summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po463
1 files changed, 45 insertions, 418 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 39ece3cc..0d52931d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
# Jordi Mallach <[email protected]>, 2002, 2003, 2004, 2005
# Josep Puigdemont <[email protected]>, 2005, 2006
# Pere O. <[email protected]>, 2012-2013
-# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2017
+# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2016-2018
# Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>, 2015-2016
# Softcatalà <[email protected]>, 2000
# Xavier Conde Rueda <[email protected]>, 2006
@@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 12:38+0000\n"
-"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n"
+"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,17 +29,11 @@ msgstr ""
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Mostra l'estat de les funcionalitats d'AccessX, com ara els modificadors alterables"
-#. about.set_authors("Raphael Slinckx <[email protected]>\nEnrico Minack
-#. about.set_artists([])
-#. about.set_documenters([])
-#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210
-#: ../charpick/charpick.c:652 ../command/command.c:116
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:649 ../drivemount/drivemount.c:121
+#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121
#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56
-#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:64
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:808
+#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389
#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
msgid "translator-credits"
@@ -64,18 +58,18 @@ msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferències d'accessibilitat del _teclat"
#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:740 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:743 ../command/command.c:75
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:131 ../drivemount/drivemount.c:169
+#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169
#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127
-#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48
+#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
@@ -129,10 +123,10 @@ msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de l'estat d'accessibilitat del teclat"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Mostra l'estat de les funcionalitats d'accessibilitat del teclat"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:737
-#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736
+#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121
-#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
+#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferències"
@@ -279,7 +273,7 @@ msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154
-#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:229
+#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351
@@ -470,40 +464,40 @@ msgstr "Bateria amb càrrega baixa"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "La bateria està completament carregada"
-#: ../charpick/charpick.c:465
+#: ../charpick/charpick.c:464
msgid "Available palettes"
msgstr "Paletes disponibles"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:516
+#: ../charpick/charpick.c:515
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Insereix «%s»"
-#: ../charpick/charpick.c:519
+#: ../charpick/charpick.c:518
msgid "Insert special character"
msgstr "Insereix el caràcter especial"
-#: ../charpick/charpick.c:523
+#: ../charpick/charpick.c:522
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "insereix el caràcter especial %s"
-#: ../charpick/charpick.c:647
+#: ../charpick/charpick.c:646
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr "Miniaplicació del tauler de MATE per seleccionar caràcters que no són al teclat. Publicat sota llicència pública general de GNU."
-#: ../charpick/charpick.c:766 ../charpick/charpick.c:780
+#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
#: ../charpick/properties.c:455
msgid "Character Palette"
msgstr "Paleta de caràcters"
-#: ../charpick/charpick.c:766
+#: ../charpick/charpick.c:765
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Inseriu caràcters"
@@ -691,7 +685,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Mostra la freqüència de la CPU com a _percentatge"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:983 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1038
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor del canvi d'escala de la freqüència de la CPU"
@@ -730,15 +724,15 @@ msgid ""
"to show percentage instead of frequency."
msgstr "El valor 0 significa que es mostra la freqüència de la CPU, 1 mostra la freqüència i les unitats, i 2 mostra el percentatge en lloc de la freqüència."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372
msgid "Could not open help document"
msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:644
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Aquesta utilitat mostra el canvi d'escala actual de la freqüència de la CPU."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1039
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Aquesta utilitat mostra la freqüència actual de la CPU"
@@ -839,7 +833,7 @@ msgstr "Fàbrica per a la miniaplicació de muntatge d'unitats"
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Munteu els discs i els dispositius locals"
+msgstr "Munteu els discs i dispositius locals"
#: ../geyes/geyes.c:189
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
@@ -866,23 +860,23 @@ msgstr "Un parell d'ulls per al tauler"
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Directori on es troba el tema"
-#: ../geyes/themes.c:126
+#: ../geyes/themes.c:130
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "No es pot iniciar la miniaplicació dels ulls."
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/themes.c:131
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "S'ha produït un error fatal en intentar carregar el tema."
