diff options
Diffstat (limited to 'po/br.po')
-rw-r--r-- | po/br.po | 3190 |
1 files changed, 1502 insertions, 1688 deletions
@@ -1,81 +1,24 @@ -# Breton translation for mate-applets -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. -# Giulia Fraboulet <[email protected]>, 2006-2008" -# Jamy <[email protected]>, 2009 -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Jamy <[email protected]>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 09:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-05 22:51+0100\n" -"Last-Translator: Denis\n" -"Language-Team: Breton <[email protected]>\n" +"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" +"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-28 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 -msgid "_About" -msgstr "_Diwar-benn" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "_Skoazell" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 -msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Gwellvezioù haezadusted ar c'h_lavier" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 -msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Aozerez an arloadig stad AccessX" +"Language: br\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: ../accessx-status/applet.c:1322 -msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Stad haezadusted ar c'hlavier" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Aozerez an arloadig stad haezivadur ar c'hlavier" - -#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Diskouez stad keweriusterioùls ar c'hlavier" - -#: ../accessx-status/applet.c:137 +#: ../accessx-status/applet.c:136 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Diskouez stad keweriusterioùls AccessX e-giz daskemmeroù" @@ -83,148 +26,159 @@ msgstr "Diskouez stad keweriusterioùls AccessX e-giz daskemmeroù" #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:142 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1246 -#: ../charpick/charpick.c:611 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611 -#: ../drivemount/drivemount.c:117 -#: ../geyes/geyes.c:195 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 -#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 -#: ../invest-applet/invest/about.py:32 -#: ../mini-commander/src/about.c:54 -#: ../mixer/applet.c:1430 -#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 -#: ../multiload/main.c:62 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1263 +#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 +#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29 +#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n" -" Denis https://launchpad.net/~bibar\n" -" Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv" +msgstr "Giulia Fraboulet <djoulia_at_gmail.com>\n\nLaunchpad Contributions:\n Breizh https://launchpad.net/~jamybzh-free\n Denis https://launchpad.net/~bibar\n Ronan Le Déroff https://launchpad.net/~rldmv" -#: ../accessx-status/applet.c:168 +#: ../accessx-status/applet.c:156 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur loc'hañ ar meziant skoazell: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:218 +#: ../accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur loc'hañ boest-gwellvezioù ar c'hlavier : %s" -#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: ../accessx-status/applet.c:468 -#: ../accessx-status/applet.c:506 +#: ../accessx-status/applet.c:208 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Gwellvezioù haezadusted ar c'h_lavier" + +#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 +#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387 +#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75 +msgid "_Help" +msgstr "_Skoazell" + +#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128 +#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390 +#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:9 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:78 +msgid "_About" +msgstr "_Diwar-benn" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite +#. article +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:975 -#: ../accessx-status/applet.c:1048 -#: ../accessx-status/applet.c:1117 -#: ../accessx-status/applet.c:1325 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344 msgid "AccessX Status" msgstr "Stad AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:976 -#: ../accessx-status/applet.c:1118 +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Diskouez stad ar c'hlavier pa vez implijet keweriusterioùls haezivadur." -#: ../accessx-status/applet.c:1010 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "N'emañ ket an astenn XKB war enaou" -#: ../accessx-status/applet.c:1015 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Fazi dianav" -#: ../accessx-status/applet.c:1023 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fazi: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1327 +#: ../accessx-status/applet.c:1341 +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Stad haezadusted ar c'hlavier" + +#: ../accessx-status/applet.c:1345 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Diskouez stad a-vremañ keweriusterioùls haezivadur ar c'hlavier" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1663 -msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Diwaller karg ar pod-tredan" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "Aozerez an arloadig stad AccessX" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Battstat Factory" -msgstr "Aozerez Battstat" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Aozerez an arloadig stad haezivadur ar c'hlavier" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: ../battstat/battstat_applet.c:1664 -msgid "Monitor a laptop's remaining power" -msgstr "A ziwall ouzh ar youll a chom gant al laptop" +#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Diskouez stad keweriusterioùls ar c'hlavier" -#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121 #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393 +#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:8 msgid "_Preferences" msgstr "_Gwellvezioù" -#: ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "Implij a ra ar sistem porzherezh tredan" -#: ../battstat/battstat_applet.c:68 +#: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "Mont a ra en-dro ar sistem gant youll ar pod-tredan" -#: ../battstat/battstat_applet.c:370 +#: ../battstat/battstat_applet.c:375 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Pod-tredan karget (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#: ../battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Amzer o chom dianav (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:374 +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Amzer a-benn bezañ (%d%%) dianav" -#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#: ../battstat/battstat_applet.c:384 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d munutenn (%d%%) a chom" msgstr[1] "%d munutenn (%d%%) a chom" -#: ../battstat/battstat_applet.c:384 +#: ../battstat/battstat_applet.c:389 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d munutenn a-benn bezañ karget (%d%%)" msgstr[1] "%d munutenn a-benn bezañ karget (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:390 +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d eurvezh (%d%%) a chom" msgstr[1] "%d eurvezh (%d%%) a chom" -#: ../battstat/battstat_applet.c:395 +#: ../battstat/battstat_applet.c:400 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -233,20 +187,18 @@ msgstr[1] "%d eurvezh a-benn bezañ karget (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:402 +#: ../battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s %d %s (%d%%) a chom" -#: ../battstat/battstat_applet.c:403 -#: ../battstat/battstat_applet.c:410 +#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "eurvezh" msgstr[1] "eurvezh" -#: ../battstat/battstat_applet.c:404 -#: ../battstat/battstat_applet.c:411 +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "munutenn" @@ -254,161 +206,167 @@ msgstr[1] "munutenn" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:409 +#: ../battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s a-benn bezañ karget (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:423 +#: ../battstat/battstat_applet.c:428 msgid "Battery Monitor" msgstr "Evezier ar pod-tredan" -#: ../battstat/battstat_applet.c:433 -#: ../battstat/battstat_applet.c:493 +#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Adkarget penn da benn eo ho pod-tredan a-benn bremañ" -#: ../battstat/battstat_applet.c:469 -#: ../battstat/battstat_applet.c:625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630 msgid "Battery Notice" msgstr "Kemenn Batiri" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:570 +#: ../battstat/battstat_applet.c:575 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Chom a ra %d%% en ho batiri." -#: ../battstat/battstat_applet.c:576 +#: ../battstat/battstat_applet.c:581 #, c-format -msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid "" +"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "" +"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "Chom a ra %d munutenn en ho batiri (%d%% eus al lann hollek)." msgstr[1] "Chom a ra %d a vunutennoù en ho batiri (%d%% eus al lann hollek)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:588 +#: ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"A-benn na goll ho labour:\n" -" • Skourrit hoc'h urzhiataer hezoug ouzh ul lugell, pe\n" -" • gwaredit ho dielloù digor ha lazhañ hoc'h urzhiataer hezoug." +msgstr "A-benn na goll ho labour:\n • Skourrit hoc'h urzhiataer hezoug ouzh ul lugell, pe\n • gwaredit ho dielloù digor ha lazhañ hoc'h urzhiataer hezoug." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:596 +#: ../battstat/battstat_applet.c:601 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "" -"A-benn na goll ho labour:\n" -" • lakit en ur mod beilh hoc'h urzhiataer hezoug a-benn espernañ an energiezh,\n" -" • skourrit hoc'h urzhiataer hezoug ouzh ul lugell, pe\n" -" • gwaredit ho dielloù digor ha lazhañ hoc'h urzhiataer hezoug." +msgstr "A-benn na goll ho labour:\n • lakit en ur mod beilh hoc'h urzhiataer hezoug a-benn espernañ an energiezh,\n • skourrit hoc'h urzhiataer hezoug ouzh ul lugell, pe\n • gwaredit ho dielloù digor ha lazhañ hoc'h urzhiataer hezoug." -#: ../battstat/battstat_applet.c:604 +#: ../battstat/battstat_applet.c:609 msgid "Your battery is running low" msgstr "Izel eo al live batiri" -#: ../battstat/battstat_applet.c:701 +#: ../battstat/battstat_applet.c:706 msgid "No battery present" msgstr "N'eus ket batiri" -#: ../battstat/battstat_applet.c:704 +#: ../battstat/battstat_applet.c:709 msgid "Battery status unknown" msgstr "Dianav eo stad ar pod-tredan" -#: ../battstat/battstat_applet.c:863 +#: ../battstat/battstat_applet.c:868 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 -#: ../drivemount/drivemount.c:142 -#: ../geyes/geyes.c:346 -#: ../geyes/themes.c:244 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:248 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816 #: ../mini-commander/src/preferences.c:366 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Bez e oa ur fazi en ur ziskouez ar skoazell: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1248 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Ar meziant-mañ a ziskouez stad pod-tredan ho laptop" +#. ture +#: ../battstat/battstat_applet.c:1250 +msgid "upower backend enabled." +msgstr "" + #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1252 msgid "HAL backend enabled." msgstr "Ketal periant HAL gweredekaet." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1236 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1253 msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." msgstr "Ketal kozh periant (na-HAL) gweredekaet." +#: ../battstat/battstat_applet.c:1629 ../battstat/battstat_applet.c:1683 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Diwaller karg ar pod-tredan" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1684 +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "A ziwall ouzh ar youll a chom gant al laptop" + #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 -msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "" +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Gwellvezioù evezier live-karg ar pod-tredan" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 -msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "Appearance" msgstr "Neuz" +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 +msgid "_Compact view" +msgstr "Gwel _strizh" + #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 -msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Gwellvezioù evezier live-karg ar pod-tredan" +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 -msgid "Notifications" -msgstr "Rebuziñ" +msgid "_Expanded view" +msgstr "Gwel _astennet" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 -msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Diskouez an _dregantad a chom" +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 -msgid "Show _time remaining" -msgstr "Diskouez an _amzer a chom" +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "_Diskouez amzer/dregantad:" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 -msgid "_Compact view" -msgstr "Gwel _strizh" +msgid "Show _time remaining" +msgstr "Diskouez an _amzer a chom" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 -msgid "_Expanded view" -msgstr "Gwel _astennet" +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "Diskouez an _dregantad a chom" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 -msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "_Kelaouiñ p'eo leuniet ar pod-tredan en-dro" - -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 -msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "_Diskouez amzer/dregantad:" +msgid "Notifications" +msgstr "Rebuziñ" -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' -#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge +#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "_Lavarout pa dremen a ra karg batiri nebeut a:" -#: ../battstat/battstat-hal.c:343 -#: ../battstat/battstat-hal.c:368 +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "_Kelaouiñ p'eo leuniet ar pod-tredan en-dro" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 msgid "HAL error" msgstr "Fazi HAL" @@ -426,120 +384,114 @@ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" msgstr "N'eus ket tu da zeraouekat HAL: %s: %s" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 -msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." -msgstr "0 evit skritellig ebet, 1 evit diregantad ha 2 evit an amzer a chom." +msgid "Red value level" +msgstr "Live ar werzh ruz" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 -msgid "Beep for warnings" -msgstr "Bipoù kelaouiñ" +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "Diskouezet e ruz ar batiri a-us al live batiri. Hag ar werzh eo bet diskouezet ur gemenn batiri izel ivez." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 -msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "Bip pa vez diskouezet ur gemenn." +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "Kelaouiñ evit ur badelezh verr kentoc'h eget un dregantad izel" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 -msgid "Drain from top" -msgstr "Goulledonriñ adalek uhel" +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage." +msgstr "Arverañ ar werzh despizet er red_value e-giz amzer a chom a-raok diskouez ur gemenn kentoc'h kregantad." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 -msgid "Full Battery Notification" -msgstr "Rebuziñ evit ur pod-tredan leun" - -#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Rebuziñ evit ur pod-tredan damc'houllo" +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Notify user when the battery is low." +msgstr "Diskouez evit an arveriad pa 'z eo diskarget ar batiri." + #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 -msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "Diskouez evit an arveriad pa 'z eo karget ar batiri." +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Rebuziñ evit ur pod-tredan leun" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 -msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "Diskouez evit an arveriad pa 'z eo diskarget ar batiri." +msgid "Notify user when the battery is full." +msgstr "Diskouez evit an arveriad pa 'z eo karget ar batiri." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 -msgid "Red value level" -msgstr "Live ar werzh ruz" +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Bipoù kelaouiñ" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 -msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented for traditional battery view." -msgstr "Diskouez konter ar batiri adalek uhel ar batiri. Kefloueret evit ar wel hengounel batiri hepken." +msgid "Beep when displaying a warning." +msgstr "Bip pa vez diskouezet ur gemenn." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 -msgid "Show the horizontal battery" -msgstr "Diskouez ar pod-tredan a-blaen" +msgid "Drain from top" +msgstr "Goulledonriñ adalek uhel" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 -msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Diskouez al label amzer/dregantad" +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "Diskouez konter ar batiri adalek uhel ar batiri. Kefloueret evit ar wel hengounel batiri hepken." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 -msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." -msgstr "Diskouez batiri a-led hengounel en doalenn stur." +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "Pod-tredan (bihan) war-sav" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "Diskouez ar batiri bihanañ sevelet en daolenn stur." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 -msgid "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Diskouezet e ruz ar batiri a-us al live batiri. Hag ar werzh eo bet diskouezet ur gemenn batiri izel ivez." +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Diskouez ar pod-tredan a-blaen" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 -msgid "Upright (small) battery" -msgstr "Pod-tredan (bihan) war-sav" +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." +msgstr "Diskouez batiri a-led hengounel en doalenn stur." #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 -msgid "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning dialog rather than a percentage." -msgstr "Arverañ ar werzh despizet er red_value e-giz amzer a chom a-raok diskouez ur gemenn kentoc'h kregantad." +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "Diskouez al label amzer/dregantad" #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 -msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Kelaouiñ evit ur badelezh verr kentoc'h eget un dregantad izel" +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." +msgstr "0 evit skritellig ebet, 1 evit diregantad ha 2 evit an amzer a chom." + +#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Aozerez Battstat" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. -#: ../battstat/properties.c:315 +#. +#: ../battstat/properties.c:314 msgid "Percent" msgstr "Dregant" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. -#: ../battstat/properties.c:321 +#. +#: ../battstat/properties.c:320 msgid "Minutes Remaining" msgstr "Munutennoù a chom" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" msgstr "Merour stad ar batiri" -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 -msgid "Battery fully re-charged" -msgstr "Pod-tredan adleuniet penn da benn" - -#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2 msgid "Battery power low" msgstr "Izel youll ar pod-tredan" -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../charpick/charpick.c:741 -#: ../charpick/charpick.c:753 -#: ../charpick/properties.c:452 -msgid "Character Palette" -msgstr "Taolenn arouezennoù" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Aozerez an arloadig eskemm nodoù" - -#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 -#: ../charpick/charpick.c:741 -msgid "Insert characters" -msgstr "Enlakaat arouezennoù" +#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Pod-tredan adleuniet penn da benn" #: ../charpick/charpick.c:436 msgid "Available palettes" @@ -548,7 +500,7 @@ msgstr "Taolennoù hegerzh" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#. +#. #: ../charpick/charpick.c:483 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" @@ -563,30 +515,48 @@ msgstr "Enlakaat un arouezenn dibar" msgid "insert special character %s" msgstr "Enlakaat an arouezenn dibar %s" -#: ../charpick/charpick.c:606 -msgid "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my keyboard. Released under GNU General Public Licence." +#: ../charpick/charpick.c:605 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Un arloadig evit panelloù Mate, a-benn implij arouezennoù iskis ha n'int ket war ma zouchennaoueg. Savet dindan lañvaz GPL" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 -msgid "Characters shown on applet startup" -msgstr "Arouezennoù hewel en ur loc'hañ an arloadig" +#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../charpick/properties.c:452 +msgid "Character Palette" +msgstr "Taolenn arouezennoù" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +#: ../charpick/charpick.c:743 +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Insert characters" +msgstr "Enlakaat arouezennoù" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" msgstr "DIAMZERET - Arouezennoù hewel en ur loc'hañ an arloadig" +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "Arouezennoù hewel en ur loc'hañ an arloadig" + #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 -#: ../charpick/properties.c:379 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "Ar chadenn a oa bet diuzet ar wech diwezhañ e oa bet implijet an arloadig. Ar chadenn-mañ a vo diskouezet pa vo loc'het an arloadig gant un arveriad." + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:379 msgid "List of available palettes" msgstr "Roll an taolennoù hegerz" -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "Listennad gant hedadoù eskemm a zo." -#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 -msgid "The string that the user had selected when the applet was last used. This string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "Ar chadenn a oa bet diuzet ar wech diwezhañ e oa bet implijet an arloadig. Ar chadenn-mañ a vo diskouezet pa vo loc'het an arloadig gant un arveriad." +#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Aozerez an arloadig eskemm nodoù" #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" @@ -644,86 +614,91 @@ msgstr "Dilemel an afell" msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Klikit evit dilemel an daolenn zuzet" -#: ../charpick/properties.c:542 +#: ../charpick/properties.c:541 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Gwellvezioù an daolenn arouezennoù" -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999 -msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU" - -#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU" - #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 -msgid "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 to show percentage instead of frequency." -msgstr "Ar werzh 0 a dalvez e ziskouez talm ar c'hewerier. 1 a ziskouez talm hag an unanenn ha 2 a ziskouez dregantad e-lec'h talm." +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "Kewerier da heuliañ" #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 -msgid "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in graphic and text mode." -msgstr "Ar werzh 0 a dalvez eo ret da ziskouez ar programmig en ur mod grafek (skeudenn hepken), 1 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha 2 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha grafek." +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "Arventenniñ ar c'hewerier da heuliañ. N'hoc'h eus ket netra da kemmañ war ur reizhiad gant ur c'hewerier nemetañ." #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 -msgid "CPU to Monitor" -msgstr "Kewerier da heuliañ" - -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 msgid "Mode to show cpu usage" msgstr "Doare da ziskouez implij ar cpu" -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 -msgid "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change it." -msgstr "Arventenniñ ar c'hewerier da heuliañ. N'hoc'h eus ket netra da kemmañ war ur reizhiad gant ur c'hewerier nemetañ." +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" +" graphic and text mode." +msgstr "Ar werzh 0 a dalvez eo ret da ziskouez ar programmig en ur mod grafek (skeudenn hepken), 1 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha 2 evit diskouez ar programmig en ur mod testenn ha grafek." -#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." msgstr "Rizh an destenn da skrammañ (Ma weredekaet an destenn)." +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "Ar werzh 0 a dalvez e ziskouez talm ar c'hewerier. 1 a ziskouez talm hag an unanenn ha 2 a ziskouez dregantad e-lec'h talm." + #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" msgstr "Gwellvezioù an heuliañ talm ar c'hewerier" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 -msgid "Display Settings" -msgstr "Arventennoù ar skrammañ" - -#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "Monitor Settings" msgstr "Arventennoù ar skramm" +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "CPU _heuliet:" + #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 -msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Diskouez talm kewerier en _Hertz" +msgid "Display Settings" +msgstr "Arventennoù ar skrammañ" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 -msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Diskouez talm kewerier en _dregantad" +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Neuz :" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 -msgid "Show frequency _units" -msgstr "Diskouez _unanenn talm" +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "Diskouez talm kewerier en _Hertz" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 -msgid "_Appearance:" -msgstr "_Neuz :" +msgid "Show frequency _units" +msgstr "Diskouez _unanenn talm" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 -msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "CPU _heuliet:" +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "Diskouez talm kewerier en _dregantad" + +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU" + +#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "Hewel cheñchamantoù talm kewerier CPU" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 msgid "Could not open help document" msgstr "Ne oa ket tu da zigeriñ an teul skoazell" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1006 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "" @@ -744,15 +719,18 @@ msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, -#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, +#. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. +#. #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 -msgid "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "" #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 @@ -763,62 +741,43 @@ msgstr "Cheñch talm ar c'hewerier" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 -#: ../drivemount/drivemount.c:169 -#: ../drivemount/drivemount.c:201 -msgid "Disk Mounter" -msgstr "Saver kantennoù" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Aozerez arloadigoù sevel pladennoù" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Aozerez evit un arloadig sevel pladennoù" - -#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 -msgid "Mount local disks and devices" -msgstr "Sevel kantennoù lec'hel ha trobarzhelloù" - -#: ../drivemount/drive-button.c:338 -#: ../drivemount/drive-button.c:351 +#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355 msgid "(mounted)" msgstr "(savet)" -#: ../drivemount/drive-button.c:340 +#: ../drivemount/drive-button.c:344 msgid "(not mounted)" msgstr "(n'eo ket savet)" -#: ../drivemount/drive-button.c:552 +#: ../drivemount/drive-button.c:556 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "N'eus ket tu da lañsañ '%s'" -#: ../drivemount/drive-button.c:871 +#: ../drivemount/drive-button.c:879 msgid "_Play DVD" msgstr "_Lenn an DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:875 +#: ../drivemount/drive-button.c:883 msgid "_Play CD" msgstr "_Lenn ar CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:878 +#: ../drivemount/drive-button.c:886 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Digeriñ %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:887 +#: ../drivemount/drive-button.c:895 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Di_sevel %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:894 +#: ../drivemount/drive-button.c:902 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Sevel %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:902 +#: ../drivemount/drive-button.c:910 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Kas %s maez" @@ -827,6 +786,11 @@ msgstr "_Kas %s maez" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "" +#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210 +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Saver kantennoù" + #: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 msgid "Interval timeout to check mount point status" msgstr "" @@ -835,26 +799,28 @@ msgstr "" msgid "Time in seconds between status updates" msgstr "Amzer e eilennoù etre hizivadennoù statuz" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "A set of eyeballs for your panel" -msgstr "" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Aozerez arloadigoù sevel pladennoù" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../geyes/geyes.c:385 -#: ../geyes/geyes.c:415 -#: ../geyes/geyes.c:417 -msgid "Eyes" -msgstr "Daoulagad" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Aozerez evit un arloadig sevel pladennoù" -#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Aozerez an arloadig Geyes" +#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Sevel kantennoù lec'hel ha trobarzhelloù" -#: ../geyes/geyes.c:190 +#: ../geyes/geyes.c:191 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "" -#: ../geyes/geyes.c:418 +#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Eyes" +msgstr "Daoulagad" + +#: ../geyes/geyes.c:425 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "An daoulagad a sell war-zu ho piz-red" @@ -862,1313 +828,709 @@ msgstr "An daoulagad a sell war-zu ho piz-red" msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Teuliad e-lec'h m'emañ an neuz" -#: ../geyes/themes.c:127 +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Aozerez an arloadig Geyes" + +#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "" + +#: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "N'hell ket loc'hañ arloadig an daoulagad." -#: ../geyes/themes.c:128 +#: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "" -#: ../geyes/themes.c:304 +#: ../geyes/themes.c:307 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Gwellvezioù Geyes" -#: ../geyes/themes.c:338 +#: ../geyes/themes.c:341 msgid "Themes" msgstr "Neuzioù" -#: ../geyes/themes.c:359 +#: ../geyes/themes.c:362 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Diuzañ un neuz :" -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 -msgid "Alt+Control changes layout." -msgstr "Alt+Ctrl a cheñch ar genurzh." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 -msgid "Alt+Shift changes layout." -msgstr "Alt+Shift a cheñch ar genurzh." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 -msgid "Arabic keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier arabeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 -msgid "Basque" -msgstr "Euskarek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgianek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 -msgid "Both Alt keys together change layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 -msgid "Both Ctrl keys together change layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 -msgid "Both Shift keys together change layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Brezilian Portugaleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 -msgid "Bulgarian Cyrillic" -msgstr "Bulgarek kirillek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 -msgid "Bulgarian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Bulgar" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 -msgid "CapsLock key changes layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 -msgid "Control+Shift changes layout." -msgstr "Ctrl+Shift a cheñch ar genurzh." - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 -msgid "Czech keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Tchek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 -msgid "Danish keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Danek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 -msgid "Dutch keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Hollandek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 -msgid "English keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Saoznek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 -msgid "Estonian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Estonieg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 -msgid "Finnish keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Finnek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 -msgid "French Swiss" -msgstr "Galleg Suis" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 -msgid "French Swiss keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Gallek Suis" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 -msgid "French keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Gallek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 -msgid "French-Canadian 105-key" -msgstr "105 touchenn Kanadian-Gelleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 -msgid "GB 102-key" -msgstr "102 touchennoù Saoznek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 -msgid "GB 105-key" -msgstr "105 touchennoù Saoznek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 -msgid "Generic Keyboard" -msgstr "Klavier erlec'hiek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 -msgid "Georgian Latin" -msgstr "Jeorjieg Latin" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 -msgid "Georgian Russian layout" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 -msgid "Georgian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Jeorjianeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 -msgid "German" -msgstr "Alamaneg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 -msgid "German Swiss with Euro" -msgstr "Alamaneg Suis gant Euro" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 -msgid "German keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Alamanek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 -msgid "Greek keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Gresianek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 -msgid "Hebrew keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Hebraeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 -msgid "Hungarian 101-key latin 1" -msgstr "101 touchenn latin 1 yezh an Hongri" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 -msgid "Hungarian 101-key latin 2" -msgstr "101 touchenn latin 2 yezh an Hongri" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 -msgid "Hungarian 105-key latin 1" -msgstr "105 touchenn latin 1 yezh an Hongri" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 -msgid "Hungarian 105-key latin 2" -msgstr "105 touchenn latin 2 yezh an Hongri" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Klavier PC/AT 101 yezh an Hongri" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 -msgid "Hungarian latin1" -msgstr "Yezh an Hongri latin 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 -msgid "Icelandic keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Islandek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 -msgid "Italian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Italianek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 -msgid "Japanese keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Japanek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 -msgid "Lao keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Laoseg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 -msgid "Layout shift behavior" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 -msgid "Left Alt key changes layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 -msgid "Left Win-key changes layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 -msgid "Lithuanian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Lituaneg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonieg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 -msgid "Menu key changes layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 -msgid "Mongolian alt keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 -msgid "Mongolian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Mongolianeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 -msgid "Mongolian phonetic keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 -msgid "Norwegian" -msgstr "Yezh an Norvej" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 -msgid "Plain Russian keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 -msgid "Polish" -msgstr "Poloneg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 -msgid "Polish deadkeys" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 -msgid "Portugal Deadkeys" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 -msgid "Portuguese keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Portugaleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 -msgid "Right Alt key changes layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 -msgid "Right Win-key changes layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 -msgid "Russian Cyrillic" -msgstr "Lizherenneg ar Ruseg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 -msgid "Russian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Rusek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 -msgid "Serbian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Serbek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 -msgid "Shift+CapsLock changes layout." -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 -msgid "Slovak keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Slovakek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveneg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 -msgid "Slovenian keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Slovenek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 -msgid "Spanish keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Spagnolek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 -msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 -msgid "Swedish" -msgstr "Suedeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 -msgid "Swedish keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Suedek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 -msgid "Swiss keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Suiseg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 -msgid "Thai" -msgstr "Tailandeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 -msgid "Thai Kedmanee" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 -msgid "Thai keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Tailandek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 -msgid "Turkish \"F\" keyboard" -msgstr "Klavier \"F\" Turkek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 -msgid "Turkish \"Q\" keyboard" -msgstr "Klavier \"Q\" Turkek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 -msgid "Turkish keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Turkek" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 -msgid "UK 105-key" -msgstr "105 touchenn Rouantelezh Unanet" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Klavier PC/AT Rouantelezh Unanet" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 -msgid "US 101-key keyboard" -msgstr "Klavier 101 touchenn Stadoù Unanet" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 -msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" -msgstr "Klavier 105 touchenn Stadoù Unanet (gant touchennoù Windows)" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 -msgid "US 84-key" -msgstr "84 touchenn Stadoù Unanet" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 -msgid "US DEC 450" -msgstr "DEC 450 Stadoù Unanet" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 -msgid "US IBM RS/6000" -msgstr "IBM RS/6000 SU" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 -msgid "US International" -msgstr "Etrebroadel SU" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 -msgid "US Macintosh" -msgstr "Macintosh SU" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 -msgid "US PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Klavier PC/AT 101 US" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 -msgid "US Silicon Graphics 101-key" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 -msgid "US Sun type5" -msgstr "Sun Type5 SU" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 -msgid "Armenian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 -msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 -msgid "Belarusian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 -msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB brazilian portugaleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 -msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun brazilian portugaleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 -msgid "British Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 -msgid "British Sun USB keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 -msgid "British Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 -msgid "Bulgarian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 -msgid "Canadian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 -msgid "Czech Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun tchekek" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 -msgid "Danish Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 -msgid "Danish Sun USB keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 -msgid "Danish Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 -msgid "Dutch Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun hollandek" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 -msgid "Estonian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 -msgid "Finnish Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 -msgid "French Sun USB keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB galleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 -msgid "French Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun galleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 -msgid "German Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 -msgid "German Sun USB keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB alamaneg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 -msgid "German Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier alamaneg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 -msgid "Hebrew Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Hebraeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 -msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun latin2 yezh an Hongri" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 -msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Hungarieg type5 latin 1" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 -msgid "Icelandic Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Icelandeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 -msgid "Italian Sun Type-4 keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier italianeg Sun Type-4" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 -msgid "Italian Sun USB keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB Italianeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 -msgid "Italian Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Italianeg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 -msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 -msgid "Japanese Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Japaneg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 -msgid "Latvian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 -msgid "Lithuanian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 -msgid "Macedonian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 -msgid "Norwegian Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Yezh an Norvej" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 -msgid "Polish Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 -msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 -msgid "Portuguese Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun portugaleg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 -msgid "Romanian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 -msgid "Russian Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier ruseg" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 -msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 -msgid "Slovak Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Slavek" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 -msgid "Slovenian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 -msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 -msgid "Spanish Sun USB keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun USB spagnolek" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 -msgid "Spanish Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Spagnolek" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 -msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 -msgid "Swedish Sun USB keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 -msgid "Swedish Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 -msgid "Swiss German Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 -msgid "Thai Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 -msgid "Turkish Sun keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier Sun Turkek" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 -msgid "US Sun Type-4 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 -msgid "US Sun USB keymap" -msgstr "Kartenn ar c'hlavier US Sun USB" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 -msgid "US Sun type5 keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 -msgid "Ukrainian Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 -msgid "Vietnamese Sun keymap" -msgstr "" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "_Gwellvezioù ar c'hlavier" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 -msgid "Pl_ugins" -msgstr "Enl_ugelladoù" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "" - -#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 -msgid "_Groups" -msgstr "_Strolladoù" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Keyboard applet factory" -msgstr "" - -#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240 -msgid "Unknown" -msgstr "Dianav" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471 -msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474 -msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" -msgstr "" - -#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator (%s)" -msgstr "" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:48 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "© 1999-2005 gant S. Papadimitriou hag all" -#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "Un arloadig evit heuliañ amveziadoù an amzer lec'hel." -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 msgid "_Details" msgstr "_Munudoù" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:215 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198 msgid "_Update" msgstr "_Hizivaat" -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Aozerez evit krouiñ an arloadig amzer." - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Gweather Applet Factory" -msgstr "Aozerez an arloadig Gweather" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 -msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "" - -#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329 +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Kinnig an amzer" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 -msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" -msgstr "© 1999-2005 gant S. Papadimitriou hag all" - -#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 -msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "Un arloadig evit heuliañ amveziadoù an amzer lec'hel." - -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE Meteo" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453 msgid "Weather Forecast" msgstr "Rakweladoù an amzer" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "" -"Kêr : %s\n" -"Oabl : %s\n" -"Gwrez : %s" +msgstr "Kêr : %s\nOabl : %s\nGwrez : %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515 msgid "Updating..." msgstr "Oc'h hizivaat..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196 msgid "Details" msgstr "Munudoù" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 msgid "City:" msgstr "Kêr :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 msgid "Last update:" msgstr "Hizivaat diwezhañ :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 msgid "Conditions:" msgstr "Amveziadoù :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Sky:" msgstr "Oabl :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Temperature:" msgstr "Gwrezverk :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Feels like:" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 msgid "Dew point:" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 msgid "Relative humidity:" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Wind:" msgstr "Avel :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 msgid "Pressure:" msgstr "Aerwask :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 msgid "Visibility:" msgstr "Hewelded :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Sunrise:" msgstr "Sav-heol :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335 msgid "Sunset:" msgstr "Kuzh-heol :" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469 msgid "Current Conditions" msgstr "Amveziadoù bremanel" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "Forecast Report" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Gwelout munudoù an amveziad" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 msgid "Forecast" msgstr "Rakweladoù" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504 msgid "Radar Map" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Gweladiñ Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Gweladiñ Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Klikit evit gweladiñ Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "" #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 msgid "Location view" msgstr "Gwel al lec'hiadur" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179 msgid "Select Location from the list" msgstr "Diuzit al lec'h el listennad" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Update spin button" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 msgid "Address Entry" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181 msgid "Enter the URL" msgstr "Roit an URL" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317 -msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 msgid "Weather Preferences" msgstr "Gwellvezioù an amzer" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1022 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092 msgid "_Automatically update every:" msgstr "" -#. #. * Units settings page. -#. +#. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unanenn g_werzverker :" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unanenn tizh an av_el :" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954 msgid "m/s" msgstr "m/e" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956 msgid "km/h" msgstr "km/e" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 msgid "knots" msgstr "skoulmoù" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 msgid "Beaufort scale" msgstr "Skeul Beaufort" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unanenn aerwas_k :" #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unanenn _Gweledenn:" #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011 msgid "meters" msgstr "metr" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015 msgid "miles" msgstr "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "Enable _radar map" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 msgid "A_ddress:" msgstr "_Chomlec'h:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 msgid "Update" msgstr "Hizivaat" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 msgid "minutes" msgstr "munutoù" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129 msgid "Display" msgstr "Skrammañ" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 msgid "General" msgstr "Hollek" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154 msgid "_Select a location:" msgstr "Diuzit ul _lec'h :" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176 msgid "_Find:" msgstr "_Kavout :" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182 msgid "Find _Next" msgstr "Kavout an hini da _heul" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203 msgid "Location" msgstr "Lec'hiadur" +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Mateweather Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Aozerez evit krouiñ an arloadig amzer." + +#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "" + #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 -#: ../invest-applet/invest/about.py:20 +#: ../invest-applet/invest/about.py:17 msgid "Invest" msgstr "" #: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../invest-applet/invest/about.py:23 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 msgid "Track your invested money." msgstr "" -#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 msgid "_Refresh" msgstr "_Azgrenaat" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 -msgid "10" -msgstr "10" +msgid "Today" +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 -msgid "100" -msgstr "100" +msgid "5 Days" +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 -msgid "20" -msgstr "20" +msgid "3 Months" +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 -msgid "200" -msgstr "200" +msgid "6 Months" +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "1 Year" +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 -msgid "50" -msgstr "50" +msgid "5 Years" +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 -msgid "Auto _refresh" +msgid "Maximum" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 -msgid "Bollinger" -msgstr "Bollinger" +#: ../invest-applet/invest/chart.py:107 +msgid "Financial