diff options
Diffstat (limited to 'netspeed/help')
33 files changed, 3930 insertions, 0 deletions
diff --git a/netspeed/help/C/figures/details.png b/netspeed/help/C/figures/details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b8f6b8be --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/details.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/eth_sum_48.png b/netspeed/help/C/figures/eth_sum_48.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b92a1727 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/eth_sum_48.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/ethernet.png b/netspeed/help/C/figures/ethernet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..7464d15a --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/ethernet.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/loopback.png b/netspeed/help/C/figures/loopback.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c363490f --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/loopback.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/netspeed_applet.png b/netspeed/help/C/figures/netspeed_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..1fcc1308 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/netspeed_applet.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/plip.png b/netspeed/help/C/figures/plip.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..44a74852 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/plip.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/ppp.png b/netspeed/help/C/figures/ppp.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..e819577a --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/ppp.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/settings.png b/netspeed/help/C/figures/settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d29960de --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/settings.png diff --git a/netspeed/help/C/figures/wavelan.png b/netspeed/help/C/figures/wavelan.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..9bbe4665 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/figures/wavelan.png diff --git a/netspeed/help/C/index.docbook b/netspeed/help/C/index.docbook new file mode 100644 index 00000000..54ee8528 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/index.docbook @@ -0,0 +1,359 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" +"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ + <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> + <!ENTITY appletversion "1.10.1"> + <!ENTITY manrevision "1.3"> + <!ENTITY date "July 2015"> + <!ENTITY applet "Netspeed Applet"> +]> + +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://wiki.mate-desktop.org/dev-doc:doc-team-guide + Template version: 2.0 beta + Template last modified Mar 12, 2002 + +--> + +<article id="index" lang="en"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>&applet; Manual V&manrevision;</title> + <abstract role="description"> + <para>&applet; is shows how much traffic occurs on a specified network device.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2015</year> + <holder>MATE Documentation Project</holder> </copyright> + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>Jörgen Scheibengruber</holder> + </copyright> +<!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + +--> + <publisher role="maintainer"> + <publishername> MATE Documentation Project </publishername> + </publisher> + <publisher> + <publishername>GNOME Documentation Project</publishername> + </publisher> + + &legal; + + <authorgroup> + <author role="maintainer"> + <firstname>MATE Documentation Project</firstname> + <surname></surname> + <affiliation> + <orgname>MATE Desktop</orgname> + </affiliation> + </author> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <affiliation> + <orgname>GNOME Project</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> + + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <affiliation> + <orgname>GNOME Project</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <revhistory> + + <revision> + <revnumber>1.3</revnumber> + <date>July 2015</date> + <author> + <firstname>MATE Documentation Project</firstname> + <surname></surname> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.2</revnumber> + <date>2006</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.1</revnumber> + <date>2005</date> + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.0</revnumber> + <date>2002</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + </revhistory> + + <releaseinfo> This manual describes version &appletversion; of &applet;. + </releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Feedback</title> + <para> + To report a bug or make a suggestion regarding the &applet; application or this manual, follow the directions in the <ulink url="help:mate-user-guide/feedback" type="help">MATE Feedback Page</ulink>. + </para> + +<!-- Translators may also add here feedback address for translations --> + + </legalnotice> + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>&applet;</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<sect1 id="netspeed_applet-about"> +<title>About &applet;</title> + <figure id="netspeed_applet-fig"> + <title>Netspeed</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/netspeed_applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <figure id="netspeed_applet-fig2"> + <title>Netspeed showing the sum in a 48px panel.</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/eth_sum_48.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px panel.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para> + <application>&applet;</application> displays the network traffic on a specified device + like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides information about the configuration +of the network device. + </para> + <sect2 id="netspeed-introduction-icons"> + <title>Netspeed Icons on Panel</title> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"><para>Icon</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1"><para>Description</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/loopback.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Loopback</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para> + The Loopback interface. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ethernet.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Ethernet</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para> + Ethernet connection. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ppp.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PPP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para> + Point to Point Protocol connection. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/wavelan.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Wireless</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para> + Wireless connection. + </para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/plip.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PLIP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para> + Parallel Line Internet Protocol connection. + </para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + <sect2> + <title>To Add Netspeed to a Panel</title> + <para>To add <application>&applet;</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice> + <guimenu>Add to Panel</guimenu> + <guisubmenu>Network</guisubmenu> + <guimenuitem>&applet;</guimenuitem> + </menuchoice>.</para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-settings"> + <title>Settings</title> + <figure id="netspeed_applet_settings-fig"> + <title>&applet; Settings</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/settings.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>&applet; Settings.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para> + In this dialog you can change the settings of &applet;: + </para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para> + <guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the applet should monitor from the + popdown list of the combobox. Usually all available devices are listed, however you can enter one yourself, too. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of the applet. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed in the applet. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box then the applet will show + the sum of the in and out rate. The applet will take only half of the space in the panel in this case. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this if you want the applet to + display bits per second instead of bytes/s. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually the applet will show an icon + representing the type of network device you monitor. So it will show a phone for Point to Point connections + (ppp - modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. + When this is unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter which device you monitor. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When your connection is down, &applet; look for a running one for monitoring. + </para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-details"> + <title>The details dialog</title> + <figure id="netspeed_applet_details-fig"> + <title>The details dialog</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/details.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>The details dialog</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para> + This dialog shows you some useful information on the configuration of + your network device. + </para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para> + <guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of the network device. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your LAN (Local Area Network). + A usual value is 255.255.255.0 (a class C network). + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the physical or MAC (Media Access Control) + address. A worldwide unique identifier for your network card. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the "other side" of your + PPP (Point to Point Protocol) connection. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device has received since + it has been connected to the network. + </para></listitem> + <listitem><para> + <guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device has sent since + it has been connected to the network. + </para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> +</article> diff --git a/netspeed/help/C/legal.xml b/netspeed/help/C/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..899282c3 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/C/legal.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" + url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any GNOME documentation, and the members of + the GNOME Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> + diff --git a/netspeed/help/Makefile.am b/netspeed/help/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..d188a3f0 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/Makefile.am @@ -0,0 +1,20 @@ +@YELP_HELP_RULES@ + +HELP_ID = mate-netspeed-applet +HELP_FILES = index.docbook legal.xml +HELP_MEDIA = \ + figures/details.png \ + figures/ethernet.png \ + figures/eth_sum_48.png \ + figures/loopback.png \ + figures/netspeed_applet.png \ + figures/plip.png \ + figures/ppp.png \ + figures/settings.png \ + figures/wavelan.png + +HELP_LINGUAS = de el fr pt_BR sv +# Migration needed (see INSTRUCTIONS http://live.gnome.org/GnomeDocUtilsTranslationMigration) +# HELP_LINGUAS = cs ru es +# + EXTRA_DIST = INSTRUCTIONS diff --git a/netspeed/help/de/de.po b/netspeed/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..f4c15a17 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/de/de.po @@ -0,0 +1,356 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/netspeed_applet.xml:24(title) +msgid "Netspeed Applet Manual V1.1" +msgstr "Netzmonitor Applet Handbuch V1.0" + +#: C/netspeed_applet.xml:26(para) +msgid "" +"Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network " +"device." +msgstr "" +"Netzmonitor Applet is shows how much traffic occurs on a specified network " +"device." + +#: C/netspeed_applet.xml:29(year) C/netspeed_applet.xml:102(date) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/netspeed_applet.xml:30(holder) +msgid "Jörgen Scheibengruber" +msgstr "Jörgen Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentation Project" + +#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) C/netspeed_applet.xml:84(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname) +msgid "Jörgen" +msgstr "Jörgen" + +#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) C/netspeed_applet.xml:85(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:105(surname) +msgid "Scheibengruber" +msgstr "Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) C/netspeed_applet.xml:60(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "GNOME Project" + +#: C/netspeed_applet.xml:53(email) C/netspeed_applet.xml:86(email) +#: C/netspeed_applet.xml:106(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) C/netspeed_applet.xml:94(firstname) +msgid "Pedro" +msgstr "Pedro" + +#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) C/netspeed_applet.xml:95(surname) +msgid "Villavicencio Garrido" +msgstr "Villavicencio Garrido" + +#: C/netspeed_applet.xml:62(email) C/netspeed_applet.xml:96(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber) +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: C/netspeed_applet.xml:82(date) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber) +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: C/netspeed_applet.xml:92(date) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 0.6 von Netzmonitor Applet." + +#: C/netspeed_applet.xml:115(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: C/netspeed_applet.xml:116(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or " +"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail" +"\">Jörgen Scheibengruber</ulink>." +msgstr "" +"Für Bugreports oder Verbesserungsvorschläge zum Netzmonitor Applet oder " +"diesem Handbuch bitte eine E-mail an <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=" +"\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink> schicken." + +#: C/netspeed_applet.xml:127(title) +msgid "About Netspeed Applet" +msgstr "About Netzmonitor Applet" + +#: C/netspeed_applet.xml:129(title) +msgid "Netspeed" +msgstr "Netspeed" + +#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase) +msgid "Netspeed." +msgstr "Netspeed." + +#: C/netspeed_applet.xml:141(title) C/netspeed_applet.xml:147(phrase) +msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." +msgstr "Netspeed showing the sum in a 48px panel." + +#: C/netspeed_applet.xml:152(para) +msgid "" +"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a " +"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " +"information about the configuration of the network device." +msgstr "" +"Das <application>Netzmonitor Applet</application> zeigt den Verkehr auf " +"einem Netzwerkgerät wie eth0, ppp0, plip0, etc. an. Außerdem bietet es " +"Informationen zur Konfiguration des Netzwerkgeräts." + +#: C/netspeed_applet.xml:158(title) +msgid "Netspeed Icons on Panel" +msgstr "Netspeed Icons on Panel" + +#: C/netspeed_applet.xml:165(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icon" + +#: C/netspeed_applet.xml:166(para) +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase) +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: C/netspeed_applet.xml:178(para) +msgid "The Loopback interface." +msgstr "The Loopback interface." + +#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase) +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: C/netspeed_applet.xml:190(para) +msgid "Ethernet connection." +msgstr "Ethernet connection." + +#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase) +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: C/netspeed_applet.xml:202(para) +msgid "Point to Point Protocol connection." +msgstr "Point to Point Protocol connection." + +#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase) +msgid "Wireless" +msgstr "Wireless" + +#: C/netspeed_applet.xml:214(para) +msgid "Wireless connection." +msgstr "Wireless connection." + +#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase) +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: C/netspeed_applet.xml:226(para) +msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." +msgstr "Parallel Line Internet Protocol