diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 134 |
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-04 19:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 07:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-24 09:45+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <[email protected]>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "N/D" #: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148 #: ../geyes/geyes.c:365 ../geyes/themes.c:227 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:68 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:767 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:750 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404 @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "" msgstr "Estableix la CPU a monitorar. En un sistema amb un sol processador no heu de canviar-ho." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Mode to show cpu usage" +msgid "Mode to show CPU usage" msgstr "Mode per mostrar l'ús de la CPU" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "El tipus de text a visualitzar (si el text està habilitat)." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 msgid "" -"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "El valor 0 significa que es mostra la freqüència de la CPU, 1 mostra la freqüència i les unitats, i 2 mostra el percentatge en lloc de la freqüència." @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "No es pot executar Caja" #: ../drivemount/drive-button.c:636 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" -msgstr "No es pot executar '%s'" +msgstr "No es pot executar «%s»" #: ../drivemount/drive-button.c:961 msgid "_Play DVD" @@ -1027,197 +1027,197 @@ msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "En aquests moments el pronòstic per a aquesta ubicació no està disponible." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165 msgid "Location view" msgstr "Visualització de la ubicació" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165 msgid "Select Location from the list" msgstr "Seleccioneu la ubicació de la llista" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 msgid "Update spin button" msgstr "Actualitza el botó giratori" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Botó giratori per actualitzar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada de l'adreça" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 msgid "Enter the URL" msgstr "Introduïu l'URL" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:295 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "No s'ha pogut carregar la base de dades XML de les ubicacions. Informeu-ne com a error." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:829 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "Preferències del butlletí meteorològic" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1070 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1053 msgid "_Automatically update every:" msgstr "Actualitza _automàticament cada:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unitat de _temperatura:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unitat de velocitat del _vent:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:901 msgid "knots" msgstr "nusos" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala de Beaufort" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:928 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unitat de _pressió:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:928 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:947 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:949 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:932 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:951 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 msgid "inHg" msgstr "poHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unitat de _visibilitat:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:977 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 msgid "meters" msgstr "metres" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:964 msgid "miles" msgstr "milles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1007 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:990 msgid "Enable _radar map" msgstr "Habilita el mapa del _radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Utilitza una adreça _personalitzada per al mapa del radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 msgid "A_ddress:" msgstr "A_dreça:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1039 msgid "Show _notifications" msgstr "Mostra les _notificacions" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1066 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1049 msgid "Update" msgstr "Actualitza" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1066 msgid "minutes" msgstr "minuts" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1107 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084 msgid "Display" msgstr "Mostra" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1103 msgid "General" msgstr "General" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1137 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1114 msgid "_Select a location:" msgstr "_Seleccioneu una ubicació:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1163 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140 msgid "_Find:" msgstr "_Cerca:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1169 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1146 msgid "Find _Next" msgstr "Cerca el següe_nt" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1190 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1167 msgid "Location" msgstr "Ubicació" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Monitoreu les vostres inversions monetàries." msgid "About" msgstr "Quant a" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1416 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1414 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -2263,71 +2263,71 @@ msgstr "Bytes sortints:" msgid "none" msgstr "cap" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1318 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1316 msgid "IPV6 Address:" msgstr "Adreça IPV6:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1357 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1355 msgid "Signal Strength:" msgstr "Fortalesa del senyal:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1358 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1356 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1412 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1410 msgid "Device _Details" msgstr "_Detalls del dispositiu" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1414 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1412 msgid "Preferences..." msgstr "Preferències..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1418 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1416 msgid "About..." msgstr "Quant a..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Voleu desconnectar %s ara?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1461 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Voleu connectar %s ara?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1490 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1488 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" msgstr "<b>Ha fallat l'execució de l'ordre %s</b>\n%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1549 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1547 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s està caigut" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1554 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1552 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "%s: %s\nentrada: %s sortida: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1556 ../netspeed/src/netspeed.c:1565 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1554 ../netspeed/src/netspeed.c:1563 msgid "has no ip" msgstr "no té ip" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1563 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1561 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "%s: %s\nsuma: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1572 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1570 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgid "" "Strength: %d %%" msgstr "\nESSID: %s\nFortalesa: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1573 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1571 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1624 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1622 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate Netspeed" @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "Voleu buidar tots els elements de la paperera?" msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Si trieu de buidar la paperera, se'n perdran tots els elements per sempre. Tingueu en compte que també podeu seleccionar elements separadament." +msgstr "Si buideu la paperera, se'n perdran tots els elements per sempre. Tingueu en compte que també podeu eliminar-los per separat." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" |