." msgstr "" +"<guilabel>Mostrar soma em vez de entrada e saída:</guilabel> se ativar esta " +"caixa a mini-aplicação irá mostrar a soma do valor de entrada e saída. Neste" +" caso a mini-aplicação irá ocupar apenas metade do espaço no painel." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:322 @@ -552,6 +622,9 @@ msgid "" "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this " "if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." msgstr "" +"<guilabel>Mostrar bits (b/s) em vez de bytes (B/s):</guilabel> ative isto se" +" quiser que a mini-aplicação mostre a velocidade em bits por segundo em vez " +"de bytes por segundo." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:326 @@ -563,6 +636,13 @@ msgid "" "unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " "which device you monitor." msgstr "" +"<guilabel>Alterar o ícone de acordo com o dispositivo " +"selecionado:</guilabel> Normalmente a mini-aplicação irá mostrar um ícone " +"representando o tipo de dispositivo de rede. Mostra um telefone para " +"ligações Ponto-a-Ponto (ppp - modems, etc.), uma placa de rede para Ethernet" +" (eth), etc. Quando isto está desativado, a mini-aplicação irá mostrar " +"sempre o ícone da placa de rede, independentemente do dispositivo a " +"monitorizar." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:332 @@ -571,12 +651,15 @@ msgid "" "your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " "monitoring." msgstr "" +"<guilabel>Monitorizar sempre um dispositivo ligado, se possível:</guilabel> " +"quando a sua ligação estiver desligada, a mini-aplicação de Velocidade da " +"Rede irá procurar por uma que esteja a ser executada para monitorizar." #. (itstool) path: sect1/title #. (itstool) path: figure/title #: C/index.docbook:338 C/index.docbook:340 msgid "The details dialog" -msgstr "" +msgstr "A janela de detalhes" #. (itstool) path: imageobject/imagedata #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -588,6 +671,7 @@ msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" msgstr "" +"external ref='figures/details.png' md5='60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67'" #. (itstool) path: screenshot/mediaobject #: C/index.docbook:342 @@ -596,6 +680,9 @@ msgid "" "</imageobject> <textobject> <phrase>The details dialog</phrase> " "</textobject>" msgstr "" +"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/details.png\" format=\"PNG\"/> " +"</imageobject> <textobject> <phrase>A janela de detalhes</phrase> " +"</textobject>" #. (itstool) path: sect1/para #: C/index.docbook:351 @@ -603,6 +690,8 @@ msgid "" "This dialog shows you some useful information on the configuration of your " "network device." msgstr "" +"Esta janela mostra alguma informação útil sobre a configuração do " +"dispositivo de rede." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:356 @@ -610,6 +699,8 @@ msgid "" "<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of" " the network device." msgstr "" +"<guilabel>Endereço na Internet:</guilabel> o endereço IP (Protocolo de " +"Internet) do dispositivo de rede." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:359 @@ -618,6 +709,9 @@ msgid "" "LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C " "network)." msgstr "" +"<guilabel>Máscara de rede:</guilabel> a máscara de rede que depende do " +"tamanho da sua LAN (Rede de Área Local). O valor usual é 255.255.255.0 (uma " +"rede da classe C)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:363 @@ -626,6 +720,9 @@ msgid "" "physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " "identifier for your network card." msgstr "" +"<guilabel>Endereço de Equipamento (hardware):</guilabel> por vezes também " +"chamado de endereço físico ou endereço MAC (Controlo do Acesso a Media). Um " +"identificador mundial da sua placa de rede." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:367 @@ -633,6 +730,8 @@ msgid "" "<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other " "side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." msgstr "" +"<guilabel>Endereço P-a-P:</guilabel> o endereço de Internet para o \"outro " +"lado\" da sua ligação PPP (Protocolo Ponto-a-Ponto)." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:371 @@ -640,6 +739,8 @@ msgid "" "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device " "has received since it has been connected to the network." msgstr "" +"<guilabel>Entrada em Bytes:</guilabel> a quantidade de bytes que o " +"dispositivo de rede recebeu desde que foi ligado à rede." #. (itstool) path: listitem/para #: C/index.docbook:375 @@ -647,6 +748,8 @@ msgid "" "<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amount of bytes that the network device " "has sent since it has been connected to the network." msgstr "" +"<guilabel>Saída em Bytes:</guilabel> a quantidade de bytes que o " +"dispositivo de rede enviou desde que foi ligado à rede." #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -663,3 +766,9 @@ msgid "" " of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " "with this manual." msgstr "" +"É dada permissão para copiar, distribuir e/ou alterar este documento sob os " +"termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer " +"outra posteriormente publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer " +"Secções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou " +"Posfácios. Poderá encontrar uma cópia da GFDL neste <_:ulink-1/> ou no " +"ficheiro COPYING-DOCS distribuído com este manual." |