connection." + +#: C/netspeed_applet.xml:235(title) +msgid "To Add Netspeed to a Panel" +msgstr "Das Netzmonitor Applet zum Panel hinzufügen" + +#: C/netspeed_applet.xml:236(para) +msgid "" +"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Um das <application>Netzmonitor Applet</application> zum Panel hinzuzufügen, " +"rechts-klicken Sie auf das Panel und wählen <menuchoice><guimenu>Zum Panel " +"hinzufügen</guimenu><guisubmenu>Internet</" +"guisubmenu><guimenuitem>Netzmonitor Applet</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/netspeed_applet.xml:244(title) +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: C/netspeed_applet.xml:246(title) +msgid "Netspeed Applet Settings" +msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen" + +#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase) +msgid "Netspeed Applet Settings." +msgstr "Netzmonitor Applet Einstellungen." + +#: C/netspeed_applet.xml:257(para) +msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" +msgstr "" +"In diesem Dialog können Sie die Einstellungen vom Netzmonitor Applet ändern:" + +#: C/netspeed_applet.xml:261(para) +msgid "" +"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the " +"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " +"available devices are listed, however you can enter one yourself, too." +msgstr "" +"<guilabel>Netzwerkgerät:</guilabel> Wählen Sie aus der Liste das " +"Netzwerkgerät, dass das Applet anzeigen soll aus. Normalerweise werden alle " +"verfügbaren Geräte angezeigt, aber Sie können auch ein beliebiges eingeben." + +#: C/netspeed_applet.xml:265(para) +msgid "" +"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of " +"the applet." +msgstr "" +"<guilabel>Aktualisierungsinterval:</guilabel> Bestimmen Sie die Anzahl der " +"Millisekunden die zwischen zwei Aktualisierungen vergehen soll." + +#: C/netspeed_applet.xml:268(para) +msgid "" +"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " +"in the applet." +msgstr "" +"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " +"in the applet." + +#: C/netspeed_applet.xml:271(para) +msgid "" +"<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box " +"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " +"take only half of the space in the panel in this case." +msgstr "" +"<guilabel>Zeige die Summe anstelle von Rein und Raus:</guilabel> Wenn Sie " +"diese Box anwählen, zeigt das Applet die Summe der Bytes anstatt von rein- " +"und rausgehenden Bytes. Dadurch braucht das Applet nur halb so viel Platz im " +"Panel." + +#: C/netspeed_applet.xml:275(para) +msgid "" +"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this " +"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." +msgstr "" +"<guilabel>Zeige Bits/s (b/s) anstelle von Bytes/s (B/s):</guilabel> Wählen " +"Sie diese Box aus, wenn Sie möchten, dass das Applet Bits statt Bytes pro " +"Sekunde anzeigt." + +#: C/netspeed_applet.xml:279(para) +msgid "" +"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually " +"the applet will show an icon representing the type of network device you " +"monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - " +"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is " +"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " +"which device you monitor." +msgstr "" +"<guilabel>Das Icon dem ausgewählten Gerät anpassen:</guilabel> Normalerweise " +"zeigt das Applet ein Icon, dass dem ausgewählten Gerät entspricht (ein " +"Telefon für peer-to-peer/ Modem Verbindungen, eine Netzwerkkarte für " +"Ethernet, etc.). Wenn diese Box abgewählt ist, zeigt das Applet immer eine " +"Netzwerkkarte, unabhängig vom ausgewählten Gerät." + +#: C/netspeed_applet.xml:285(para) +msgid "" +"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When " +"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " +"monitoring." +msgstr "" +"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When " +"your connection is down, Netzmonitor Applet look for a running one for " +"monitoring." + +#: C/netspeed_applet.xml:291(title) C/netspeed_applet.xml:293(title) +#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase) +#, fuzzy +msgid "The details dialog" +msgstr "" +"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Der Detailsdialog\n" +"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Der Detailsdialog\n" +"#-#-#-#-# de.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Der Detailsdialog." + +#: C/netspeed_applet.xml:304(para) +msgid "" +"This dialog shows you some useful information on the configuration of your " +"network device." +msgstr "" +"Dieser Dialog zeigt nützliche Informationen zur Konfiguration des " +"Netzwerkgerätes an." + +#: C/netspeed_applet.xml:309(para) +msgid "" +"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of " +"the network device." +msgstr "" +"<guilabel>Internetadresse:</guilabel> Die IP-Adresse (internet protocol) des " +"Netzwerkgeräts." + +#: C/netspeed_applet.xml:312(para) +msgid "" +"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your " +"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)." +msgstr "" +"<guilabel>Netzmaske:</guilabel> Die Netzmaske hängt von der Größe des " +"lokalen Netzes (LAN) ab. Ein üblicher Wert ist 255.255.255.0 (entspricht " +"einem Klasse C Netzwerk)." + +#: C/netspeed_applet.xml:316(para) +msgid "" +"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the " +"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " +"identifier for your network card." +msgstr "" +"<guilabel>Hardwareadresse:</guilabel> Diese wird oft auch MAC-Adresse (Media " +"Access Control) genannt. Eine weltweit eindeutige Identifikationsnummer " +"ihrer Netzwerkkarte (nur bei Ethernet-Netzwerkkarten).." + +#: C/netspeed_applet.xml:320(para) +msgid "" +"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side" +"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." +msgstr "" +"<guilabel>P-t-P Adresse:</guilabel> Die Internetadresse der \"anderen Seite" +"\" Ihrer ppp-Verbindung (peer-to-peer protocol)." + +#: C/netspeed_applet.xml:324(para) +msgid "" +"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device " +"has received since it has been connected to the network." +msgstr "" +"<guilabel>Bytes rein:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät " +"empfangen hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde." + +#: C/netspeed_applet.xml:328(para) +msgid "" +"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device " +"has sent since it has been connected to the network." +msgstr "" +"<guilabel>Bytes raus:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät gesendet " +"hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde." diff --git a/netspeed/help/de/figures/details.png b/netspeed/help/de/figures/details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c91daae6 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/de/figures/details.png diff --git a/netspeed/help/de/figures/eth_sum_48.png b/netspeed/help/de/figures/eth_sum_48.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..c70e4f6b --- /dev/null +++ b/netspeed/help/de/figures/eth_sum_48.png diff --git a/netspeed/help/de/figures/settings.png b/netspeed/help/de/figures/settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..833bc52a --- /dev/null +++ b/netspeed/help/de/figures/settings.png diff --git a/netspeed/help/de/mate_netspeed_applet.xml b/netspeed/help/de/mate_netspeed_applet.xml new file mode 100644 index 00000000..8bfa071d --- /dev/null +++ b/netspeed/help/de/mate_netspeed_applet.xml @@ -0,0 +1,343 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ +<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> +<!ENTITY appletversion "0.12"> +<!ENTITY manrevision "1.1"> +<!ENTITY date "April 2005"> +<!ENTITY applet "Netspeed Applet"> +]> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Mar 12, 2002 + +--> +<article id="index" lang="de"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>Netzmonitor Applet Handbuch V1.0</title> + <abstract role="description"> + <para>Netzmonitor Applet is shows how much traffic occurs on a specified network device.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>Jörgen Scheibengruber</holder> + </copyright> +<!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + +--> + <publisher> + <publishername>GNOME Documentation Project</publishername> + </publisher> + + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any GNOME documentation, and the members of + the GNOME Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> + + + + <authorgroup> + <author role="maintainer"> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <affiliation> + <orgname>GNOME Project</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> + + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <affiliation> + <orgname>GNOME Project</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <revhistory> + + <revision> + <revnumber>1.2</revnumber> + <date>2006</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.1</revnumber> + <date>2005</date> + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.0</revnumber> + <date>2002</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + </revhistory> + + <releaseinfo>Dieses Handbuch beschreibt Version 0.6 von Netzmonitor Applet.</releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Feedback</title> + <para>Für Bugreports oder Verbesserungsvorschläge zum Netzmonitor Applet oder diesem Handbuch bitte eine E-mail an <ulink url="mailto:[email protected]" type="mail">Jörgen Scheibengruber</ulink> schicken.</para> + </legalnotice> + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>Netspeed Applet</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<sect1 id="netspeed_applet-about"> +<title>About Netzmonitor Applet</title> + <figure id="netspeed_applet-fig"> + <title>Netspeed</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/netspeed_applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <figure id="netspeed_applet-fig2"> + <title>Netspeed showing the sum in a 48px panel.</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/eth_sum_48.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed showing the sum in a 48px panel.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Das <application>Netzmonitor Applet</application> zeigt den Verkehr auf einem Netzwerkgerät wie eth0, ppp0, plip0, etc. an. Außerdem bietet es Informationen zur Konfiguration des Netzwerkgeräts.</para> + <sect2 id="netspeed-introduction-icons"> + <title>Netspeed Icons on Panel</title> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"><para>Icon</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1"><para>Description</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/loopback.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Loopback</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>The Loopback interface.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ethernet.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Ethernet</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Ethernet connection.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ppp.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PPP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Point to Point Protocol connection.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/wavelan.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Wireless</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Wireless connection.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/plip.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PLIP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Parallel Line Internet Protocol connection.</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + <sect2> + <title>Das Netzmonitor Applet zum Panel hinzufügen</title> + <para>Um das <application>Netzmonitor Applet</application> zum Panel hinzuzufügen, rechts-klicken Sie auf das Panel und wählen <menuchoice><guimenu>Zum Panel hinzufügen</guimenu><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Netzmonitor Applet</guimenuitem></menuchoice>.</para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-settings"> + <title>Einstellungen</title> + <figure id="netspeed_applet_settings-fig"> + <title>Netzmonitor Applet Einstellungen</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/settings.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netzmonitor Applet Einstellungen.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>In diesem Dialog können Sie die Einstellungen vom Netzmonitor Applet ändern:</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Netzwerkgerät:</guilabel> Wählen Sie aus der Liste das Netzwerkgerät, dass das Applet anzeigen soll aus. Normalerweise werden alle verfügbaren Geräte angezeigt, aber Sie können auch ein beliebiges eingeben.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Aktualisierungsinterval:</guilabel> Bestimmen Sie die Anzahl der Millisekunden die zwischen zwei Aktualisierungen vergehen soll.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed in the applet.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Zeige die Summe anstelle von Rein und Raus:</guilabel> Wenn Sie diese Box anwählen, zeigt das Applet die Summe der Bytes anstatt von rein- und rausgehenden Bytes. Dadurch braucht das Applet nur halb so viel Platz im Panel.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Zeige Bits/s (b/s) anstelle von Bytes/s (B/s):</guilabel> Wählen Sie diese Box aus, wenn Sie möchten, dass das Applet Bits statt Bytes pro Sekunde anzeigt.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Das Icon dem ausgewählten Gerät anpassen:</guilabel> Normalerweise zeigt das Applet ein Icon, dass dem ausgewählten Gerät entspricht (ein Telefon für peer-to-peer/ Modem Verbindungen, eine Netzwerkkarte für Ethernet, etc.). Wenn diese Box abgewählt ist, zeigt das Applet immer eine Netzwerkkarte, unabhängig vom ausgewählten Gerät.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When your connection is down, Netzmonitor Applet look for a running one for monitoring.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-details"> + <title>The details dialog</title> + <figure id="netspeed_applet_details-fig"> + <title>The details dialog</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/details.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>The details dialog</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Dieser Dialog zeigt nützliche Informationen zur Konfiguration des Netzwerkgerätes an.</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Internetadresse:</guilabel> Die IP-Adresse (internet protocol) des Netzwerkgeräts.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Netzmaske:</guilabel> Die Netzmaske hängt von der Größe des lokalen Netzes (LAN) ab. Ein üblicher Wert ist 255.255.255.0 (entspricht einem Klasse C Netzwerk).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Hardwareadresse:</guilabel> Diese wird oft auch MAC-Adresse (Media Access Control) genannt. Eine weltweit eindeutige Identifikationsnummer ihrer Netzwerkkarte (nur bei Ethernet-Netzwerkkarten)..</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>P-t-P Adresse:</guilabel> Die Internetadresse der "anderen Seite" Ihrer ppp-Verbindung (peer-to-peer protocol).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Bytes rein:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät empfangen hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Bytes raus:</guilabel> Die Anzahl der Bytes die das Gerät gesendet hat, seit es mit dem Netzwerk verbunden wurde.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> +</article> diff --git a/netspeed/help/el/el.po b/netspeed/help/el/el.po new file mode 100644 index 00000000..0eaefae6 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/el/el.