-#: ../geyes/themes.c:288
+#: ../geyes/themes.c:292
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferències de Geyes"
-#: ../geyes/themes.c:321
+#: ../geyes/themes.c:325
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: ../geyes/themes.c:346
+#: ../geyes/themes.c:350
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Seleccioneu un tema:"
@@ -1224,377 +1218,6 @@ msgstr "Fàbrica per a la creació de la miniaplicació del butlletí meteorolò
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Monitoreu les condicions meteorològiques actuals i les previsions"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:117
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "Gràfic financer"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "Símbol del _teletip: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "_Actualització automàtica"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5 Days"
-msgstr "5 dies"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "3 Months"
-msgstr "3 mesos"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "6 Months"
-msgstr "6 mesos"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
-msgid "1 Year"
-msgstr "1 any"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "5 Years"
-msgstr "5 anys"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Maximum"
-msgstr "Màxim"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "Estil de la _gràfica: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Mitjana de moviment: "
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-msgid "Exponential moving average: "
-msgstr "Mitjana del moviment exponencial: "
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "200"
-msgstr "200"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Overlays: "
-msgstr "Superposicions: "
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
-msgid "Bollinger"
-msgstr "Bollinger"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "SAR"
-msgstr "Drets d'apreciació d'acció"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "Splits"
-msgstr "Divisions"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volums"
-
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
-msgid "Indicators: "
-msgstr "Indicadors: "
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
-msgid "RSI"
-msgstr "Índex de fortalesa relativa"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
-msgid "Vol"
-msgstr "Vol"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
-msgid "MFI"
-msgstr "IFM"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "Slow stoch"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
-msgid "Vol+MA"
-msgstr "Vol+MA"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
-msgid "ROC"
-msgstr "Velocitat de canvi"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Fast stoch"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
-#, no-c-format
-msgid "W%R"
-msgstr "W%R"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
-msgid "Line"
-msgstr "Línia"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
-msgid "Candle"
-msgstr "Espelma"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
-msgid "Scale: "
-msgstr "Escala:"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarítmic"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcions"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "S'està descarregant la gràfica del <b>Yahoo!</b>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Invest Preferences"
-msgstr "Preferències de les inversions"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Stocks"
-msgstr "Accions"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>Nota:</b> Els valors van uns 15 minuts endarrerits.\n<b>Font: </b> Yahoo!</small></i>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#: ../invest-applet/invest/about.py:22
-msgid "Invest"
-msgstr "Inversions"
-
-#: ../invest-applet/invest/about.py:25
-msgid "Track your invested money."
-msgstr "Monitoreu les vostres inversions monetàries."
-
-#. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:28
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1389
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:31
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresca"
-
-#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
-msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
-msgstr "<b>Encara no heu introduït cap informació de les accions</b>"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:68
-msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
-msgstr "<b>Actualment no hi ha disponible cap cotització de les accions</b>"
-
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:69
-msgid ""
-"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
-"servers are down. Try again later."
-msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servidor. O bé l'ordinador està fora de línia o bé els servidors han caigut. Intenteu-ho més tard."
-
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:166
-#, python-format
-msgid "Financial Chart - %s"
-msgstr "Gràfica financera - %s"
-
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:233
-msgid "Opening Chart"
-msgstr "S'està obrint la gràfica"
-
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:248
-msgid "Chart downloaded"
-msgstr "S'ha baixat la gràfica"
-
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:250
-msgid "Chart could not be downloaded"
-msgstr "No s'ha pogut baixar la gràfica"
-
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
-msgid "Invest Applet"
-msgstr "Miniaplicació d'inversions"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
-msgid "Symbol"
-msgstr "Símbol"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
-msgid "Amount"
-msgstr "Quantitat"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
-msgid "Price"
-msgstr "Preu"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
-msgid "Commission"
-msgstr "Comissió"
-
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35
-msgid "Currency Rate"
-msgstr "Taxa de canvi"
-
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:170
-msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
-msgstr "La miniaplicació d'inversions no s'ha pogut connectar a Yahoo! Finance"
-
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
-#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
-#. the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:212
-#, python-format
-msgid "Average change: %s"
-msgstr "Canvi mitjà: %s"
-
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
-#. between the current price and purchase price for all the shares put
-#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
-#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
-#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
-#. formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:221
-#, python-format
-msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
-msgstr "Balanç de les posicions: %s %s (%s)"
-
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:223
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "S'ha actualitzat el %s"
-
-#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
-#. VARIATION_PCT, PB
-#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
-#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
-#. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
-msgid "Ticker"
-msgstr "Teletip"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
-msgid "Last"
-msgstr "Últim"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
-msgid "Change %"
-msgstr "Canvi %"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
-msgid "Chart"
-msgstr "Gràfica"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
-msgid "Gain"
-msgstr "Guany"
-
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58
-msgid "Gain %"
-msgstr "Guany %"
-
#: ../multiload/main.c:59
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
@@ -2282,6 +1905,10 @@ msgstr "_Detalls del dispositiu"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391
msgid "About..."
msgstr "Quant a..."
@@ -2347,8 +1974,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Fàbrica de la miniaplicació de les notes adhesives"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:165
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:164
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:406
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Notes adhesives"
@@ -2364,7 +1991,7 @@ msgstr "Aquesta nota està bloquejada."
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Aquesta nota està desbloquejada."
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:34
msgid "_New Note"
msgstr "_Nota nova"
@@ -2671,26 +2298,26 @@ msgstr "Si es demana la confirmació quan se suprimeix una nota"
msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
msgstr "Les notes buides s'eliminen sempre sense confirmació."
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37
msgid "Hi_de Notes"
msgstr "_Oculta les notes"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40
msgid "_Delete Notes"
msgstr "_Suprimeix les notes"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56
msgid "_Lock Notes"
msgstr "B_loqueja les notes"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notes"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Mostra les notes adhesives"