Chart" +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 -msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" +msgid "_Ticker symbol: " msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 -msgid "Exponential moving average: " +msgid "Auto _refresh" msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 -msgid "Fast stoch" -msgstr "Fast stoch" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:105 -msgid "Financial Chart" +msgid "_Graph style: " msgstr "" +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 -msgid "Indicators: " +msgid "Moving average: " msgstr "" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 -msgid "MACD" -msgstr "MACD" - +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 -msgid "MFI" -msgstr "MFI" +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 -msgid "Moving average: " -msgstr "" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 -msgid "Overlays: " -msgstr "" +msgid "10" +msgstr "10" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 -msgid "ROC" -msgstr "ROC" +msgid "20" +msgstr "20" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 -msgid "RSI" -msgstr "RSI" +msgid "50" +msgstr "50" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 -msgid "SAR" -msgstr "SAR" +msgid "100" +msgstr "100" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 -msgid "Slow stoch" -msgstr "Slow stoch" +msgid "200" +msgstr "200" + +#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +msgid "Overlays: " +msgstr "" + +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 +msgid "Bollinger" +msgstr "Bollinger" + +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 msgid "Splits" msgstr "" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31 +msgid "Volumes" +msgstr "" + +#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33 +msgid "Indicators: " +msgstr "" + +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35 +msgid "RSI" +msgstr "RSI" + +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37 msgid "Vol" msgstr "" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39 +msgid "MFI" +msgstr "MFI" + +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41 +msgid "Slow stoch" +msgstr "Slow stoch" + +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43 msgid "Vol+MA" msgstr "" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 -msgid "Volumes" -msgstr "" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45 +msgid "ROC" +msgstr "ROC" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47 +msgid "Fast stoch" +msgstr "Fast stoch" + +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50 #, no-c-format msgid "W%R" msgstr "W%R" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 -msgid "_Graph style: " -msgstr "" +#. Please keep this term short. For its meaning, see +#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52 +msgid "MACD" +msgstr "MACD" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "_Options" msgstr "_Dibarzhioù" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 -msgid "_Ticker symbol: " +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 +msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" msgstr "" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" -"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" +msgid "Invest Preferences" msgstr "" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "skritellig" + #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "Invest Preferences" +msgid "Stocks" msgstr "" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "Stocks" +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" msgstr "" -#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "label" -msgstr "skritellig" +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "" #. a) We aren't configured yet -#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:50 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 -msgid "The server could not be contacted. The computer is either offline or the servers are down. Try again later." +#: ../invest-applet/invest/applet.py:56 +msgid "" +"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " +"servers are down. Try again later." msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:153 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:156 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:220 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:223 msgid "Opening Chart" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:235 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:238 msgid "Chart downloaded" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:237 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:240 msgid "Chart could not be downloaded" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:41 msgid "Invest Applet" msgstr "Arloadig Invest" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Symbol" msgstr "Arouez" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 -#| msgid "label" +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Label" msgstr "Skritellig" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Amount" msgstr "Sammad" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Price" msgstr "Priz" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Commission" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:107 +#. Translators: %s is an hour (%H:%M) +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163 #, python-format msgid "Updated at %s" msgstr "" -#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103 +#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage +#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of +#. the change (localized), including the percent sign. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153 #, python-format -msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" +msgid "Average change: %s" msgstr "" -#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106 +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference +#. between the current price and purchase price for all the shares put +#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if +#. they were sold right now. The first string is the change value, the second +#. the currency, and the third value is the percentage of the change, +#. formatted using user's locale. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162 #, python-format -msgid "Positions balance: %+.2f" +msgid "Positions balance: %s %s (%s)" msgstr "" -#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB +#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, +#. VARIATION_PCT, PB #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Ticker" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Last" msgstr "Diwezhañ" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Change %" msgstr "Kemmañ %" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Chart" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Gain" msgstr "" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Gain %" msgstr "" @@ -2180,21 +1542,10 @@ msgstr "" msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" msgstr "" -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355 -msgid "Command Line" -msgstr "Linenn arc'had" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 -msgid "Mini-Commander" -msgstr "" - -#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 -msgid "MiniCommander Applet Factory" -msgstr "" - -#: ../mini-commander/src/about.c:49 -msgid "This MATE applet adds a command line to the panel. It features command completion, command history, and changeable macros." +#: ../mini-commander/src/about.c:48 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." msgstr "" #: ../mini-commander/src/command_line.c:345 @@ -2231,7 +1582,8 @@ msgstr "" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 #, c-format -msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgid "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 @@ -2250,25 +1602,27 @@ msgid "Error syncing config data: %s" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Macro pattern list" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 msgid "Macro command list" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 -msgid "Macro pattern list" +msgid "" +"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 -msgid "Add New Macro" +msgid "Command Line Preferences" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 @@ -2276,206 +1630,220 @@ msgid "Auto Completion" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "A_rc'had :" +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 -#: ../multiload/properties.c:571 -msgid "Colors" -msgstr "Livioù" +msgid "Size" +msgstr "Ment" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 -msgid "Command Line Preferences" -msgstr "" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +msgid "_Width:" +msgstr "_Led :" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 -msgid "Command line _background:" -msgstr "" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:526 +msgid "pixels" +msgstr "a bikselioù" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 -msgid "Command line _foreground:" -msgstr "" +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:571 +msgid "Colors" +msgstr "Livioù" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 -msgid "E_nable history-based auto completion" +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 +msgid "Command line _foreground:" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 -msgid "Macros" -msgstr "Makroioù" +msgid "Command line _background:" +msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 msgid "Pick a color" msgstr "Diuzit ul liv" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 -msgid "Size" -msgstr "Ment" - #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Makroioù:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 msgid "_Add Macro..." msgstr "_Ouzhpennañ ur makro..." -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 msgid "_Delete Macro" msgstr "_Dilemel ar makro" -#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 -msgid "_Macros:" -msgstr "_Makroioù:" - #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Goustur :" +msgid "Macros" +msgstr "Makroioù" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 -msgid "_Use default theme colors" +msgid "Add New Macro" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 -msgid "_Width:" -msgstr "_Led :" +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Goustur :" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 -#: ../multiload/properties.c:526 -msgid "pixels" -msgstr "a bikselioù" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "A_rc'had :" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 -msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgid "Show handle" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 -msgid "Background color, blue component" +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 -msgid "Background color, green component" +msgid "Show frame" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 -msgid "Background color, red component" +msgid "Show a frame surrounding the applet." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 -msgid "Foreground color, blue component" +msgid "Perform history autocompletion" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 -msgid "Foreground color, green component" +msgid "" +"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 -msgid "Foreground color, red component" -msgstr "" +msgid "Width" +msgstr "Ledander" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 -msgid "History list" +msgid "Width of the applet" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 -msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgid "Not used anymore" +msgstr "N'eo ket ken implijet" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 -msgid "Not used anymore" -msgstr "N'eo ket ken implijet" +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 -msgid "Perform history autocompletion" +msgid "The red component of the foreground color." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 -msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgid "Foreground color, green component" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 -msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgid "The green component of the foreground color." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 -msgid "Show frame" +msgid "Foreground color, blue component" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 -msgid "Show handle" +msgid "The blue component of the foreground color." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 -msgid "The blue component of the background color." +msgid "Background color, red component" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 -msgid "The blue component of the foreground color." +msgid "The red component of the background color." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 -msgid "The green component of the background color." +msgid "Background color, green component" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 -msgid "The green component of the foreground color." +msgid "The green component of the background color." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 -msgid "The red component of the background color." +msgid "Background color, blue component" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 -msgid "The red component of the foreground color." +msgid "The blue component of the background color." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 -msgid "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns." +msgid "History list" msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 -msgid "Use the default theme colors" -msgstr "" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 -msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." msgstr "" #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 -msgid "Width" -msgstr "Ledander" - -#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 -msgid "Width of the applet" +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps" +"/mini-commander-global/macro_patterns." msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246 msgid "Browser" msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247 msgid "Click this button to start the browser" msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264 msgid "History" msgstr "Roll-istor" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265 msgid "Click this button for the list of previous commands" msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346 msgid "Command line has been disabled by your system administrator" msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361 +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Command Line" +msgstr "Linenn arc'had" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407 msgid "Mini-Commander applet" msgstr "" -#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408 msgid "This applet adds a command line to the panel" msgstr "" +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "" + #: ../mini-commander/src/preferences.c:401 msgid "You must specify a pattern" msgstr "" @@ -2500,46 +1868,43 @@ msgstr "Goustur" msgid "Command" msgstr "Arc'had" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 -msgid "Adjust the sound volume" -msgstr "" +#: ../mixer/applet.c:184 +msgid "Volume Applet" +msgstr "Arloadig an ampled" #. tooltip over applet -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 -#: ../mixer/applet.c:203 -#: ../mixer/applet.c:224 -#: ../null_applet/null_applet.c:44 +#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44 #: ../null_applet/null_applet.c:46 msgid "Volume Control" msgstr "Reoler an ampled" -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 -msgid "Mu_te" -msgstr "Mu_t" - -#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +#: ../mixer/applet.c:384 msgid "_Open Volume Control" msgstr "" -#: ../mixer/applet.c:187 -msgid "Volume Applet" -msgstr "Arloadig an ampled" +#: ../mixer/applet.c:398 +msgid "Mu_te" +msgstr "Mu_t" -#: ../mixer/applet.c:542 -msgid "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or that you don't have a sound card configured." +#: ../mixer/applet.c:564 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This" +" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." msgstr "" -#: ../mixer/applet.c:546 -msgid "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +#: ../mixer/applet.c:568 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." msgstr "" -#: ../mixer/applet.c:714 +#: ../mixer/applet.c:754 #, c-format msgid "Failed to start Volume Control: %s" msgstr "" -#: ../mixer/applet.c:1164 +#: ../mixer/applet.c:1203 #, c-format msgid "%s: muted" msgstr "%s : mut" @@ -2548,21 +1913,21 @@ msgstr "%s : mut" #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You #. * most likely want to keep this as-is. -#: ../mixer/applet.c:1170 +#: ../mixer/applet.c:1209 #, c-format msgid "%s: %d%%" msgstr "%s: %d%%" -#: ../mixer/applet.c:1408 +#: ../mixer/applet.c:1445 #, c-format msgid "Failed to display help: %s" msgstr "N'eus ket tu da ziskouez skoazell: %s" -#: ../mixer/applet.c:1421 +#: ../mixer/applet.c:1458 msgid "Volume control for your MATE Panel." msgstr "Reoler an ampled evit ar banell MATE." -#: ../mixer/applet.c:1422 +#: ../mixer/applet.c:1459 msgid "Using GStreamer 0.10." msgstr "Implij GStreamer 0.10." @@ -2600,155 +1965,147 @@ msgstr "Gwellvezioù ar reoler ampled" msgid "Select the device and track to control." msgstr "Diuzañ an drobarzhell da vestroniañ" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 -#: ../modemlights/modem-applet.c:178 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "" - -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:142 msgid "_Activate" msgstr "_Gweredekaat" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +#: ../modemlights/modem-applet.c:145 msgid "_Deactivate" msgstr "_Deweredekaat" -#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 +#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 msgid "_Properties" msgstr "_Perzhioù" -#: ../modemlights/modem-applet.c:708 +#: ../modemlights/modem-applet.c:184 +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:710 msgid "Connection active, but could not get connection time" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:724 +#: ../modemlights/modem-applet.c:726 #, c-format msgid "Time connected: %.1d:%.2d" msgstr "Eur kennasket %.1d:%.2d" -#: ../modemlights/modem-applet.c:728 +#: ../modemlights/modem-applet.c:730 msgid "Not connected" msgstr "N'eo ket kennasket" -#: ../modemlights/modem-applet.c:750 -msgid "To connect to your Internet service provider, you need administrator privileges" +#: ../modemlights/modem-applet.c:752 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:751 -msgid "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator privileges" +#: ../modemlights/modem-applet.c:753 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:826 +#: ../modemlights/modem-applet.c:828 msgid "The entered password is invalid" msgstr "Didalvioudek ar ger-tremen enanket" -#: ../modemlights/modem-applet.c:828 -msgid "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the \"caps lock\" key" +#: ../modemlights/modem-applet.c:830 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:930 +#: ../modemlights/modem-applet.c:932 msgid "Do you want to connect?" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:931 +#: ../modemlights/modem-applet.c:933 msgid "Do you want to disconnect?" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "C_onnect" msgstr "_Kennaskañ" -#: ../modemlights/modem-applet.c:940 +#: ../modemlights/modem-applet.c:942 msgid "_Disconnect" msgstr "_Digennaskañ" -#: ../modemlights/modem-applet.c:996 +#: ../modemlights/modem-applet.c:995 msgid "Could not launch network configuration tool" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:998 -msgid "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct permissions" +#: ../modemlights/modem-applet.c:997 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" msgstr "" -#: ../modemlights/modem-applet.c:1022 +#: ../modemlights/modem-applet.c:1020 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." msgstr "" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 -msgid "Connecting with Internet Service Provider" -msgstr "" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 msgid "Enter password" msgstr "Roit ar ger-tremen" +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 +msgid "Root password required" +msgstr "" + #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 msgid "Password:" msgstr "Ger-tremen :" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 -msgid "Root password required" -msgstr "" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "A system load indicator" -msgstr "" - -#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: ../multiload/main.c:496 -msgid "System Monitor" +msgid "Connecting with Internet Service Provider" msgstr "" -#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 -msgid "_Open System Monitor" +#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:57 -msgid "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap space use, plus network traffic." +#: ../multiload/main.c:56 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." msgstr "" -#: ../multiload/main.c:126 +#: ../multiload/main.c:124 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:288 -#: ../multiload/properties.c:596 +#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596 msgid "Processor" msgstr "Kewerier" -#: ../multiload/main.c:290 -#: ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604 msgid "Memory" msgstr "Memor" -#: ../multiload/main.c:292 -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612 msgid "Network" msgstr "Rouedad" -#: ../multiload/main.c:294 -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619 msgid "Swap Space" msgstr "Memor disloañ" -#: ../multiload/main.c:296 -#: ../multiload/main.c:378 +#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339 msgid "Load Average" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:298 +#: ../multiload/main.c:262 msgid "Disk" msgstr "Kantenn" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#. -#: ../multiload/main.c:317 +#. +#: ../multiload/main.c:278 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -2756,13 +2113,13 @@ msgid "" "%u%% in use as cache" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:325 +#: ../multiload/main.c:286 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:333 +#: ../multiload/main.c:294 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -2770,7 +2127,7 @@ msgid "" "Sending %s" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:349 +#: ../multiload/main.c:310 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -2781,128 +2138,139 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../multiload/main.c:374 +#: ../multiload/main.c:335 msgid "CPU Load" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:375 +#: ../multiload/main.c:336 msgid "Memory Load" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:376 +#: ../multiload/main.c:337 msgid "Net Load" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:377 +#: ../multiload/main.c:338 msgid "Swap Load" msgstr "" -#: ../multiload/main.c:379 +#: ../multiload/main.c:340 msgid "Disk Load" msgstr "" +#: ../multiload/main.c:436 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "" + +#: ../multiload/main.c:464 +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "System Monitor" +msgstr "" + #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 -msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgid "Enable CPU load graph" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 -msgid "Background color for disk load graph" +msgid "Enable memory load graph" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 -msgid "CPU graph background color" +msgid "Enable network load graph" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 -msgid "Enable CPU load graph" +msgid "Enable swap load graph" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 -msgid "Enable disk load graph" +msgid "Enable load average graph" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 -msgid "Enable load average graph" +msgid "Enable disk load graph" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 -msgid "Enable memory load graph" +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 -msgid "Enable network load graph" +msgid "Graph size" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 -msgid "Enable swap load graph" +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 -msgid "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical panels, this is the height of the graphs." +msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 -msgid "Graph color for buffer memory" +msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 -msgid "Graph color for cached memory" +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 -msgid "Graph color for disk read" +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 -msgid "Graph color for disk write" +msgid "CPU graph background color" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 -msgid "Graph color for input network activity" +msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 -msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgid "Graph color for shared memory" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 -msgid "Graph color for load average" +msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 -msgid "Graph color for loopback network usage" +msgid "Graph color for cached memory" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 -msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgid "Memory graph background color" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 -msgid "Graph color for output network activity" +msgid "Graph color for input network activity" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 -msgid "Graph color for shared memory" +msgid "Graph color for output network activity" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 -msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 -msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgid "Network graph background color" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 -msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 -msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgid "Swap graph background color" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 -msgid "Graph size" +msgid "Graph color for load average" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 @@ -2910,15 +2278,15 @@ msgid "Load graph background color" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 -msgid "Memory graph background color" +msgid "Graph color for disk read" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 -msgid "Network graph background color" +msgid "Graph color for disk write" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 -msgid "Swap graph background color" +msgid "Background color for disk load graph" msgstr "" #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 @@ -2930,6 +2298,10 @@ msgstr "" msgid "%s/s" msgstr "%s/e" +#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "A system load indicator" +msgstr "" + #: ../multiload/properties.c:357 msgid "Monitored Resources" msgstr "" @@ -2978,8 +2350,7 @@ msgstr "" msgid "milliseconds" msgstr "a vilieilennoù" -#: ../multiload/properties.c:598 -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 msgid "_User" msgstr "Ar_veriad" @@ -3027,8 +2398,7 @@ msgstr "" msgid "_Local" msgstr "_Lec'hel" -#: ../multiload/properties.c:617 -#: ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 #: ../multiload/properties.c:633 msgid "_Background" msgstr "_Drekleur" @@ -3061,7 +2431,7 @@ msgstr "_Lenn" msgid "_Write" msgstr "_Skrivañ" -#: ../multiload/properties.c:658 +#: ../multiload/properties.c:657 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "" @@ -3074,31 +2444,43 @@ msgid "Panel applet for playing audio CDs" msgstr "" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Alert you when new mail arrives" +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" msgstr "" #: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgid "Alert you when new mail arrives" msgstr "" -#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 msgid "Volume Control (Deprecated)" msgstr "Reoler an ampled (diamzerzet)" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Aozerez evit arloadigoù diamzeret" +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Null Applet Factory" msgstr "Aozerez an arloadig Null" +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "Aozerez evit arloadigoù diamzeret" + #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "" #: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Wireless Link Monitor" +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 +msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 +msgid "Keyboard layout indicator" msgstr "" #: ../null_applet/null_applet.c:40 @@ -3109,19 +2491,25 @@ msgstr "" msgid "CD Player" msgstr "Lenner CD" -#: ../null_applet/null_applet.c:149 -msgid "Some panel items are no longer available" +#: ../null_applet/null_applet.c:48 +msgid "Keyboard Indicator" msgstr "" -#: ../null_applet/null_applet.c:150 -msgid "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available in the MATE desktop." +#: ../null_applet/null_applet.c:151 +msgid "Some panel items are no longer available" msgstr "" #: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:154 msgid "These items will now be removed from your configuration:" msgstr "" -#: ../null_applet/null_applet.c:155 +#: ../null_applet/null_applet.c:157 msgid "You will not receive this message again." msgstr "" @@ -3133,350 +2521,785 @@ msgstr "" msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" msgstr "" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Krouiñ, diskwel, ha merañ pegsoñjoù war ar burev" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402 -msgid "Sticky Notes" -msgstr "Pegsoñjoù" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Aozerez an arloadig pegsoñjoù" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 -msgid "Hi_de Notes" -msgstr "_Kuzhat an Notennoù" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 -msgid "_Delete Notes" -msgstr "_Dilemel an Notennoù" - -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 -msgid "_Lock Notes" -msgstr "_Prennañ an Notennoù" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Pegsoñjoù" -#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 -msgid "_New Note" -msgstr "Notenn _Nevez" +#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Krouiñ, diskwel, ha merañ pegsoñjoù war ar burev" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:635 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:634 msgid "This note is locked." msgstr "Prennet eo an notenn-mañ." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:639 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:638 msgid "This note is unlocked." msgstr "Dibrennet eo an notenn-mañ." -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Emzalc'h" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33 +msgid "_New Note" +msgstr "Notenn _Nevez" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 -msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" -msgstr "Dibab ul liv diazez da implij evit an holl begsoñjoù" +msgid "_Delete Note..." +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 -msgid "Choose a color for the note" -msgstr "Dibab ul liv evit an notenn" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 -msgid "Choose a font for the note" -msgstr "Dibab un nodrezh evit an notenn" +msgid "_Lock Note" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 -msgid "Choose a font to use for all sticky notes" -msgstr "Dibab un nodrezh da implij evit an holl begsoñjoù" +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Gwellvezioù ar pegsoñj" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 -msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Dibab hag-eñ int gwelus an notennoù war an holl dachennoù-labour" +msgid "Default Note Properties" +msgstr "Perzhioù an notennoù dre ziouer" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 -msgid "Choose if the default style is forced on all notes" -msgstr "Dibab hag-eñ eo forzhet ar stil dre ziouer d'an holl notennoù" +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Dibab un nodrezh da implij evit an holl begsoñjoù" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 -msgid "Close note" -msgstr "Serriñ an notenn" +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Dibab un nodrezh pegsoñj dre ziouer" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 -msgid "Default Note Properties" -msgstr "Perzhioù an notennoù dre ziouer" +msgid "_Font:" +msgstr "_Nodrezh :" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 -msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "" +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Implij _nodrezh eus neuz ar reizhiad" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 -msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "" +msgid "Note C_olor:" +msgstr "_Liv an notenn :" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 -msgid "Font C_olor:" -msgstr "L_iv nodrezhoù" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 msgid "Font Co_lor:" msgstr "_Liv nodrezhoù" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Dibab ul liv diazez da implij evit an holl begsoñjoù" + #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 -msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Forzhañ liv ha nodrezh _dre ziouer d'an notennoù" +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Dibab ul liv pegsoñj dre ziouer" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 -msgid "H_eight:" -msgstr "U_helder:" +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Implij _liv eus neuz ar reizhiad" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 -msgid "Lock/Unlock note" -msgstr "Prennañ/Dibrennañ an notenn" +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Spisaat uhelder dre ziouer (niver a biksel) an notennoù nevez" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 -msgid "Note C_olor:" -msgstr "_Liv an notenn :" +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Spisaat ledander dre ziouer (niver a biksel) an notennoù nevez" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 -msgid "Note _Color:" -msgstr "_Liv an notenn :" - -#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 -msgid "Pick a color for the sticky note" -msgstr "Dibab ul liv evit ar pegsoñj" +msgid "H_eight:" +msgstr "U_helder:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 -msgid "Pick a default sticky note color" -msgstr "Dibab ul liv pegsoñj dre ziouer" +msgid "Behavior" +msgstr "Emzalc'h" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 -msgid "Pick a default sticky note font" -msgstr "Dibab un nodrezh pegsoñj dre ziouer" +msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 -msgid "Pick a font for the sticky note" -msgstr "Dibab un nodrezh evit ar pegsoñj" +msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 -msgid "Properties" -msgstr "Perzhioù" +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Forzhañ liv ha nodrezh _dre ziouer d'an notennoù" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 -msgid "Resize note" -msgstr "Adventañ an notenn" +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Dibab hag-eñ eo forzhet ar stil dre ziouer d'an holl notennoù" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 -msgid "Specify a title for the note" -msgstr "Spisaat un titl d'an notenn" +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "_Lakaat notennoù war an holl dachennoù-labour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 -msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" -msgstr "Spisaat uhelder dre ziouer (niver a biksel) an notennoù nevez" +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "Dibab hag-eñ int gwelus an notennoù war an holl dachennoù-labour" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 -msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" -msgstr "Spisaat ledander dre ziouer (niver a biksel) an notennoù nevez" +msgid "Delete this sticky note?" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 -msgid "Sticky Note" -msgstr "Pegsoñj" +msgid "This cannot be undone." +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 -msgid "Sticky Note Properties" -msgstr "Perzhioù ar pegsoñj" +msgid "Delete all sticky notes?" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 -msgid "Sticky Notes Preferences" -msgstr "Gwellvezioù ar pegsoñj" +msgid "_Delete All" +msgstr "_Dilemel an Holl" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 -msgid "This cannot be undone." -msgstr "" +msgid "Sticky Note" +msgstr "Pegsoñj" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 -msgid "Use co_lor from the system theme" -msgstr "Implij _liv eus neuz ar reizhiad" +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Prennañ/Dibrennañ an notenn" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 -msgid "Use default co_lor" -msgstr "Implij al _liv dre ziouer" +msgid "Close note" +msgstr "Serriñ an notenn" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 -msgid "Use default fo_nt" -msgstr "Implij an _nodrezh dre ziouer" +msgid "Resize note" +msgstr "Adventañ an notenn" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 -msgid "Use fo_nt from the system theme" -msgstr "Implij _nodrezh eus neuz ar reizhiad" +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Perzhioù ar pegsoñj" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 -msgid "_Delete All" -msgstr "_Dilemel an Holl" +msgid "Properties" +msgstr "Perzhioù" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 -msgid "_Font:" -msgstr "_Nodrezh :" +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Dibab un nodrezh evit an notenn" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 -msgid "_Put notes on all workspaces" -msgstr "_Lakaat notennoù war an holl dachennoù-labour" +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Dibab un nodrezh evit ar pegsoñj" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "Implij an _nodrezh dre ziouer" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Dibab ul liv evit an notenn" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Dibab ul liv evit ar pegsoñj" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 +msgid "Note _Color:" +msgstr "_Liv an notenn :" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43 +msgid "Font C_olor:" +msgstr "L_iv nodrezhoù" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Implij al _liv dre ziouer" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Spisaat un titl d'an notenn" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46 msgid "_Title:" msgstr "_Titl :" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 -msgid "By default, sticky notes are given the current date as the title when they are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() is valid." -msgstr "" +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Ledander dre ziouer evit an notennoù nevez" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 -msgid "Date format of note's title" -msgstr "Mentrezh deiziad titl an notenn" +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Ledander dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez (niver a biksel)." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 -msgid "Default color for font" -msgstr "Liv dre ziouer evit an nodrezh" +msgid "Default height for new notes" +msgstr "Uhelder dre ziouer evit an notennoù nevez" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 -msgid "Default color for new notes" -msgstr "Liv dre ziouer evit an notennoù nevez" +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Uhelder dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez (niver a biksel)." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 -msgid "Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Liv dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ, \"#30FF50\" da skouer." +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Liv dre ziouer evit an notennoù nevez" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 -msgid "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Liv nodrezh dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ, \"#000000\" da skouer." +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "Liv dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ, \"#30FF50\" da skouer." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 -msgid "Default font for new notes" -msgstr "Nodrezh dre ziouer evit an notennoù nevez" +msgid "Default color for font" +msgstr "Liv dre ziouer evit an nodrezh" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 -msgid "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "" +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "Liv nodrezh dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez. Dre un erspizadur HTML c'hwezekred a zlefe bezañ, \"#000000\" da skouer." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 -msgid "Default height for new notes" -msgstr "Uhelder dre ziouer evit an notennoù nevez" +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Nodrezh dre ziouer evit an notennoù nevez" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 -msgid "Default height for new sticky notes in pixels." -msgstr "Uhelder dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez (niver a biksel)." +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"." +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 -msgid "Default width for new notes" -msgstr "Ledander dre ziouer evit an notennoù nevez" +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Pegusted d'an dachenn-labour ar pegsoñjoù" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 -msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Ledander dre ziouer evit ar pegsoñjoù nevez (niver a biksel)." +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int gwelus ar pegsoñjoù war HOLL dachennoù-labour ar burev, pe get." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 -msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "" +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Stad prennet gant ar pegsoñjoù" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 -msgid "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color for all sticky notes." -msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet ul liv personelaet evel liv dre ziouer evit an holl begsoñjoù." +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int prennet ar pegsoñjoù pe get." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 -msgid "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for all sticky notes." -msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet un nodrezh personelaet evel nodrezh dre ziouer evit an holl begsoñjoù." +msgid "Date format of note's title" +msgstr "Mentrezh deiziad titl an notenn" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 -msgid "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Mar demañ gweredekaet an dibarzh-mañ e vo dianavezet al livioù ha nodrezhoù personelaet a zo bet deverket d'an notennoù hiniennel." +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 -msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." -msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int prennet ar pegsoñjoù pe get." +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 -msgid "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the desktop, or not." -msgstr "Spisaat a ra hag-eñ int gwelus ar pegsoñjoù war HOLL dachennoù-labour ar burev, pe get." +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet ul liv personelaet evel liv dre ziouer evit an holl begsoñjoù." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 -msgid "Sticky notes' locked state" -msgstr "Stad prennet gant ar pegsoñjoù" +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 -msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "Pegusted d'an dachenn-labour ar pegsoñjoù" +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "Mar demañ diweredekaet an dibarzh-mañ e c'hell bezañ implijet un nodrezh personelaet evel nodrezh dre ziouer evit an holl begsoñjoù." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to force the default color and font on all notes" -msgstr "" +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "Mar demañ gweredekaet an dibarzh-mañ e vo dianavezet al livioù ha nodrezhoù personelaet a zo bet deverket d'an notennoù hiniennel." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to use the default system color" +msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to use the default system font" +msgid "" +"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " +"automatically hide all the open notes." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580 +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "_Kuzhat an Notennoù" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "_Dilemel an Notennoù" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "_Prennañ an Notennoù" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d notenn" msgstr[1] "%d notenn" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622 msgid "Show sticky notes" msgstr "Diskouez ar pegsoñjoù" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Pegsoñjoù evit an Endro Burev MATE" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 -msgid "Go to Trash" -msgstr "Mont d'al Lastez" +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Timer Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 +msgid "Pa_use" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 +msgid "_Continue" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 +msgid "R_estart" +msgstr "" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 +msgid "Pre_sets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 +msgid "Ma_nage Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 +msgid "Start Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 +msgid "Start automatically" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 +msgid "<b>Define next timer</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 +msgid "Execute:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 +msgid "<b>Run custom command</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 +msgid "Run executable after timer finished." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 +msgid "S_ave as Preset" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 +msgid "Mana_ge Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 +msgid "<b>_Presets</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 +msgid "S_tart Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 +msgid "Manage Presets" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 +msgid "_Edit..." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 +msgid "Timer Preferences" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 +msgid "_Show remaining time while timer is running" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 +msgid "_Play notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 +msgid "Use d_efault sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 +msgid "Use c_ustom sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 +msgid "Choose A Sound File" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 +msgid "_Show popup notification" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 +msgid "_Show popup notification after timer has ended." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25 +msgid "S_how pulsing panel icon" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26 +msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 +msgid "Add Preset" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 +msgid "<b>_Duration</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 +msgid "Run custom command after timer has ended." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 +msgid "<b>Custom command</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 +msgid "Initiate automatically" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 +msgid "<b>Interval timer</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34 +msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 +msgid "Timer Applet" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 +msgid "Play notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 +msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 +msgid "Use a custom notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Use the custom notification sound specified in " +"custom_notification_sound_path" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 +msgid "Path to a custom notification sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7 +msgid "Show Pulsing icon" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8 +msgid "Show pulsing tray icon when timer finished" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 +msgid "Show Popup notification" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 +msgid "Show Popup notification in the notification area" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 +msgid "Show remaining time" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 +msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 +msgid "Play a beep sound" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. " +"This may not have an effect on all computers." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 +msgid "Edit Preset" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 +msgid "Continue timer countdown?" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97 +msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193 +msgid "Click to start a new timer countdown." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198 +msgid "Paused. Click to continue timer countdown." +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#. "<timer name>" finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206 +#, python-format +msgid "" +"\"%s\" finished at %s.\n" +"Click to stop timer." +msgstr "" + +#. Timer finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209 +#, python-format +msgid "" +"Timer finished at %s.\n" +"Click to stop timer." +msgstr "" + +#. HH:MM:SS (<timer name>) +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385 +#, python-format +msgid "%02d:%02d:%02d (%s)" +msgstr "" + +#. HH:MM:SS +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52 +#, python-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#. "<timer name>" Finished +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410 +#, python-format +msgid "\"%s\" Finished" +msgstr "" + +#. "<timer name>" finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413 +#, python-format +msgid "\"%s\" finished at %s" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415 +msgid "Timer Finished" +msgstr "" + +#. Timer finished at <time> +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418 +#, python-format +msgid "Timer finished at %s" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425 +#, python-format +msgid "Timer finished about <b>%d second</b> ago" +msgid_plural "Timer finished about <b>%d seconds</b> ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:430 +#, python-format +msgid "Timer finished about <b>%d minute</b> ago" +msgid_plural "Timer finished about <b>%d minutes</b> ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:24 +msgid "Continue Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27 +msgid "_Stop Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28 +msgid "_Keep Paused" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:29 +msgid "_Continue Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartTimerDialog.py:197 +msgid "<b>Command not found.</b>" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:30 +msgid "Start Next Timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:33 +msgid "_Don't start next timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:34 +msgid "_Start next timer" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31 +msgid "_Hours:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34 +msgid "_Minutes:" +msgstr "" + +#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37 +msgid "_Seconds:" +msgstr "" + +#. HH:MM +#. MM:SS +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:56 +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59 +#, python-format +msgid "%02d:%02d" +msgstr "" + +#. <preset name> (HH:MM:SS) +#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69 +#, python-format +msgid "%s (%02d:%02d:%02d)" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" msgstr "Lastez" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 +#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Go to Trash" +msgstr "Mont d'al Lastez" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Goullonderiñ al Lastez" -#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72 msgid "_Open Trash" msgstr "_Digeriñ al lastez" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d elfenn el Lastez" msgstr[1] "%d elfenn el Lastez" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136 msgid "No Items in Trash" msgstr "Elfenn ebet el Lastez" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "" -"Fazi o lañsañ caja:\n" -"%s" +msgstr "Fazi o lañsañ caja:\n%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427 -msgid "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash or drag and drop items into the trash." +msgid "" +"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." msgstr "" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452 @@ -3488,10 +3311,11 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "N'hell ket kas an elfennoù d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezho diouzhtu?" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 -msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Ne oa ket tu da gas elfennoù 'zo d'al lastez, ha fellout a ra deoc'h diverkañ anezho diouzhtu?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617 msgid "Trash Applet" msgstr "Arloadig al Lastez" @@ -3504,7 +3328,6 @@ msgstr "" #. Translators: %s is a file name #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107 #, c-format -#| msgid "<i>Removing: %s</i>" msgid "Removing: %s" msgstr "O tilemel : %s" @@ -3513,7 +3336,9 @@ msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Goullonderiñ an holl elfennoù diouzh al lastez?" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337 -msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately." +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." msgstr "Ma tibabit goullonderiñ al lastez, e vo kollet da viken an holl elfennoù. Marplij gouezit e c'hellit ivez lemel anezho unan hag unan." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 @@ -3523,14 +3348,3 @@ msgstr "O c'houllonderiñ al Lastez" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" msgstr "Adalek :" - -#~ msgid "<b>Notifications</b>" -#~ msgstr "<b>Kemennoù</b>" -#~ msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>" -#~ msgstr "<small>(a ginnig ur skeudenn hepken evit stad ha live-karg)</small>" -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Neuz</b>" -#~ msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>(div skeudenn: un evit ar stad, un all evit al live-karg)</small>" - |