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# translation of el.po to Greek +# Simos Xenitellis <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: el\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-17 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-18 11:20+0000\n" +"Last-Translator: Simos Xenitellis <[email protected]>\n" +"Language-Team: Greek <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" +msgstr "@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:144(None) +msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" +msgstr "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:173(None) +msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" +msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:185(None) +msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" +msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:197(None) +msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" +msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:209(None) +msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" +msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:221(None) +msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" +msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:249(None) +msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" +msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" +msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" + +#: C/netspeed_applet.xml:24(title) +msgid "Netspeed Applet Manual V1.1" +msgstr "Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου V1.1" + +#: C/netspeed_applet.xml:26(para) +msgid "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network device." +msgstr "Η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει το ποσό της κυκλοφορίας που υπάρχει σε μια καθορισμένη συσκευή δικτύου." + +#: C/netspeed_applet.xml:29(year) +#: C/netspeed_applet.xml:102(date) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/netspeed_applet.xml:30(holder) +msgid "Jörgen Scheibengruber" +msgstr "Jörgen Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης του GNOME" + +#: C/netspeed_applet.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/netspeed_applet.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/netspeed_applet.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" + +#: C/netspeed_applet.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/netspeed_applet.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/netspeed_applet.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "" + +#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:84(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname) +msgid "Jörgen" +msgstr "Jörgen" + +#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:85(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:105(surname) +msgid "Scheibengruber" +msgstr "Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) +#: C/netspeed_applet.xml:60(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "Έργο Gnome" + +#: C/netspeed_applet.xml:53(email) +#: C/netspeed_applet.xml:86(email) +#: C/netspeed_applet.xml:106(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:94(firstname) +msgid "Pedro" +msgstr "Pedro" + +#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:95(surname) +msgid "Villavicencio Garrido" +msgstr "Villavicencio Garrido" + +#: C/netspeed_applet.xml:62(email) +#: C/netspeed_applet.xml:96(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber) +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: C/netspeed_applet.xml:82(date) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber) +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: C/netspeed_applet.xml:92(date) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet." +msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 0.12 της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου." + +#: C/netspeed_applet.xml:115(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/netspeed_applet.xml:116(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>." +msgstr "Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου (netspeed) ή αυτό το εγχειρίδιο, στείλτε ένα ηλ. γράμμα στο σύνδεσμο <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>." + +#: C/netspeed_applet.xml:122(primary) +msgid "Netspeed Applet" +msgstr "Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου" + +#: C/netspeed_applet.xml:127(title) +msgid "About Netspeed Applet" +msgstr "Περί της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου" + +#: C/netspeed_applet.xml:129(title) +msgid "Netspeed" +msgstr "Ταχύτητα δικτύου" + +#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase) +msgid "Netspeed." +msgstr "Ταχύτητα δικτύου." + +#: C/netspeed_applet.xml:141(title) +#: C/netspeed_applet.xml:147(phrase) +msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." +msgstr "Η Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει τη συνολική κυκλοφορία σε έναν πίνακα εφαρμογών των 48 εικονοστοιχείων." + +#: C/netspeed_applet.xml:152(para) +msgid "<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides information about the configuration of the network device." +msgstr "Η <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> εμφανίζει την κυκλοφορία του δικτύου σε μια καθορισμένη συσκευή όπως οι eth0, ppp0, plip0, κλπ. Επιπλέον, παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις της συσκευής δικτύου." + +#: C/netspeed_applet.xml:158(title) +msgid "Netspeed Icons on Panel" +msgstr "Εικονίδια της Ταχύτητας δικτύου στον πίνακα εφαρμογών" + +#: C/netspeed_applet.xml:165(para) +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: C/netspeed_applet.xml:166(para) +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase) +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: C/netspeed_applet.xml:178(para) +msgid "The Loopback interface." +msgstr "Η διεπαφή Loopback." + +#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase) +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: C/netspeed_applet.xml:190(para) +msgid "Ethernet connection." +msgstr "Σύνδεση ethernet." + +#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase) +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: C/netspeed_applet.xml:202(para) +msgid "Point to Point Protocol connection." +msgstr "Σύνδεση με πρωτόκολλο Point to Point." + +#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase) +msgid "Wireless" +msgstr "Ασύρματη" + +#: C/netspeed_applet.xml:214(para) +msgid "Wireless connection." +msgstr "Ασύρματη σύνδεση." + +#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase) +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: C/netspeed_applet.xml:226(para) +msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." +msgstr "Σύνδεση στο δίκτυο με πρωτόκολλο παράλληλης γραμμής." + +#: C/netspeed_applet.xml:235(title) +msgid "To Add Netspeed to a Panel" +msgstr "Για να προσθέσετε την Ταχύτητα δικτύου σε ένα πίνακα εφαρμογών" + +#: C/netspeed_applet.xml:236(para) +msgid "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Για να προσθέσετε τη <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> σε έναν πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ με το ποντίκι σας στον πίνακα εφαρμογών, ύστερα επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenu><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Μικροεφαρμογή netspeed</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/netspeed_applet.xml:244(title) +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: C/netspeed_applet.xml:246(title) +msgid "Netspeed Applet Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου" + +#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase) +msgid "Netspeed Applet Settings." +msgstr "Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου" + +#: C/netspeed_applet.xml:257(para) +msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" +msgstr "Σε αυτόν το διάλογο μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου:" + +#: C/netspeed_applet.xml:261(para) +msgid "<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all available devices are listed, however you can enter one yourself, too." +msgstr "<guilabel>Συσκευή δικτύου:</guilabel> Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου που η εφαρμογή θα παρακολουθεί από τη λίστα του κουτιού πολλαπλών επιλογών. Συνήθως όλες οι διαθέσιμες συσκευές είναι στη λίστα, παρόλα αυτά μπορείτε να προσθέσετε μια δική σας επίσης." + +#: C/netspeed_applet.xml:265(para) +msgid "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of the applet." +msgstr "<guilabel>Ενημέρωση διαστήματος:</guilabel> Εισάγετε το χρόνο μεταξύ δύο ενημερώσεων της μικροεφαρμογής." + +#: C/netspeed_applet.xml:268(para) +msgid "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed in the applet." +msgstr "<guilabel>Μέγεθος γραμματοσειράς ετικετών:</guilabel> Εισάγετε το μέγεθος του κειμένου που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή." + +#: C/netspeed_applet.xml:271(para) +msgid "<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will take only half of the space in the panel in this case." +msgstr "<guilabel>Προβολή του συνόλου αντί για τα εισερχόμενα και τα εξερχόμενα:</guilabel> Αν κάνετε τικ σε αυτό το κουτί η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει τη συνολική ταχύτητα των εισερχομένων και των εξερχομένων. Σε αυτήν την περίπτωση, η μικροεφαρμογή καταλαμβάνει μόνο το μισό του διαστήματος στον πίνακα εφαρμογών." + +#: C/netspeed_applet.xml:275(para) +msgid "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." +msgstr "<guilabel>Εμφάνιση με bit/s (b/s) αντί για byte/s (B/s):</guilabel> Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε η μικροεφαρμογή να εμφανίζει bit ανά δευτερόλεπτο αντί για byte ανά δευτερόλεπτο." + +#: C/netspeed_applet.xml:279(para) +msgid "<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually the applet will show an icon representing the type of network device you monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter which device you monitor." +msgstr "<guilabel>Αλλαγή εικονιδίου σύμφωνα με την επιλεγμένη συσκευή:</guilabel> Συνήθως η εφαρμογή θα εμφανίσει ένα εικονίδιο που θα αναπαριστά τον τύπο της συσκευής δικτύου που παρακολουθείτε. Με αυτόν τον τρόπο θα εμφανίσει ένα τηλέφωνο για συνδέσεις Point to Point (ppp - modems, κλπ.), μία κάρτα δικτύου για ethernet (eth), κλπ. Όταν δεν διαλέγετε την επιλογή, η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει πάντα το εικονίδιο της κάρτας δικτύου, άσχετα ποια συσκευή παρακολουθείτε." + +#: C/netspeed_applet.xml:285(para) +msgid "<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for monitoring." +msgstr "<guilabel>Να παρακολουθείται πάντα η συνδεδεμένη συσκευή, αν είναι δυνατόν:</guilabel> Όταν η σύνδεσή σας είναι κάτω, η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου ψάχνει για μια συσκευή που λειτουργεί." + +#: C/netspeed_applet.xml:291(title) +#: C/netspeed_applet.xml:293(title) +#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase) +msgid "The details dialog" +msgstr "Ο διάλογος των λεπτομερειών" + +#: C/netspeed_applet.xml:304(para) +msgid "This dialog shows you some useful information on the configuration of your network device." +msgstr "Ο διάλογος σάς παρέχει μερικές πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίζει της συσκευής δικτύου σας." + +#: C/netspeed_applet.xml:309(para) +msgid "<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of the network device." +msgstr "<guilabel>Διεύθυνση δικτύου:</guilabel> Η διεύθυνση IP (Internet Protocol) της συσκευής δικτύου." + +#: C/netspeed_applet.xml:312(para) +msgid "<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)." +msgstr "<guilabel>Μάσκα δικτύου:</guilabel> Η μάσκα δικτύου (netmask) εξαρτάται από το μέγεθος του τοπικού σας δικτύου LAN (Local Area Network). Μία συνηθισμένη τιμή της είναι η 255.255.255.0 (μια κλάση C του δικτύου)." + +#: C/netspeed_applet.xml:316(para) +msgid "<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique identifier for your network card." +msgstr "<guilabel>Διεύθυνση υλικού:</guilabel> Συχνά αναφέρεται ως η φυσική ή MAC (Media Access Control) διεύθυνση. Ένας μοναδικός στον κόσμο προσδιοριστής για την κάρτα δικτύου σας." + +#: C/netspeed_applet.xml:320(para) +msgid "<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." +msgstr "<guilabel>Διεύθυνση P-t-P:</guilabel> Η διεύθυνση δικτύου της \"άλλης πλευράς\" της σύνδεσής σας PPP (Point to Point Protocol)." + +#: C/netspeed_applet.xml:324(para) +msgid "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device has received since it has been connected to the network." +msgstr "<guilabel>Εισερχόμενα byte:</guilabel> Ο αριθμός των byte που η συσκευή δικτύου έχει λάβει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο." + +#: C/netspeed_applet.xml:328(para) +msgid "<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device has sent since it has been connected to the network." +msgstr "<guilabel>Εξερχόμενα byte:</guilabel> Το ποσό των byte που η συσκευή δικτύου έχει στείλει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/netspeed_applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Γιάννης Κατσαμπίρης <[email protected]>\n" +" Σίμος Ξενιτέλλης <[email protected]>\n" +"\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/" + diff --git a/netspeed/help/el/mate_netspeed_applet.xml b/netspeed/help/el/mate_netspeed_applet.xml new file mode 100644 index 00000000..34364cdd --- /dev/null +++ b/netspeed/help/el/mate_netspeed_applet.xml @@ -0,0 +1,343 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ +<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> +<!ENTITY appletversion "0.12"> +<!ENTITY manrevision "1.1"> +<!ENTITY date "April 2005"> +<!ENTITY applet "Netspeed Applet"> +]> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Mar 12, 2002 + +--> +<article id="index" lang="el"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>Εγχειρίδιο μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου V1.1</title> + <abstract role="description"> + <para>Η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει το ποσό της κυκλοφορίας που υπάρχει σε μια καθορισμένη συσκευή δικτύου.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>Jörgen Scheibengruber</holder> + </copyright> +<!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + +--> + <publisher> + <publishername>Έργο τεκμηρίωσης του GNOME</publishername> + </publisher> + + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any GNOME documentation, and the members of + the GNOME Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> + + + + <authorgroup> + <author role="maintainer"> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <affiliation> + <orgname>Έργο Gnome</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> + + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <affiliation> + <orgname>Έργο Gnome</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <revhistory> + + <revision> + <revnumber>1.2</revnumber> + <date>2006</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.1</revnumber> + <date>2005</date> + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.0</revnumber> + <date>2002</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + </revhistory> + + <releaseinfo>Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 0.12 της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου.</releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Ανάδραση</title> + <para>Για να αναφέρετε ένα σφάλμα ή να κάνετε μια πρόταση σχετικά με τη μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου (netspeed) ή αυτό το εγχειρίδιο, στείλτε ένα ηλ. γράμμα στο σύνδεσμο <ulink url="mailto:[email protected]" type="mail">Jörgen Scheibengruber</ulink>.</para> + </legalnotice> + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<sect1 id="netspeed_applet-about"> +<title>Περί της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου</title> + <figure id="netspeed_applet-fig"> + <title>Ταχύτητα δικτύου</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/netspeed_applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Ταχύτητα δικτύου.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <figure id="netspeed_applet-fig2"> + <title>Η Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει τη συνολική κυκλοφορία σε έναν πίνακα εφαρμογών των 48 εικονοστοιχείων.</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/eth_sum_48.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Η Ταχύτητα δικτύου εμφανίζει τη συνολική κυκλοφορία σε έναν πίνακα εφαρμογών των 48 εικονοστοιχείων.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Η <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> εμφανίζει την κυκλοφορία του δικτύου σε μια καθορισμένη συσκευή όπως οι eth0, ppp0, plip0, κλπ. Επιπλέον, παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις της συσκευής δικτύου.</para> + <sect2 id="netspeed-introduction-icons"> + <title>Εικονίδια της Ταχύτητας δικτύου στον πίνακα εφαρμογών</title> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"><para>Εικονίδιο</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1"><para>Περιγραφή</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/loopback.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Loopback</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Η διεπαφή Loopback.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ethernet.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Ethernet</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Σύνδεση ethernet.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ppp.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PPP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Σύνδεση με πρωτόκολλο Point to Point.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/wavelan.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Ασύρματη</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Ασύρματη σύνδεση.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/plip.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PLIP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Σύνδεση στο δίκτυο με πρωτόκολλο παράλληλης γραμμής.</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + <sect2> + <title>Για να προσθέσετε την Ταχύτητα δικτύου σε ένα πίνακα εφαρμογών</title> + <para>Για να προσθέσετε τη <application>Μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου</application> σε έναν πίνακα εφαρμογών, κάντε δεξί κλικ με το ποντίκι σας στον πίνακα εφαρμογών, ύστερα επιλέξτε <menuchoice><guimenu>Προσθήκη στον πίνακα εφαρμογών</guimenu><guisubmenu>Διαδίκτυο</guisubmenu><guimenuitem>Μικροεφαρμογή netspeed</guimenuitem></menuchoice>.</para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-settings"> + <title>Ρυθμίσεις</title> + <figure id="netspeed_applet_settings-fig"> + <title>Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/settings.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Σε αυτόν το διάλογο μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της μικροεφαρμογής Ταχύτητα δικτύου:</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Συσκευή δικτύου:</guilabel> Επιλέξτε τη συσκευή δικτύου που η εφαρμογή θα παρακολουθεί από τη λίστα του κουτιού πολλαπλών επιλογών. Συνήθως όλες οι διαθέσιμες συσκευές είναι στη λίστα, παρόλα αυτά μπορείτε να προσθέσετε μια δική σας επίσης.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Ενημέρωση διαστήματος:</guilabel> Εισάγετε το χρόνο μεταξύ δύο ενημερώσεων της μικροεφαρμογής.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Μέγεθος γραμματοσειράς ετικετών:</guilabel> Εισάγετε το μέγεθος του κειμένου που θα εμφανίζεται στη μικροεφαρμογή.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Προβολή του συνόλου αντί για τα εισερχόμενα και τα εξερχόμενα:</guilabel> Αν κάνετε τικ σε αυτό το κουτί η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει τη συνολική ταχύτητα των εισερχομένων και των εξερχομένων. Σε αυτήν την περίπτωση, η μικροεφαρμογή καταλαμβάνει μόνο το μισό του διαστήματος στον πίνακα εφαρμογών.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Εμφάνιση με bit/s (b/s) αντί για byte/s (B/s):</guilabel> Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν θέλετε η μικροεφαρμογή να εμφανίζει bit ανά δευτερόλεπτο αντί για byte ανά δευτερόλεπτο.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Αλλαγή εικονιδίου σύμφωνα με την επιλεγμένη συσκευή:</guilabel> Συνήθως η εφαρμογή θα εμφανίσει ένα εικονίδιο που θα αναπαριστά τον τύπο της συσκευής δικτύου που παρακολουθείτε. Με αυτόν τον τρόπο θα εμφανίσει ένα τηλέφωνο για συνδέσεις Point to Point (ppp - modems, κλπ.), μία κάρτα δικτύου για ethernet (eth), κλπ. Όταν δεν διαλέγετε την επιλογή, η μικροεφαρμογή θα εμφανίζει πάντα το εικονίδιο της κάρτας δικτύου, άσχετα ποια συσκευή παρακολουθείτε.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Να παρακολουθείται πάντα η συνδεδεμένη συσκευή, αν είναι δυνατόν:</guilabel> Όταν η σύνδεσή σας είναι κάτω, η μικροεφαρμογή Ταχύτητα δικτύου ψάχνει για μια συσκευή που λειτουργεί.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-details"> + <title>Ο διάλογος των λεπτομερειών</title> + <figure id="netspeed_applet_details-fig"> + <title>Ο διάλογος των λεπτομερειών</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/details.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Ο διάλογος των λεπτομερειών</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Ο διάλογος σάς παρέχει μερικές πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίζει της συσκευής δικτύου σας.</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Διεύθυνση δικτύου:</guilabel> Η διεύθυνση IP (Internet Protocol) της συσκευής δικτύου.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Μάσκα δικτύου:</guilabel> Η μάσκα δικτύου (netmask) εξαρτάται από το μέγεθος του τοπικού σας δικτύου LAN (Local Area Network). Μία συνηθισμένη τιμή της είναι η 255.255.255.0 (μια κλάση C του δικτύου).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Διεύθυνση υλικού:</guilabel> Συχνά αναφέρεται ως η φυσική ή MAC (Media Access Control) διεύθυνση. Ένας μοναδικός στον κόσμο προσδιοριστής για την κάρτα δικτύου σας.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Διεύθυνση P-t-P:</guilabel> Η διεύθυνση δικτύου της "άλλης πλευράς" της σύνδεσής σας PPP (Point to Point Protocol).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Εισερχόμενα byte:</guilabel> Ο αριθμός των byte που η συσκευή δικτύου έχει λάβει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Εξερχόμενα byte:</guilabel> Το ποσό των byte που η συσκευή δικτύου έχει στείλει από τη στιγμή που συνδέθηκε με το δίκτυο.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> +</article> diff --git a/netspeed/help/fr/figures/details.png b/netspeed/help/fr/figures/details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..f4bc87cf --- /dev/null +++ b/netspeed/help/fr/figures/details.png diff --git a/netspeed/help/fr/figures/settings.png b/netspeed/help/fr/figures/settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..290356e8 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/fr/figures/settings.png diff --git a/netspeed/help/fr/fr.po b/netspeed/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..4f1714fa --- /dev/null +++ b/netspeed/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,537 @@ +# French translation of netspeed documentation. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the netspeed +# documentation package. +# +# Franck Charpentier <[email protected]>, 2008 +# Frédéric Péters <[email protected]>, 2008 +# Claude Paroz <[email protected]>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: netspeed-applet doc fr\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-13 20:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-13 20:50+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <[email protected]>\n" +"Language-Team: GNOME French Team <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:132(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" +msgstr "" +"@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:144(None) +msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" +msgstr "" +"@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:173(None) +msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" +msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:185(None) +msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" +msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:197(None) +msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" +msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:209(None) +msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" +msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:221(None) +msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" +msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:249(None) +msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" +msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/netspeed_applet.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" +msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:24(title) +msgid "Netspeed Applet Manual V1.1" +msgstr "Manuel de l'applet Netspeed v1.1" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:26(para) +msgid "" +"Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network " +"device." +msgstr "" +"L'applet Netspeed permet d'afficher le volume du trafic sur un périphérique " +"réseau donné." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:29(year) ../C/netspeed_applet.xml:102(date) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:30(holder) +msgid "Jörgen Scheibengruber" +msgstr "Jörgen Scheibengruber" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:41(publishername) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation de GNOME" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " +"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " + +#: ../C/netspeed_applet.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <placeholder-1/>" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:48(firstname) +#: ../C/netspeed_applet.xml:84(firstname) +#: ../C/netspeed_applet.xml:104(firstname) +msgid "Jörgen" +msgstr "Jörgen" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:49(surname) ../C/netspeed_applet.xml:85(surname) +#: ../C/netspeed_applet.xml:105(surname) +msgid "Scheibengruber" +msgstr "Scheibengruber" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:51(orgname) ../C/netspeed_applet.xml:60(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "Projet GNOME" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:53(email) ../C/netspeed_applet.xml:86(email) +#: ../C/netspeed_applet.xml:106(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:57(firstname) +#: ../C/netspeed_applet.xml:94(firstname) +msgid "Pedro" +msgstr "Pedro" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:58(surname) ../C/netspeed_applet.xml:95(surname) +msgid "Villavicencio Garrido" +msgstr "Villavicencio Garrido" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:62(email) ../C/netspeed_applet.xml:96(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:81(revnumber) +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:82(date) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:91(revnumber) +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:92(date) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:101(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet." +msgstr "Ce manuel documente la version 0.12 de l'applet Netspeed." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:115(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:116(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or " +"this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail" +"\">Jörgen Scheibengruber</ulink>." +msgstr "" +"Pour signaler une anomalie ou faire une suggestion concernant l'applet " +"<application>Netspeed</application> ou le présent manuel, envoyez un " +"courriel à <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen " +"Scheibengruber</ulink>." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:122(primary) +msgid "Netspeed Applet" +msgstr "Applet Netspeed" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:127(title) +msgid "About Netspeed Applet" +msgstr "À propos de l'applet Netspeed" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:129(title) +msgid "Netspeed" +msgstr "Netspeed" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:135(phrase) +msgid "Netspeed." +msgstr "Netspeed." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:141(title) ../C/netspeed_applet.xml:147(phrase) +msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." +msgstr "Netspeed affichant la somme dans un tableau de bord de 48 px." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:152(para) +msgid "" +"<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a " +"specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides " +"information about the configuration of the network device." +msgstr "" +"<application>Netspeed Applet</application> affiche le trafic réseau sur un " +"périphérique donné comme eth0, ppp0, plip0, etc. Il peut également donner " +"davantage d'informations à propos de la configuration du périphérique réseau." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:158(title) +msgid "Netspeed Icons on Panel" +msgstr "Icônes de Netspeed sur le tableau de bord" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:165(para) +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:166(para) +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:175(phrase) +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:178(para) +msgid "The Loopback interface." +msgstr "L'interface Loopback." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:187(phrase) +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:190(para) +msgid "Ethernet connection." +msgstr "Connexion Ethernet." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:199(phrase) +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:202(para) +msgid "Point to Point Protocol connection." +msgstr "Connexion PPP (protocole point à point)." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:211(phrase) +msgid "Wireless" +msgstr "Sans fil" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:214(para) +msgid "Wireless connection." +msgstr "Connexion sans fil." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:223(phrase) +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:226(para) +msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." +msgstr "Connexion PLIP (Parallel Line Internet Protocol)." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:235(title) +msgid "To Add Netspeed to a Panel" +msgstr "Ajout de Netspeed à un tableau de bord" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:236(para) +msgid "" +"To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</" +"guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</" +"guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Pour ajouter <application>Netspeed</application> à un tableau de bord, " +"cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez " +"<menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu><guisubmenu>Système " +"et matériel</guisubmenu><guimenuitem>Moniteur réseau</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:244(title) +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:246(title) +msgid "Netspeed Applet Settings" +msgstr "Paramètres de l'applet Netspeed" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:252(phrase) +msgid "Netspeed Applet Settings." +msgstr "Paramètres de l'applet Netspeed." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:257(para) +msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" +msgstr "" +"Cette boîte de dialogue vous permet de modifier les paramètres de Netspeed :" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:261(para) +msgid "" +"<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the " +"applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all " +"available devices are listed, however you can enter one yourself, too." +msgstr "" +"<guilabel>Périphérique réseau</guilabel> : choisissez le périphérique réseau " +"que l'applet doit surveiller dans la liste déroulante. Habituellement, tous " +"les périphériques disponibles sont listés, cependant vous pouvez aussi en " +"ajouter un." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:265(para) +msgid "" +"<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of " +"the applet." +msgstr "" +"<guilabel>Intervalle de mise à jour</guilabel> : saisissez la durée entre " +"deux mises à jour de l'applet." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:268(para) +msgid "" +"<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed " +"in the applet." +msgstr "" +"<guilabel>Taille de la police pour le texte</guilabel> : saisissez la taille " +"du texte affiché dans l'applet." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:271(para) +msgid "" +"<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box " +"then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will " +"take only half of the space in the panel in this case." +msgstr "" +"<guilabel>Afficher la somme à la place de rentrants & sortants</" +"guilabel> : si vous cochez cette case, l'applet affiche la somme des taux de " +"réception et d'émission. L'applet prend alors une place deux fois moins " +"importante dans le tableau de bord." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:275(para) +msgid "" +"<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this " +"if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." +msgstr "" +"<guilabel>Afficher des bits au lieu d'octets</guilabel> : cochez cette case " +"si vous souhaitez que l'applet affiche des bits par seconde à la place des " +"octets/s." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:279(para) +msgid "" +"<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually " +"the applet will show an icon representing the type of network device you " +"monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - " +"modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is " +"unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter " +"which device you monitor." +msgstr "" +"<guilabel>Changer l'icône selon le périphérique choisi</guilabel> : " +"habituellement, l'applet affiche une icône correspondant au type de réseau " +"que vous surveillez ; un téléphone pour une connexion point à point (modems " +"PPP...), une carte réseau pour la connexion ethernet (eth), etc. Quand cette " +"case n'est pas cochée, l'applet affiche toujours une icône représentant une " +"carte réseau, quel que soit le périphérique surveillé." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:285(para) +msgid "" +"<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When " +"your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for " +"monitoring." +msgstr "" +"<guilabel>Toujours surveiller les périphériques connectés, si possible</" +"guilabel> : quand votre connexion est inactive, Netspeed cherche une " +"connexion active à surveiller." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:291(title) ../C/netspeed_applet.xml:293(title) +#: ../C/netspeed_applet.xml:299(phrase) +msgid "The details dialog" +msgstr "La boîte de dialogue des détails" + +#: ../C/netspeed_applet.xml:304(para) +msgid "" +"This dialog shows you some useful information on the configuration of your " +"network device." +msgstr "" +"Cette boîte de dialogue affiche quelques informations utiles sur la " +"configuration du périphérique réseau." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:309(para) +msgid "" +"<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of " +"the network device." +msgstr "" +"<guilabel>Adresse IP</guilabel> : l'adresse IP (protocole Internet) du " +"périphérique réseau." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:312(para) +msgid "" +"<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your " +"LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)." +msgstr "" +"<guilabel>Masque</guilabel> : le masque réseau dépend de la taille de votre " +"LAN (réseau local). Une valeur courante est 255.255.255.0 (pour un réseau de " +"classe C)." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:316(para) +msgid "" +"<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the " +"physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique " +"identifier for your network card." +msgstr "" +"<guilabel>Adresse MAC</guilabel> : aussi définie comme l'adresse physique. " +"Un identifiant mondial unique pour votre carte réseau." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:320(para) +msgid "" +"<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side" +"\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." +msgstr "" +"<guilabel>Adresse P-t-P</guilabel> : l'adresse Internet de « l'autre côté » " +"de votre connexion PPP (protocole point à point)." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:324(para) +msgid "" +"<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device " +"has received since it has been connected to the network." +msgstr "" +"<guilabel>Octets rentrants</guilabel> : la quantité d'octets que votre " +"périphérique a reçu depuis qu'il est connecté au réseau." + +#: ../C/netspeed_applet.xml:328(para) +msgid "" +"<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device " +"has sent since it has been connected to the network." +msgstr "" +"<guilabel>Octets sortants</guilabel> : la quantité d'octets que votre " +"périphérique a envoyé depuis qu'il est connecté au réseau." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: ../C/netspeed_applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Franck Charpentier <[email protected]>, 2008\n" +"Frédéric Péters <[email protected]>, 2008\n" +"Claude Paroz <[email protected]>, 2008" diff --git a/netspeed/help/fr/mate_netspeed_applet.xml b/netspeed/help/fr/mate_netspeed_applet.xml new file mode 100644 index 00000000..aabb1151 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/fr/mate_netspeed_applet.xml @@ -0,0 +1,284 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ +<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> +<!ENTITY appletversion "0.12"> +<!ENTITY manrevision "1.1"> +<!ENTITY date "April 2005"> +<!ENTITY applet "Netspeed Applet"> +]> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Mar 12, 2002 + +--> +<article id="index" lang="fr"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>Manuel de l'applet Netspeed v1.1</title> + <abstract role="description"> + <para>L'applet Netspeed permet d'afficher le volume du trafic sur un périphérique réseau donné.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>Jörgen Scheibengruber</holder> + </copyright><copyright><year>2008</year><holder>Franck Charpentier ([email protected])</holder></copyright><copyright><year>2008</year><holder>Frédéric Péters ([email protected])</holder></copyright><copyright><year>2008</year><holder>Claude Paroz ([email protected])</holder></copyright> +<!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + +--> + <publisher> + <publishername>Projet de documentation de GNOME</publishername> + </publisher> + + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce <ulink type="help" url="help:fdl">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel.</para> + <para>Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de celle-ci.</para> + + <para>La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule.</para> + + <para>LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <orderedlist> + <listitem> + <para>LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; </para> + </listitem> + <listitem> + <para>EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES.</para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </legalnotice> + + + + <authorgroup> + <author role="maintainer"> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <affiliation> + <orgname>Projet GNOME</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> + + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <affiliation> + <orgname>Projet GNOME</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <revhistory> + + <revision> + <revnumber>1.2</revnumber> + <date>2006</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.1</revnumber> + <date>2005</date> + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.0</revnumber> + <date>2002</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + </revhistory> + + <releaseinfo>Ce manuel documente la version 0.12 de l'applet Netspeed.</releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Votre avis</title> + <para>Pour signaler une anomalie ou faire une suggestion concernant l'applet <application>Netspeed</application> ou le présent manuel, envoyez un courriel à <ulink url="mailto:[email protected]" type="mail">Jörgen Scheibengruber</ulink>.</para> + </legalnotice> + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>Applet Netspeed</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<sect1 id="netspeed_applet-about"> +<title>À propos de l'applet Netspeed</title> + <figure id="netspeed_applet-fig"> + <title>Netspeed</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/netspeed_applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <figure id="netspeed_applet-fig2"> + <title>Netspeed affichant la somme dans un tableau de bord de 48 px.</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/eth_sum_48.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed affichant la somme dans un tableau de bord de 48 px.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para><application>Netspeed Applet</application> affiche le trafic réseau sur un périphérique donné comme eth0, ppp0, plip0, etc. Il peut également donner davantage d'informations à propos de la configuration du périphérique réseau.</para> + <sect2 id="netspeed-introduction-icons"> + <title>Icônes de Netspeed sur le tableau de bord</title> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"><para>Icône</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1"><para>Description</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/loopback.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Loopback</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>L'interface Loopback.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ethernet.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Ethernet</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Connexion Ethernet.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ppp.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PPP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Connexion PPP (protocole point à point).</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/wavelan.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Sans fil</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Connexion sans fil.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/plip.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PLIP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Connexion PLIP (Parallel Line Internet Protocol).</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + <sect2> + <title>Ajout de Netspeed à un tableau de bord</title> + <para>Pour ajouter <application>Netspeed</application> à un tableau de bord, cliquez avec le bouton droit sur celui-ci, puis choisissez <menuchoice><guimenu>Ajouter au tableau de bord</guimenu><guisubmenu>Système et matériel</guisubmenu><guimenuitem>Moniteur réseau</guimenuitem></menuchoice>.</para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-settings"> + <title>Paramètres</title> + <figure id="netspeed_applet_settings-fig"> + <title>Paramètres de l'applet Netspeed</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/settings.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Paramètres de l'applet Netspeed.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Cette boîte de dialogue vous permet de modifier les paramètres de Netspeed :</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Périphérique réseau</guilabel> : choisissez le périphérique réseau que l'applet doit surveiller dans la liste déroulante. Habituellement, tous les périphériques disponibles sont listés, cependant vous pouvez aussi en ajouter un.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Intervalle de mise à jour</guilabel> : saisissez la durée entre deux mises à jour de l'applet.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Taille de la police pour le texte</guilabel> : saisissez la taille du texte affiché dans l'applet.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Afficher la somme à la place de rentrants & sortants</guilabel> : si vous cochez cette case, l'applet affiche la somme des taux de réception et d'émission. L'applet prend alors une place deux fois moins importante dans le tableau de bord.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Afficher des bits au lieu d'octets</guilabel> : cochez cette case si vous souhaitez que l'applet affiche des bits par seconde à la place des octets/s.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Changer l'icône selon le périphérique choisi</guilabel> : habituellement, l'applet affiche une icône correspondant au type de réseau que vous surveillez ; un téléphone pour une connexion point à point (modems PPP...), une carte réseau pour la connexion ethernet (eth), etc. Quand cette case n'est pas cochée, l'applet affiche toujours une icône représentant une carte réseau, quel que soit le périphérique surveillé.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Toujours surveiller les périphériques connectés, si possible</guilabel> : quand votre connexion est inactive, Netspeed cherche une connexion active à surveiller.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-details"> + <title>La boîte de dialogue des détails</title> + <figure id="netspeed_applet_details-fig"> + <title>La boîte de dialogue des détails</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/details.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>La boîte de dialogue des détails</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Cette boîte de dialogue affiche quelques informations utiles sur la configuration du périphérique réseau.</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Adresse IP</guilabel> : l'adresse IP (protocole Internet) du périphérique réseau.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Masque</guilabel> : le masque réseau dépend de la taille de votre LAN (réseau local). Une valeur courante est 255.255.255.0 (pour un réseau de classe C).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Adresse MAC</guilabel> : aussi définie comme l'adresse physique. Un identifiant mondial unique pour votre carte réseau.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Adresse P-t-P</guilabel> : l'adresse Internet de « l'autre côté » de votre connexion PPP (protocole point à point).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Octets rentrants</guilabel> : la quantité d'octets que votre périphérique a reçu depuis qu'il est connecté au réseau.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Octets sortants</guilabel> : la quantité d'octets que votre périphérique a envoyé depuis qu'il est connecté au réseau.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> +</article> diff --git a/netspeed/help/mate_netspeed_applet.omf.in b/netspeed/help/mate_netspeed_applet.omf.in new file mode 100644 index 00000000..3661b8d8 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/mate_netspeed_applet.omf.in @@ -0,0 +1,9 @@ +<?xml version="1.0" standalone="no"?> +<omf> + <resource> + <subject category="GNOME|Applets|Network"/> + <type>manual</type> + <relation seriesid="8f5a9b34-e5ec-11d6-9ae1-fe1706cfc57a"/> + <rights type="GNU FDL" license.version="1.1" holder="Jörgen Scheibengruber"/> + </resource> +</omf> diff --git a/netspeed/help/pt_BR/figures/details.png b/netspeed/help/pt_BR/figures/details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..b824bcab --- /dev/null +++ b/netspeed/help/pt_BR/figures/details.png diff --git a/netspeed/help/pt_BR/figures/netspeed_applet.png b/netspeed/help/pt_BR/figures/netspeed_applet.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..76bbea0c --- /dev/null +++ b/netspeed/help/pt_BR/figures/netspeed_applet.png diff --git a/netspeed/help/pt_BR/figures/settings.png b/netspeed/help/pt_BR/figures/settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..2d35b3ff --- /dev/null +++ b/netspeed/help/pt_BR/figures/settings.png diff --git a/netspeed/help/pt_BR/mate_netspeed_applet.xml b/netspeed/help/pt_BR/mate_netspeed_applet.xml new file mode 100644 index 00000000..62e5e0af --- /dev/null +++ b/netspeed/help/pt_BR/mate_netspeed_applet.xml @@ -0,0 +1,284 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ +<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> +<!ENTITY appletversion "0.12"> +<!ENTITY manrevision "1.1"> +<!ENTITY date "April 2005"> +<!ENTITY applet "Netspeed Applet"> +]> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Mar 12, 2002 + +--> +<article id="index" lang="pt_BR"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>Manual do Netspeed v1.1</title> + <abstract role="description"> + <para>O miniaplicativo Netspeed mostra a quantidade de tráfego que transcorre por um determinado dispositivo de rede.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>Jörgen Scheibengruber</holder> + </copyright><copyright><year>2008.</year><holder>Leonardo Gregianin ([email protected])</holder></copyright> +<!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + +--> + <publisher> + <publishername>Projeto de Documentação GNOME</publishername> + </publisher> + + <legalnotice id="legalnotice"> + <para>É dada a permissão para copiar, redistribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GFDL) Versão 1.1 ou qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer Seções Invariantes, Textos de Capa ou Prefácios, e sem Textos Finais ou Posfácios. Você pode encontrar uma cópia da GFDL neste<ulink type="help" url="help:fdl">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual.</para> + <para>Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuído sob os termos da licença GFDL. Se você quer distribuir este manual separadamente da coleção, você pode fazer desde que inclua uma cópia da licença do manual, como descrito na seção 6 da licença.</para> + + <para>Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e serviços são mencionados como marcas comerciais. Onde estes nomes apareciam em qualquer documentação do GNOME, e os membros do Projeto de Documentação GNOME estão atentos a estas marcas registradas, então os nomes estão em letras maiúsculas ou com as iniciais em maiúsculas.</para> + + <para>ESTE DOCUMENTO E AS VERSÕES MODIFICADAS DO MESMO SÃO PROPORCIONADAS SEGUNDO AS CONDIÇÕES ESTABELECIDAS NA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE GNU (GFDL) E TENDO EM CONTA QUE: <orderedlist> + <listitem> + <para>ESTE DOCUMENTO É DISPONIBILIZADO NUMA BASE "TAL COMO ESTÁ", SEM QUALQUER GARANTIA DE QUALQUER TIPO, NEM EXPRESSA NEM IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS SEM LIMITAR, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO SE ENCONTRA LIVRE DE DEFEITOS PARA COMERCIALIZAÇÃO, ADEQUADO A UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, PORMENORIZAÇÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO É SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E NÃO O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVIÇO DE REPARAÇÃO, ASSISTÊNCIA OU CORRECÇÃO QUE POSSE SER NECESSÁRIO. ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUMA UTILIZAÇÃO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE "SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZAÇÃO; E</para> + </listitem> + <listitem> + <para>SOB QUAISQUER CIRCUNSTÂNCIAS E TEORIA LEGAL, QUER SEJA POR ERRO (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODERÁ O AUTOR, ESCRITOR INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERSÃO ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, SER RESPONSÁVEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, "INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORMÁTICO, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO DO DOCUMENTO E VERSÕES ALTERADAS DO DOCUMENTO, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE OCORREREM TAIS DANOS.</para> + </listitem> + </orderedlist></para> + </legalnotice> + + + + <authorgroup> + <author role="maintainer"> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <affiliation> + <orgname>Projeto GNOME</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> + + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <affiliation> + <orgname>Projeto GNOME</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <revhistory> + + <revision> + <revnumber>1.2</revnumber> + <date>2006</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.1</revnumber> + <date>2005</date> + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.0</revnumber> + <date>2002</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + </revhistory> + + <releaseinfo>Este manual descreve a versão 0.12 do miniaplicativo Netspeed.</releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Comentários</title> + <para>Para informar um erro ou fazer uma sugestão a respeito do miniaplicativo Netspeed ou a este manual, envie um email para <ulink url="mailto:[email protected]" type="mail">Jörgen Scheibengruber</ulink>.</para> + </legalnotice> + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>Miniaplicativo Netspeed</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<sect1 id="netspeed_applet-about"> +<title>Sobre o miniaplicativo Netspeed</title> + <figure id="netspeed_applet-fig"> + <title>Netspeed</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/netspeed_applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <figure id="netspeed_applet-fig2"> + <title>Netspeed mostrando a soma em um painel de 48px.</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/eth_sum_48.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Netspeed mostrando a soma em um painel de 48px.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>O <application>miniaplicativo Netspeed</application> exibe o tráfego de rede de um dispositivo de rede concreto como eth0, ppp0, plip0, etc. Além disso, proporciona informações sobre a configuração da interface de rede.</para> + <sect2 id="netspeed-introduction-icons"> + <title>Ícones do Netspeed no Painel</title> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"><para>Ícone</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1"><para>Descrição</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/loopback.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Loopback</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Interface de loopback.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ethernet.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Ethernet</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Conexão ethernet.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ppp.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PPP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Protocolo de conexão Ponto a Ponto.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/wavelan.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Sem fio</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Conexão sem fio.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/plip.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PLIP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Conexão do protocolo de linha paralela de Internet.</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + <sect2> + <title>Para adicionar o Netspeed a um Painel</title> + <para>Para adicionar o <application>miniaplicativo Netspeed</application> a um painel, clique com o botão direito do mouse sobre o painel e selecione <menuchoice><guimenu>Adicionar ao painel</guimenu><guisubmenu>Rede</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem></menuchoice>.</para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-settings"> + <title>Configuração</title> + <figure id="netspeed_applet_settings-fig"> + <title>Configuração do miniaplicativo Netspeed</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/settings.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Configuração do miniaplicativo Netspeed.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Neste diálogo você pode alterar a configuração do miniaplicativo Netspeed:</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Dispositivo de rede:</guilabel> Selecione o dispositivo de rede que o miniaplicativo deve monitorar na lista de dispositos. Habitualmente é listado todos os dispositivos disponíveis, mas você também pode introduzir outros.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Intervalo de atualização:</guilabel> Introduza o intervalo de tempo entre as atualizações do miniaplicativo.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Tamanho da fonte:</guilabel> Introduza o tamanho do texto mostrado pelo miniaplicativo.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Mostra soma em vez de entrada e saída:</guilabel> Se você selecionar este botão o miniaplicativo mostrará o total de dados de saída e entrada. O miniaplicativo, neste caso, somente ocupará a metade do espaço no painel.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Mostrar bits em vez de bytes/s:</guilabel> Selecione isto se você quer que o miniaplicativo exiba bits por segundo no lugar de bytes por segundo.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Alterar o ícone de acordo com o dispositivo selecionado:</guilabel> Habitualmente o miniaplicativo mostra o ícone que representa o tipo de dispositivo que está sendo monitorado. Então, mostrará um telefone para conexões Ponto a Ponto (ppp - modems, etc), uma placa de rede para ethernet (eth), etc. Quando isto não está selecionado, o miniaplicativo sempre mostrará o ícone de rede, sem importar para que dispositivo está sendo monitorado.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Sempre monitorar um dispositivo conectado, se possível: </guilabel> Quando uma conexão estiver desconfigurada, o miniaplicativo Netspeed busca uma outra para monitorá-la.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-details"> + <title>O diálogo detalhes</title> + <figure id="netspeed_applet_details-fig"> + <title>O diálogo detalhes</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/details.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>O diálogo detalhes</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Este diálogo mostra informações úteis sobre a configuração de seu dispositivo de rede.</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Endereço de Internet:</guilabel> O endereço IP (Protocolo de Internet) do dispositivo de rede.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Máscara de rede:</guilabel> A máscara de rede depende do tamanho de sua LAN (Rede Local). Um valor típíco é 255.255.255.0 (rede de classe C).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Endereço do Hardware:</guilabel> Também conhecida como endereço físico ou endereço MAC (Media Access Control). É um identificador único no mundo para sua placa de rede.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Endereço Ponto a Ponto:</guilabel> O endereço da intenet da «outra parte» da sua conexão PPP (Protocolo Ponto a Ponto).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Bytes de entrada:</guilabel> É o total de bytes que o dispositivo de rede recebeu desde que foi conectado a internet.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Bytes de saída:</guilabel> É o total de bytes que o dispositivo de rede enviou desde que foi conectado a internet.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> +</article> diff --git a/netspeed/help/pt_BR/pt_BR.po b/netspeed/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..93d16311 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,351 @@ +# Translation of netspeed.help.HEAD.po to Brazilian Portuguese +# This file is distributed under the same license as the netspeed package. +# Leonardo Gregianin <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-01 20:35-0300\n" +"Last-Translator: Leonardo Gregianin <[email protected]>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:132(None) +msgid "@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" +msgstr "@@image: 'figures/netspeed_applet.png'; md5=11ef0533a2be1a5d1a9de77c4cec7f93" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:144(None) +msgid "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" +msgstr "@@image: 'figures/eth_sum_48.png'; md5=5113ce28da9b7712dafc52b3c13ccf32" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:173(None) +msgid "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" +msgstr "@@image: 'figures/loopback.png'; md5=0636b7d65b0626ee5e92dc0d28be5871" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:185(None) +msgid "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" +msgstr "@@image: 'figures/ethernet.png'; md5=48562a8b38e8eca91a3a8ee4ba4e3077" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:197(None) +msgid "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" +msgstr "@@image: 'figures/ppp.png'; md5=b88d98a9ccdd489d91b45c8cf2dcbad1" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:209(None) +msgid "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" +msgstr "@@image: 'figures/wavelan.png'; md5=90f925a64abe393adc5834fceba515fe" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:221(None) +msgid "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" +msgstr "@@image: 'figures/plip.png'; md5=0761a22dfa7b0b56e41e020cd701db68" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:249(None) +msgid "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" +msgstr "@@image: 'figures/settings.png'; md5=219a6bc0e89cb9634d49025f9d3c6604" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/netspeed_applet.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" +msgstr "@@image: 'figures/details.png'; md5=60fedda8f88b634f16ab31090b5bdd67" + +#: C/netspeed_applet.xml:24(title) +msgid "Netspeed Applet Manual V1.1" +msgstr "Manual do Netspeed v1.1" + +#: C/netspeed_applet.xml:26(para) +msgid "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network device." +msgstr "O miniaplicativo Netspeed mostra a quantidade de tr�fego que transcorre por um determinado dispositivo de rede." + +#: C/netspeed_applet.xml:29(year) +#: C/netspeed_applet.xml:102(date) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/netspeed_applet.xml:30(holder) +msgid "J�rgen Scheibengruber" +msgstr "J�rgen Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de Documenta��o GNOME" + +#: C/netspeed_applet.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "� dada a permiss�o para copiar, redistribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licen�a de Documenta��o Livre GNU (GFDL) Vers�o 1.1 ou qualquer vers�o superior publicada pela Free Software Foundation sem quaisquer Se��es Invariantes, Textos de Capa ou Pref�cios, e sem Textos Finais ou Posf�cios. Voc� pode encontrar uma c�pia da GFDL neste<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribu�do com este manual." + +#: C/netspeed_applet.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Este manual � parte da cole��o de manuais do GNOME distribu�do sob os termos da licen�a GFDL. Se voc� quer distribuir este manual separadamente da cole��o, voc� pode fazer desde que inclua uma c�pia da licen�a do manual, como descrito na se��o 6 da licen�a." + +#: C/netspeed_applet.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Muitos dos nomes usados por companhias para distinguir seus produtos e servi�os s�o mencionados como marcas comerciais. Onde estes nomes apareciam em qualquer documenta��o do GNOME, e os membros do Projeto de Documenta��o GNOME est�o atentos a estas marcas registradas, ent�o os nomes est�o em letras mai�sculas ou com as iniciais em mai�sculas." + +#: C/netspeed_applet.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ESTE DOCUMENTO � DISPONIBILIZADO NUMA BASE \"TAL COMO EST�\", SEM QUALQUER GARANTIA DE QUALQUER TIPO, NEM EXPRESSA NEM IMPL�CITA, INCLUINDO, MAS SEM LIMITAR, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERS�O ALTERADA DO DOCUMENTO SE ENCONTRA LIVRE DE DEFEITOS PARA COMERCIALIZA��O, ADEQUADO A UM PROP�SITO ESPEC�FICO OU QUE N�O INFRINJA. A TOTALIDADE DO RISCO DE QUALIDADE, PORMENORIZA��O, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU VERS�O ALTERADA DO DOCUMENTO � SUA. CASO ALGUM DOCUMENTO OU VERS�O ALTERADA SE DEMONSTRE DEFICIENTE EM QUALQUER ASPECTO, O LEITOR (E N�O O AUTOR INICIAR, OU QUALQUER CONTRIBUINTE POSTERIOR) ASSUME O CUSTO DE TODO O SERVI�O DE REPARA��O, ASSIST�NCIA OU CORREC��O QUE POSSE SER NECESS�RIO. ESTA DESRESPONSABILIZA��O DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICEN�A. NENHUMA UTILIZA��O DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERS�O ALTERADO DO DOCUMENTO SE ENCONTRA AUTORIZADA EXCETO SE \"SUJEITA A ESTA DESRESPONSABILIZA��O; E" + +#: C/netspeed_applet.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "SOB QUAISQUER CIRCUNST�NCIAS E TEORIA LEGAL, QUER SEJA POR ERRO (INCLUINDO NEGLIG�NCIA), CONTRATO, OU QUALQUER OUTRO MOTIVO, PODER� O AUTOR, ESCRITOR INICIAL, QUALQUER CONTRIBUINTE, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU VERS�O ALTERADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE UMA DESSAS PARTES, SER RESPONS�VEL PERANTE QUALQUER PESSOA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, \"INDIRETOS, ESPECIAIS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER TIPO INCLUINDO, SEM LIMITAR, DANOS POR PERCA DE BOM NOME (GOODWILL), PARAGENS DE TRABALHO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO INFORM�TICO, OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERCAS DECORRENTES OU RELACIONADAS COM A UTILIZA��O DO DOCUMENTO E VERS�ES ALTERADAS DO DOCUMENTO, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE OCORREREM TAIS DANOS." + +#: C/netspeed_applet.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>" +msgstr "ESTE DOCUMENTO E AS VERS�ES MODIFICADAS DO MESMO S�O PROPORCIONADAS SEGUNDO AS CONDI��ES ESTABELECIDAS NA LICEN�A DE DOCUMENTA��O LIVRE GNU (GFDL) E TENDO EM CONTA QUE: <placeholder-1/>" + +#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:84(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname) +msgid "J�rgen" +msgstr "J�rgen" + +#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:85(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:105(surname) +msgid "Scheibengruber" +msgstr "Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) +#: C/netspeed_applet.xml:60(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "Projeto GNOME" + +#: C/netspeed_applet.xml:53(email) +#: C/netspeed_applet.xml:86(email) +#: C/netspeed_applet.xml:106(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:94(firstname) +msgid "Pedro" +msgstr "Pedro" + +#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:95(surname) +msgid "Villavicencio Garrido" +msgstr "Villavicencio Garrido" + +#: C/netspeed_applet.xml:62(email) +#: C/netspeed_applet.xml:96(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber) +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: C/netspeed_applet.xml:82(date) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber) +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: C/netspeed_applet.xml:92(date) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet." +msgstr "Este manual descreve a vers�o 0.12 do miniaplicativo Netspeed." + +#: C/netspeed_applet.xml:115(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Coment�rios" + +#: C/netspeed_applet.xml:116(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">J�rgen Scheibengruber</ulink>." +msgstr "Para informar um erro ou fazer uma sugest�o a respeito do miniaplicativo Netspeed ou a este manual, envie um email para <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">J�rgen Scheibengruber</ulink>." + +#: C/netspeed_applet.xml:122(primary) +msgid "Netspeed Applet" +msgstr "Miniaplicativo Netspeed" + +#: C/netspeed_applet.xml:127(title) +msgid "About Netspeed Applet" +msgstr "Sobre o miniaplicativo Netspeed" + +#: C/netspeed_applet.xml:129(title) +msgid "Netspeed" +msgstr "Netspeed" + +#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase) +msgid "Netspeed." +msgstr "Netspeed." + +#: C/netspeed_applet.xml:141(title) +#: C/netspeed_applet.xml:147(phrase) +msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." +msgstr "Netspeed mostrando a soma em um painel de 48px." + +#: C/netspeed_applet.xml:152(para) +msgid "<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides information about the configuration of the network device." +msgstr "O <application>miniaplicativo Netspeed</application> exibe o tr�fego de rede de um dispositivo de rede concreto como eth0, ppp0, plip0, etc. Al�m disso, proporciona informa��es sobre a configura��o da interface de rede." + +#: C/netspeed_applet.xml:158(title) +msgid "Netspeed Icons on Panel" +msgstr "�cones do Netspeed no Painel" + +#: C/netspeed_applet.xml:165(para) +msgid "Icon" +msgstr "�cone" + +#: C/netspeed_applet.xml:166(para) +msgid "Description" +msgstr "Descri��o" + +#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase) +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: C/netspeed_applet.xml:178(para) +msgid "The Loopback interface." +msgstr "Interface de loopback." + +#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase) +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: C/netspeed_applet.xml:190(para) +msgid "Ethernet connection." +msgstr "Conex�o ethernet." + +#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase) +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: C/netspeed_applet.xml:202(para) +msgid "Point to Point Protocol connection." +msgstr "Protocolo de conex�o Ponto a Ponto." + +#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase) +msgid "Wireless" +msgstr "Sem fio" + +#: C/netspeed_applet.xml:214(para) +msgid "Wireless connection." +msgstr "Conex�o sem fio." + +#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase) +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: C/netspeed_applet.xml:226(para) +msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." +msgstr "Conex�o do protocolo de linha paralela de Internet." + +#: C/netspeed_applet.xml:235(title) +msgid "To Add Netspeed to a Panel" +msgstr "Para adicionar o Netspeed a um Painel" + +#: C/netspeed_applet.xml:236(para) +msgid "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "Para adicionar o <application>miniaplicativo Netspeed</application> a um painel, clique com o bot�o direito do mouse sobre o painel e selecione <menuchoice><guimenu>Adicionar ao painel</guimenu><guisubmenu>Rede</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/netspeed_applet.xml:244(title) +msgid "Settings" +msgstr "Configura��o" + +#: C/netspeed_applet.xml:246(title) +msgid "Netspeed Applet Settings" +msgstr "Configura��o do miniaplicativo Netspeed" + +#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase) +msgid "Netspeed Applet Settings." +msgstr "Configura��o do miniaplicativo Netspeed." + +#: C/netspeed_applet.xml:257(para) +msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" +msgstr "Neste di�logo voc� pode alterar a configura��o do miniaplicativo Netspeed:" + +#: C/netspeed_applet.xml:261(para) +msgid "<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all available devices are listed, however you can enter one yourself, too." +msgstr "<guilabel>Dispositivo de rede:</guilabel> Selecione o dispositivo de rede que o miniaplicativo deve monitorar na lista de dispositos. Habitualmente � listado todos os dispositivos dispon�veis, mas voc� tamb�m pode introduzir outros." + +#: C/netspeed_applet.xml:265(para) +msgid "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of the applet." +msgstr "<guilabel>Intervalo de atualiza��o:</guilabel> Introduza o intervalo de tempo entre as atualiza��es do miniaplicativo." + +#: C/netspeed_applet.xml:268(para) +msgid "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed in the applet." +msgstr "<guilabel>Tamanho da fonte:</guilabel> Introduza o tamanho do texto mostrado pelo miniaplicativo." + +#: C/netspeed_applet.xml:271(para) +msgid "<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will take only half of the space in the panel in this case." +msgstr "<guilabel>Mostra soma em vez de entrada e sa�da:</guilabel> Se voc� selecionar este bot�o o miniaplicativo mostrar� o total de dados de sa�da e entrada. O miniaplicativo, neste caso, somente ocupar� a metade do espa�o no painel." + +#: C/netspeed_applet.xml:275(para) +msgid "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." +msgstr "<guilabel>Mostrar bits em vez de bytes/s:</guilabel> Selecione isto se voc� quer que o miniaplicativo exiba bits por segundo no lugar de bytes por segundo." + +#: C/netspeed_applet.xml:279(para) +msgid "<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually the applet will show an icon representing the type of network device you monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter which device you monitor." +msgstr "<guilabel>Alterar o �cone de acordo com o dispositivo selecionado:</guilabel> Habitualmente o miniaplicativo mostra o �cone que representa o tipo de dispositivo que est� sendo monitorado. Ent�o, mostrar� um telefone para conex�es Ponto a Ponto (ppp - modems, etc), uma placa de rede para ethernet (eth), etc. Quando isto n�o est� selecionado, o miniaplicativo sempre mostrar� o �cone de rede, sem importar para que dispositivo est� sendo monitorado." + +#: C/netspeed_applet.xml:285(para) +msgid "<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for monitoring." +msgstr "<guilabel>Sempre monitorar um dispositivo conectado, se poss�vel: </guilabel> Quando uma conex�o estiver desconfigurada, o miniaplicativo Netspeed busca uma outra para monitor�-la." + +#: C/netspeed_applet.xml:291(title) +#: C/netspeed_applet.xml:293(title) +#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase) +msgid "The details dialog" +msgstr "O di�logo detalhes" + +#: C/netspeed_applet.xml:304(para) +msgid "This dialog shows you some useful information on the configuration of your network device." +msgstr "Este di�logo mostra informa��es �teis sobre a configura��o de seu dispositivo de rede." + +#: C/netspeed_applet.xml:309(para) +msgid "<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of the network device." +msgstr "<guilabel>Endere�o de Internet:</guilabel> O endere�o IP (Protocolo de Internet) do dispositivo de rede." + +#: C/netspeed_applet.xml:312(para) +msgid "<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)." +msgstr "<guilabel>M�scara de rede:</guilabel> A m�scara de rede depende do tamanho de sua LAN (Rede Local). Um valor t�p�co � 255.255.255.0 (rede de classe C)." + +#: C/netspeed_applet.xml:316(para) +msgid "<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique identifier for your network card." +msgstr "<guilabel>Endere�o do Hardware:</guilabel> Tamb�m conhecida como endere�o f�sico ou endere�o MAC (Media Access Control). � um identificador �nico no mundo para sua placa de rede." + +#: C/netspeed_applet.xml:320(para) +msgid "<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." +msgstr "<guilabel>Endere�o Ponto a Ponto:</guilabel> O endere�o da intenet da �outra parte� da sua conex�o PPP (Protocolo Ponto a Ponto)." + +#: C/netspeed_applet.xml:324(para) +msgid "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device has received since it has been connected to the network." +msgstr "<guilabel>Bytes de entrada:</guilabel> � o total de bytes que o dispositivo de rede recebeu desde que foi conectado a internet." + +#: C/netspeed_applet.xml:328(para) +msgid "<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device has sent since it has been connected to the network." +msgstr "<guilabel>Bytes de sa�da:</guilabel> � o total de bytes que o dispositivo de rede enviou desde que foi conectado a internet." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/netspeed_applet.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Leonardo Gregianin <[email protected]>, 2008." + diff --git a/netspeed/help/sv/figures/details.png b/netspeed/help/sv/figures/details.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..4ccc5ecc --- /dev/null +++ b/netspeed/help/sv/figures/details.png diff --git a/netspeed/help/sv/figures/settings.png b/netspeed/help/sv/figures/settings.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000..d2a96f87 --- /dev/null +++ b/netspeed/help/sv/figures/settings.png diff --git a/netspeed/help/sv/mate_netspeed_applet.xml b/netspeed/help/sv/mate_netspeed_applet.xml new file mode 100644 index 00000000..5e93ee8d --- /dev/null +++ b/netspeed/help/sv/mate_netspeed_applet.xml @@ -0,0 +1,343 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [ +<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml"> +<!ENTITY appletversion "0.12"> +<!ENTITY manrevision "1.1"> +<!ENTITY date "April 2005"> +<!ENTITY applet "Netspeed Applet"> +]> +<!-- + (Do not remove this comment block.) + Maintained by the GNOME Documentation Project + http://developer.gnome.org/projects/gdp + Template version: 2.0 beta + Template last modified Mar 12, 2002 + +--> +<article id="index" lang="sv"> +<!-- please do not change the id; for translations, change lang to --> +<!-- appropriate code --> + <articleinfo> + <title>Handbok för panelprogrammet Näthastighet v1.1</title> + <abstract role="description"> + <para>Panelprogrammet Näthastighet visar hur mycket trafik som skickas på en angiven nätverksenhet.</para> + </abstract> + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>Jörgen Scheibengruber</holder> + </copyright> +<!-- translators: uncomment this: + + <copyright> + <year>2002</year> + <holder>ME-THE-TRANSLATOR (Latin translation)</holder> + </copyright> + +--> + <publisher> + <publishername>Dokumentationsprojekt för GNOME</publishername> + </publisher> + + <legalnotice id="legalnotice"> + <para> + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this <ulink type="help" url="help:fdl">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + </para> + <para> This manual is part of a collection of GNOME manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + </para> + + <para> + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any GNOME documentation, and the members of + the GNOME Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + </para> + + <para> + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + <orderedlist> + <listitem> + <para>DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + </para> + </listitem> + <listitem> + <para>UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + </para> + </listitem> + </orderedlist> + </para> + </legalnotice> + + + + <authorgroup> + <author role="maintainer"> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <affiliation> + <orgname>GNOME-projektet</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> + + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <affiliation> + <orgname>GNOME-projektet</orgname> + </affiliation> + <email>[email protected]</email> + </author> +<!-- This is appropriate place for other contributors: translators, + maintainers, etc. Commented out by default. + <othercredit role="translator"> + <firstname>Latin</firstname> + <surname>Translator 1</surname> + <affiliation> + <orgname>Latin Translation Team</orgname> + <address> <email>[email protected]</email> </address> + </affiliation> + <contrib>Latin translation</contrib> + </othercredit> +--> + </authorgroup> + + <revhistory> + + <revision> + <revnumber>1.2</revnumber> + <date>2006</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.1</revnumber> + <date>2005</date> + <author> + <firstname>Pedro</firstname> + <surname>Villavicencio Garrido</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + <revision> + <revnumber>1.0</revnumber> + <date>2002</date> + <author> + <firstname>Jörgen</firstname> + <surname>Scheibengruber</surname> + <email>[email protected]</email> + </author> + </revision> + + </revhistory> + + <releaseinfo>Den här handboken beskriver version 0.12 av panelprogrammet Näthastighet.</releaseinfo> + <legalnotice> + <title>Återkoppling</title> + <para>För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående panelprogrammet Näthastighet eller denna handbok, skicka ett e-postmeddelande till <ulink url="mailto:[email protected]" type="mail">Jörgen Scheibengruber</ulink>.</para> + </legalnotice> + </articleinfo> + <indexterm> + <primary>Netspeed Applet</primary> + </indexterm> + +<!-- ============= Document Body ============================= --> +<sect1 id="netspeed_applet-about"> +<title>Om panelprogrammet Näthastighet</title> + <figure id="netspeed_applet-fig"> + <title>Näthastighet</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/netspeed_applet.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Näthastighet.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <figure id="netspeed_applet-fig2"> + <title>Näthastighet visar summan i en 48 bildpunkter stor panel.</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/eth_sum_48.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Näthastighet visar summan i en 48 bildpunkter stor panel.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para><application>Panelprogrammet Näthastighet</application> visar nätverkstrafiken på en angiven enhet som eth0, ppp0, plip0, etc. Det tillhandahåller även information om konfigurationen av nätverksgränssnittet.</para> + <sect2 id="netspeed-introduction-icons"> + <title>Näthastighetsikoner på panel</title> + <informaltable frame="all"> + <tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1"> + <colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/> + <colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/> + <thead> + <row valign="top"> + <entry colname="COLSPEC0"><para>Ikon</para></entry> + <entry colname="COLSPEC1"><para>Beskrivning</para></entry> + </row> + </thead> + <tbody> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/loopback.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Loopback</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Loopback-gränssnittet.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ethernet.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Ethernet</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Ethernet-anslutning.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/ppp.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PPP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Punkt-till-punkt-protokoll-anslutning.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/wavelan.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>Trådlös</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Trådlös anslutning.</para></entry> + </row> + <row valign="top"> + <entry><para> + <inlinemediaobject><imageobject> + <imagedata fileref="figures/plip.png" format="PNG"/> + </imageobject><textobject> + <phrase>PLIP</phrase> + </textobject></inlinemediaobject> + </para></entry> + <entry><para>Parallel Line Internet Protocol-anslutning.</para></entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </informaltable> + </sect2> + <sect2> + <title>Lägg till Näthastighet till en panel</title> + <para>För att lägga till <application>panelprogrammet Näthastighet</application> till en panel, högerklicka på panelen och välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guisubmenu>Nätverk</guisubmenu><guimenuitem>Panelprogrammet Näthastighet</guimenuitem></menuchoice>.</para> + </sect2> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-settings"> + <title>Inställningar</title> + <figure id="netspeed_applet_settings-fig"> + <title>Inställningar för panelprogrammet Näthastighet</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/settings.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Inställningar för panelprogrammet Näthastighet.</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>I den här dialogrutan kan du ändra inställningarna för panelprogrammet Näthastighet:</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Nätverksenhet:</guilabel> Välj den nätverksenhet som panelprogrammet ska övervaka från rullgardinslistan för kombinationsrutan. Vanligtvis listas alla tillgängliga enhet men du kan även ange en själv.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Uppdateringsintervall:</guilabel> Ange tiden mellan två uppdateringar för panelprogrammet.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Typsnittsstorlek:</guilabel> Ange storleken för texten som visas i panelprogrammet.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Visa summan istället för in och ut:</guilabel> Om du kryssar i den här rutan kommer panelprogrammet att visa summan för in och ut. Panelprogrammet kommer i det här fallet att endast ta halva utrymmet i panelen.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Visa bitar istället för byte:</guilabel> Kryssa för den här om du vill att panelprogrammet ska visa bitar per sekund istället för byte per sekund.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Ändra ikon efter den valda enheten:</guilabel> Vanligtvis visar panelprogrammet en ikon som representerar den typ av nätverksenhet som du övervakar. Det kommer till exempel att visa en telefon för Punkt-till-punkt-anslutningar (ppp - modem, etc.), ett nätverkskort för Ethernet (eth), etc. När den här inte är kryssad kommer panelprogrammet alltid att visa ett nätverkskort som ikon, oavsett vilken enhet du övervakar.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Övervaka alltid en ansluten enhet, om möjligt:</guilabel> När din anslutning är nere kommer panelprogrammet Näthastighet att leta efter en som kör för att övervaka den.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> + <sect1 id="netspeed_applet-details"> + <title>Dialogrutan för detaljer</title> + <figure id="netspeed_applet_details-fig"> + <title>Dialogrutan för detaljer</title> + <screenshot> + <mediaobject> + <imageobject><imagedata fileref="figures/details.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Dialogrutan för detaljer</phrase> + </textobject> + </mediaobject> + </screenshot> + </figure> + <para>Den här dialogrutan visar användbar information om konfigurationen av din nätverksenhet.</para> + <itemizedlist mark="bullet"> + <listitem><para><guilabel>Internetadress:</guilabel> IP-adressen (Internet Protocol) för nätverksenheten.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Nätmask:</guilabel> Nätmasken som beror på storleken av ditt LAN (Local Area Network). Ett normalt värde är 255.255.255.0 (ett klass C-nätverk).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Hårdvaruadress:</guilabel> Refereras ofta till som den fysiska eller MAC-adressen (Media Access Control). En världsunik identifierare för ditt nätverkskort.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>P-t-P-adress:</guilabel> Internetadressen för "den andra sidan" av din PPP-anslutning (Point to Point Protocol).</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Byte in:</guilabel> Mängden byte som nätverksenheten har tagit emot sedan den blev ansluten till nätverket.</para></listitem> + <listitem><para><guilabel>Byte ut:</guilabel> Mängden byte som nätverksenheten har skickat sedan den blev ansluten till nätverket.</para></listitem> + </itemizedlist> + </sect1> +</article> diff --git a/netspeed/help/sv/sv.po b/netspeed/help/sv/sv.po new file mode 100644 index 00000000..f950b96f --- /dev/null +++ b/netspeed/help/sv/sv.po @@ -0,0 +1,266 @@ +# Swedish translation of Netspeed Applet docs. +# Copyright (C) 2004 Jörgen Scheibengruber <[email protected]> +# This file is distributed under the same license as the Netspeed package. +# Daniel Nylander <[email protected]>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: netspeed doc\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 18:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-25 20:20+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <[email protected]>\n" +"Language-Team: Swedish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: C/netspeed_applet.xml:24(title) +msgid "Netspeed Applet Manual V1.1" +msgstr "Handbok för panelprogrammet Näthastighet v1.1" + +#: C/netspeed_applet.xml:26(para) +msgid "Netspeed Applet is shows how much traffic occurs on a specified network device." +msgstr "Panelprogrammet Näthastighet visar hur mycket trafik som skickas på en angiven nätverksenhet." + +#: C/netspeed_applet.xml:29(year) +#: C/netspeed_applet.xml:102(date) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/netspeed_applet.xml:30(holder) +msgid "Jörgen Scheibengruber" +msgstr "Jörgen Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:41(publishername) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" + +#: C/netspeed_applet.xml:48(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:84(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:104(firstname) +msgid "Jörgen" +msgstr "Jörgen" + +#: C/netspeed_applet.xml:49(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:85(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:105(surname) +msgid "Scheibengruber" +msgstr "Scheibengruber" + +#: C/netspeed_applet.xml:51(orgname) +#: C/netspeed_applet.xml:60(orgname) +msgid "GNOME Project" +msgstr "GNOME-projektet" + +#: C/netspeed_applet.xml:53(email) +#: C/netspeed_applet.xml:86(email) +#: C/netspeed_applet.xml:106(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:57(firstname) +#: C/netspeed_applet.xml:94(firstname) +msgid "Pedro" +msgstr "Pedro" + +#: C/netspeed_applet.xml:58(surname) +#: C/netspeed_applet.xml:95(surname) +msgid "Villavicencio Garrido" +msgstr "Villavicencio Garrido" + +#: C/netspeed_applet.xml:62(email) +#: C/netspeed_applet.xml:96(email) +msgid "[email protected]" +msgstr "[email protected]" + +#: C/netspeed_applet.xml:81(revnumber) +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: C/netspeed_applet.xml:82(date) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: C/netspeed_applet.xml:91(revnumber) +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: C/netspeed_applet.xml:92(date) +msgid "2005" +msgstr "2005" + +#: C/netspeed_applet.xml:101(revnumber) +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: C/netspeed_applet.xml:112(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.12 of Netspeed Applet." +msgstr "Den här handboken beskriver version 0.12 av panelprogrammet Näthastighet." + +#: C/netspeed_applet.xml:115(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Återkoppling" + +#: C/netspeed_applet.xml:116(para) +msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Netspeed Applet applet or this manual, send a e-mail to <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>." +msgstr "För att rapportera ett fel eller föreslå någonting angående panelprogrammet Näthastighet eller denna handbok, skicka ett e-postmeddelande till <ulink url=\"mailto:[email protected]\" type=\"mail\">Jörgen Scheibengruber</ulink>." + +#: C/netspeed_applet.xml:127(title) +msgid "About Netspeed Applet" +msgstr "Om panelprogrammet Näthastighet" + +#: C/netspeed_applet.xml:129(title) +msgid "Netspeed" +msgstr "Näthastighet" + +#: C/netspeed_applet.xml:135(phrase) +msgid "Netspeed." +msgstr "Näthastighet." + +#: C/netspeed_applet.xml:141(title) +#: C/netspeed_applet.xml:147(phrase) +msgid "Netspeed showing the sum in a 48px panel." +msgstr "Näthastighet visar summan i en 48 bildpunkter stor panel." + +#: C/netspeed_applet.xml:152(para) +msgid "<application>Netspeed Applet</application> displays the network traffic on a specified device like eth0, ppp0, plip0, etc. More over it provides information about the configuration of the network device." +msgstr "<application>Panelprogrammet Näthastighet</application> visar nätverkstrafiken på en angiven enhet som eth0, ppp0, plip0, etc. Det tillhandahåller även information om konfigurationen av nätverksgränssnittet." + +#: C/netspeed_applet.xml:158(title) +msgid "Netspeed Icons on Panel" +msgstr "Näthastighetsikoner på panel" + +#: C/netspeed_applet.xml:165(para) +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: C/netspeed_applet.xml:166(para) +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: C/netspeed_applet.xml:175(phrase) +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: C/netspeed_applet.xml:178(para) +msgid "The Loopback interface." +msgstr "Loopback-gränssnittet." + +#: C/netspeed_applet.xml:187(phrase) +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: C/netspeed_applet.xml:190(para) +msgid "Ethernet connection." +msgstr "Ethernet-anslutning." + +#: C/netspeed_applet.xml:199(phrase) +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#: C/netspeed_applet.xml:202(para) +msgid "Point to Point Protocol connection." +msgstr "Punkt-till-punkt-protokoll-anslutning." + +#: C/netspeed_applet.xml:211(phrase) +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlös" + +#: C/netspeed_applet.xml:214(para) +msgid "Wireless connection." +msgstr "Trådlös anslutning." + +#: C/netspeed_applet.xml:223(phrase) +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#: C/netspeed_applet.xml:226(para) +msgid "Parallel Line Internet Protocol connection." +msgstr "Parallel Line Internet Protocol-anslutning." + +#: C/netspeed_applet.xml:235(title) +msgid "To Add Netspeed to a Panel" +msgstr "Lägg till Näthastighet till en panel" + +#: C/netspeed_applet.xml:236(para) +msgid "To add <application>Netspeed Applet</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <menuchoice><guimenu>Add to Panel</guimenu><guisubmenu>Network</guisubmenu><guimenuitem>Netspeed Applet</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "För att lägga till <application>panelprogrammet Näthastighet</application> till en panel, högerklicka på panelen och välj <menuchoice><guimenu>Lägg till i panel</guimenu><guisubmenu>Nätverk</guisubmenu><guimenuitem>Panelprogrammet Näthastighet</guimenuitem></menuchoice>." + +#: C/netspeed_applet.xml:244(title) +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: C/netspeed_applet.xml:246(title) +msgid "Netspeed Applet Settings" +msgstr "Inställningar för panelprogrammet Näthastighet" + +#: C/netspeed_applet.xml:252(phrase) +msgid "Netspeed Applet Settings." +msgstr "Inställningar för panelprogrammet Näthastighet." + +#: C/netspeed_applet.xml:257(para) +msgid "In this dialog you can change the settings of Netspeed Applet:" +msgstr "I den här dialogrutan kan du ändra inställningarna för panelprogrammet Näthastighet:" + +#: C/netspeed_applet.xml:261(para) +msgid "<guilabel>Network device:</guilabel> Choose the network device that the applet should monitor from the popdown list of the combobox. Usually all available devices are listed, however you can enter one yourself, too." +msgstr "<guilabel>Nätverksenhet:</guilabel> Välj den nätverksenhet som panelprogrammet ska övervaka från rullgardinslistan för kombinationsrutan. Vanligtvis listas alla tillgängliga enhet men du kan även ange en själv." + +#: C/netspeed_applet.xml:265(para) +msgid "<guilabel>Update interval:</guilabel> Enter the time between two updates of the applet." +msgstr "<guilabel>Uppdateringsintervall:</guilabel> Ange tiden mellan två uppdateringar för panelprogrammet." + +#: C/netspeed_applet.xml:268(para) +msgid "<guilabel>Label font size:</guilabel> Enter the size of the text displayed in the applet." +msgstr "<guilabel>Typsnittsstorlek:</guilabel> Ange storleken för texten som visas i panelprogrammet." + +#: C/netspeed_applet.xml:271(para) +msgid "<guilabel>Show sum instead of in and out:</guilabel> If you check this box then the applet will show the sum of the in and out rate. The applet will take only half of the space in the panel in this case." +msgstr "<guilabel>Visa summan istället för in och ut:</guilabel> Om du kryssar i den här rutan kommer panelprogrammet att visa summan för in och ut. Panelprogrammet kommer i det här fallet att endast ta halva utrymmet i panelen." + +#: C/netspeed_applet.xml:275(para) +msgid "<guilabel>Show bits/s (b/s) instead of bytes/s (B/s):</guilabel> Check this if you want the applet to display bits per second instead of bytes/s." +msgstr "<guilabel>Visa bitar istället för byte:</guilabel> Kryssa för den här om du vill att panelprogrammet ska visa bitar per sekund istället för byte per sekund." + +#: C/netspeed_applet.xml:279(para) +msgid "<guilabel>Change icon according to the selected device:</guilabel> Usually the applet will show an icon representing the type of network device you monitor. So it will show a phone for Point to Point connections (ppp - modems, etc.), a network card for ethernet (eth), etc. When this is unchecked, the applet will always show the network card icon, no matter which device you monitor." +msgstr "<guilabel>Ändra ikon efter den valda enheten:</guilabel> Vanligtvis visar panelprogrammet en ikon som representerar den typ av nätverksenhet som du övervakar. Det kommer till exempel att visa en telefon för Punkt-till-punkt-anslutningar (ppp - modem, etc.), ett nätverkskort för Ethernet (eth), etc. När den här inte är kryssad kommer panelprogrammet alltid att visa ett nätverkskort som ikon, oavsett vilken enhet du övervakar." + +#: C/netspeed_applet.xml:285(para) +msgid "<guilabel>Always monitor a connected device, if possible:</guilabel> When your connection is down, Netspeed Applet look for a running one for monitoring." +msgstr "<guilabel>Övervaka alltid en ansluten enhet, om möjligt:</guilabel> När din anslutning är nere kommer panelprogrammet Näthastighet att leta efter en som kör för att övervaka den." + +#: C/netspeed_applet.xml:291(title) +#: C/netspeed_applet.xml:293(title) +#: C/netspeed_applet.xml:299(phrase) +msgid "The details dialog" +msgstr "Dialogrutan för detaljer" + +#: C/netspeed_applet.xml:304(para) +msgid "This dialog shows you some useful information on the configuration of your network device." +msgstr "Den här dialogrutan visar användbar information om konfigurationen av din nätverksenhet." + +#: C/netspeed_applet.xml:309(para) +msgid "<guilabel>Internet Address:</guilabel> The IP (Internet Protocol) address of the network device." +msgstr "<guilabel>Internetadress:</guilabel> IP-adressen (Internet Protocol) för nätverksenheten." + +#: C/netspeed_applet.xml:312(para) +msgid "<guilabel>Netmask:</guilabel> The netmask which depends on the size of your LAN (Local Area Network). A usual value is 255.255.255.0 (a class C network)." +msgstr "<guilabel>Nätmask:</guilabel> Nätmasken som beror på storleken av ditt LAN (Local Area Network). Ett normalt värde är 255.255.255.0 (ett klass C-nätverk)." + +#: C/netspeed_applet.xml:316(para) +msgid "<guilabel>Hardware Address:</guilabel> Often also referred to as the physical or MAC (Media Access Control) address. A worldwide unique identifier for your network card." +msgstr "<guilabel>Hårdvaruadress:</guilabel> Refereras ofta till som den fysiska eller MAC-adressen (Media Access Control). En världsunik identifierare för ditt nätverkskort." + +#: C/netspeed_applet.xml:320(para) +msgid "<guilabel>P-t-P Address:</guilabel> The internet address of the \"other side\" of your PPP (Point to Point Protocol) connection." +msgstr "<guilabel>P-t-P-adress:</guilabel> Internetadressen för \"den andra sidan\" av din PPP-anslutning (Point to Point Protocol)." + +#: C/netspeed_applet.xml:324(para) +msgid "<guilabel>Bytes in:</guilabel> The amount of bytes that the network device has received since it has been connected to the network." +msgstr "<guilabel>Byte in:</guilabel> Mängden byte som nätverksenheten har tagit emot sedan den blev ansluten till nätverket." + +#: C/netspeed_applet.xml:328(para) +msgid "<guilabel>Bytes out:</guilabel> The amout of bytes that the network device has sent since it has been connected to the network." +msgstr "<guilabel>Byte ut:</guilabel> Mängden byte som nätverksenheten har skickat sedan den blev ansluten till nätverket." + |