diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 926 |
1 files changed, 617 insertions, 309 deletions
@@ -8,6 +8,8 @@ # GIS <[email protected]>, 1999 # Jakub Friedl <[email protected]>, 2006, 2007 # Lukáš Kvídera <[email protected]>, 2013 +# Martin Kříž <[email protected]>, 2016 +# Martin Kříž <[email protected]>, 2015 # Michal Bukovjan <[email protected]>, 2002, 2003 # Michal <[email protected]>, 2013-2014 # Miloslav Trmač <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006 @@ -20,9 +22,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 17:52+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Kučera <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-04 19:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-06 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Martin Kříž <[email protected]>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../accessx-status/applet.c:147 +#: ../accessx-status/applet.c:144 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikátorů" @@ -39,85 +41,86 @@ msgstr "Zobrazí stav vlastností AccessX, například zablokovaných modifikát #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1214 -#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:115 +#: ../accessx-status/applet.c:148 ../battstat/battstat_applet.c:1214 +#: ../charpick/charpick.c:664 ../command/command.c:115 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122 -#: ../geyes/geyes.c:173 ../mateweather/mateweather-about.c:54 -#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:70 +#: ../geyes/geyes.c:197 ../mateweather/mateweather-about.c:54 +#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:67 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:812 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 #: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" msgstr "David Šauer <[email protected]>\nGIS <[email protected]>\nGeorge Lebl <[email protected]>\nStanislav Brabec <[email protected]>\nMichal Bukovjan <[email protected]>\nMiloslav Trmač <[email protected]>\nPetr Tomeš <[email protected]>\nJakub Friedl <[email protected]>\nPetr Kovář <[email protected]>" -#: ../accessx-status/applet.c:167 +#: ../accessx-status/applet.c:164 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Při spouštění prohlížeče nápovědy došlo k chybě: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:195 +#: ../accessx-status/applet.c:192 msgid "Open the keyboard preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Otevřete dialogové okno předvolby klávesnice" -#: ../accessx-status/applet.c:209 +#: ../accessx-status/applet.c:211 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Při spouštění dialogu předvoleb klávesnice došlo k chybě: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:224 +#: ../accessx-status/applet.c:226 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Předvolby zpřístupnění _klávesnice" -#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:71 -#: ../charpick/charpick.c:732 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138 -#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:343 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:464 +#: ../accessx-status/applet.c:227 ../battstat/battstat_applet.c:71 +#: ../charpick/charpick.c:745 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138 +#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:380 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:461 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" -#: ../accessx-status/applet.c:226 ../battstat/battstat_applet.c:74 -#: ../charpick/charpick.c:735 ../command/command.c:78 +#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:74 +#: ../charpick/charpick.c:748 ../command/command.c:78 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163 -#: ../geyes/geyes.c:346 ../mateweather/mateweather-applet.c:125 -#: ../multiload/main.c:467 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../geyes/geyes.c:383 ../mateweather/mateweather-applet.c:125 +#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 #: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:503 ../accessx-status/applet.c:537 +#: ../accessx-status/applet.c:505 ../accessx-status/applet.c:543 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1020 ../accessx-status/applet.c:1086 -#: ../accessx-status/applet.c:1159 ../accessx-status/applet.c:1333 +#: ../accessx-status/applet.c:1054 ../accessx-status/applet.c:1120 +#: ../accessx-status/applet.c:1193 ../accessx-status/applet.c:1367 msgid "AccessX Status" msgstr "Stav AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:1021 ../accessx-status/applet.c:1160 +#: ../accessx-status/applet.c:1055 ../accessx-status/applet.c:1194 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Zobrazuje stav klávesnice při použití funkcí zpřístupnění." -#: ../accessx-status/applet.c:1056 +#: ../accessx-status/applet.c:1090 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Rozšíření XKB není povoleno" -#: ../accessx-status/applet.c:1061 +#: ../accessx-status/applet.c:1095 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: ../accessx-status/applet.c:1065 +#: ../accessx-status/applet.c:1099 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Chyba: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1330 +#: ../accessx-status/applet.c:1364 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Stav zpřístupnění klávesnice" -#: ../accessx-status/applet.c:1334 +#: ../accessx-status/applet.c:1368 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Zobrazí aktuální stav funkcí zpřístupnění klávesnice" @@ -133,10 +136,10 @@ msgstr "Generátor appletu stavu zpřístupnění klávesnice" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Zobrazí stav vlastností zpřístupnění klávesnice" -#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:729 +#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:742 #: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135 -#: ../geyes/geyes.c:340 ../mateweather/mateweather-applet.c:119 -#: ../multiload/main.c:458 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:119 +#: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 #: ../timerapplet/timerapplet.c:85 msgid "_Preferences" msgstr "Př_edvolby" @@ -290,9 +293,9 @@ msgid "N/A" msgstr "Nic" #: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148 -#: ../geyes/geyes.c:328 ../geyes/themes.c:227 +#: ../geyes/geyes.c:365 ../geyes/themes.c:227 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:68 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:763 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:767 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404 @@ -312,7 +315,7 @@ msgstr "povolena upower vrstva." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:1204 msgid "Legacy backend enabled." -msgstr "" +msgstr "Legacy podpůrná vrstva povolena." #: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -489,33 +492,33 @@ msgstr "Dostupné palety" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:517 +#: ../charpick/charpick.c:530 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Vložit \"%s\"" -#: ../charpick/charpick.c:520 +#: ../charpick/charpick.c:533 msgid "Insert special character" msgstr "Vložit speciální znak" -#: ../charpick/charpick.c:524 +#: ../charpick/charpick.c:537 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "vložit speciální znak %s" -#: ../charpick/charpick.c:646 +#: ../charpick/charpick.c:659 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Applet pro panel MATE sloužící k výběru znaků, které není možno zadat z klávesnice. Distribuováno pod podmínkami GNU General Public License." -#: ../charpick/charpick.c:758 ../charpick/charpick.c:772 +#: ../charpick/charpick.c:771 ../charpick/charpick.c:785 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:456 +#: ../charpick/properties.c:460 msgid "Character Palette" msgstr "Paleta znaků" -#: ../charpick/charpick.c:758 +#: ../charpick/charpick.c:771 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Vkládání znaků" @@ -571,39 +574,40 @@ msgstr "Upravit paletu" msgid "Palettes list" msgstr "Seznam palet" -#: ../charpick/properties.c:461 +#: ../charpick/properties.c:465 msgid "_Palettes:" msgstr "P_alety:" -#: ../charpick/properties.c:477 +#: ../charpick/properties.c:485 msgid "Add button" msgstr "Přidat tlačítko" -#: ../charpick/properties.c:478 +#: ../charpick/properties.c:486 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Kliknutím přidáte novou paletu" -#: ../charpick/properties.c:485 +#: ../charpick/properties.c:493 msgid "Edit button" msgstr "Upravit tlačítko" -#: ../charpick/properties.c:486 +#: ../charpick/properties.c:494 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Kliknutím upravíte vybranou paletu" -#: ../charpick/properties.c:493 +#: ../charpick/properties.c:501 msgid "Delete button" msgstr "Smazat tlačítko" -#: ../charpick/properties.c:494 +#: ../charpick/properties.c:502 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Kliknutím smažete vybranou paletu" -#: ../charpick/properties.c:545 +#: ../charpick/properties.c:553 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Předvolby palety znaků" #: ../command/command.c:114 +#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Zobrazí výstup příkazu" @@ -615,23 +619,32 @@ msgstr "Command Applet - nastavení" msgid "Command:" msgstr "Příkaz:" -#: ../command/command.c:156 +#: ../command/command.c:161 msgid "Interval (seconds):" msgstr "interval (sekundy):" -#: ../command/command.c:167 +#: ../command/command.c:177 msgid "Maximum width (chars):" -msgstr "" +msgstr "Maximální šířka (znaků):" -#: ../command/command.c:178 +#: ../command/command.c:193 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Zobrazit ikonu" -#: ../command/command.c:328 +#: ../command/command.c:343 msgid "Command Applet" msgstr "Příkazový Applet" +#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Command Factory" +msgstr "Příkaz Generátoru" + +#: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Command" +msgstr "Příkaz" + #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" msgstr "Příkaz ke spuštění" @@ -650,11 +663,11 @@ msgstr "Interval pro spuštění příkazu (v sekundách)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of output" -msgstr "" +msgstr "Šířka výstupu" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 msgid "Number of characters to display" -msgstr "" +msgstr "Počet znaků pro zobrazení" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" @@ -703,34 +716,34 @@ msgstr "Sleduje změny frekvence CPU" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" -msgstr "" +msgstr "CPU určené ke sledování" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "" +msgstr "Nastavit CPU, kterou sledovat. V jednoprocesorovém systému není nutné měnit." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show cpu usage" -msgstr "" +msgstr "Režim zobrazování využití CPU" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "" +msgstr "Hodnota \"0\" znamená zobrazovat applet v grafickém režimu (jen obrázek), hodnota \"1\" zobrazovat applet v textovém režimu (nezobrazovat obrázek) a hodnota \"2\" zobrazovat applet v grafickém a textovém režimu." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." -msgstr "" +msgstr "Typ textu určený k zobrazení (pokud je text povolen)." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "" +msgstr "Hodnota \"0\" znamená zobrazovat frekvenci CPU, hodnota \"1\" zobrazovat frekvenci a jednotky a hodnota \"2\" zobrazovat procenta místo frekvence." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" @@ -782,47 +795,47 @@ msgstr "Změnit frekvenci CPU" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Ke změně frekvence CPU jsou vyžadována oprávnění." -#: ../drivemount/drive-button.c:360 ../drivemount/drive-button.c:373 +#: ../drivemount/drive-button.c:364 ../drivemount/drive-button.c:377 msgid "(mounted)" msgstr "(připojen)" -#: ../drivemount/drive-button.c:362 +#: ../drivemount/drive-button.c:366 msgid "(not mounted)" msgstr "(odpojen)" -#: ../drivemount/drive-button.c:630 +#: ../drivemount/drive-button.c:634 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Nelze spustit Caju" -#: ../drivemount/drive-button.c:632 +#: ../drivemount/drive-button.c:636 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "Nelze spustit \"%s\"" -#: ../drivemount/drive-button.c:957 +#: ../drivemount/drive-button.c:961 msgid "_Play DVD" msgstr "_Přehrát DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:961 +#: ../drivemount/drive-button.c:965 msgid "_Play CD" msgstr "_Přehrát CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:964 +#: ../drivemount/drive-button.c:968 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Otevřít %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:972 +#: ../drivemount/drive-button.c:976 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Od_pojit %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:978 +#: ../drivemount/drive-button.c:982 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Připojit %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:986 +#: ../drivemount/drive-button.c:990 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Vysunout zařízení %s" @@ -848,16 +861,16 @@ msgstr "Generátor appletu připojování disků" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Připojování lokálních disků a zařízení" -#: ../geyes/geyes.c:168 +#: ../geyes/geyes.c:192 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Legrační pár očí pro panel MATE. Oči sledují vaši myš." -#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:403 ../geyes/geyes.c:405 +#: ../geyes/geyes.c:410 ../geyes/geyes.c:440 ../geyes/geyes.c:442 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Oči" -#: ../geyes/geyes.c:406 +#: ../geyes/geyes.c:443 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Oči pokukují po kurzoru myši" @@ -889,7 +902,7 @@ msgstr "Předvolby Geyes" msgid "Themes" msgstr "Motivy" -#: ../geyes/themes.c:340 +#: ../geyes/themes.c:344 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Vybrat motiv:" @@ -910,21 +923,21 @@ msgstr "Po_drobnosti" msgid "_Update" msgstr "_Aktualizovat" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:350 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Zprávy o počasí" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:360 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:372 msgid "MATE Weather" msgstr "Počasí MATE" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:463 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471 msgid "Weather Forecast" msgstr "Předpověď počasí" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:475 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:483 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -932,7 +945,7 @@ msgid "" "Temperature: %s" msgstr "Město: %s\nObloha: %s\nTeplota: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:524 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizace..." @@ -944,87 +957,87 @@ msgstr "Podrobnosti" msgid "City:" msgstr "Město:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 msgid "Last update:" msgstr "Poslední aktualizace:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 msgid "Conditions:" msgstr "Podmínky:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:267 msgid "Sky:" msgstr "Obloha:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Temperature:" msgstr "Teplota:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:291 msgid "Feels like:" msgstr "Připadá jako:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Dew point:" msgstr "Rosný bod:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:315 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relativní vlhkost:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Wind:" msgstr "Vítr:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:339 msgid "Pressure:" msgstr "Tlak:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 msgid "Visibility:" msgstr "Viditelnost:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:363 msgid "Sunrise:" msgstr "Východ Slunce:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:375 msgid "Sunset:" msgstr "Západ Slunce:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:461 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:565 msgid "Current Conditions" msgstr "Aktuální podmínky" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "Forecast Report" msgstr "Předpověď počasí" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Zobrazit detaily předpovědi" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:488 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:592 msgid "Forecast" msgstr "Předpověď" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:600 msgid "Radar Map" msgstr "Radarová mapa" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:527 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:631 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Navštívit weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Navštívit weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Kliknutím vstoupíte na weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:613 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:717 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "K této poloze předpověď momentálně není k dispozici." @@ -1058,168 +1071,168 @@ msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Nelze načíst databázi XML s polohami. Ohlaste to prosím jako chybu." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:829 msgid "Weather Preferences" msgstr "Předvolby informací o počasí" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1050 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:856 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1070 msgid "_Automatically update every:" msgstr "Automaticky aktualizovat _každých:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Jednotka _teploty:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "Celsius" msgstr "Stupeň Celsia" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 msgid "Fahrenheit" msgstr "Stupeň Fahrenheita" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Jednotka _rychlosti větru:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:912 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "mph" msgstr "míle za hodinu" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "knots" msgstr "uzly" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufortova stupnice" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:928 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Jednotka t_laku:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:947 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:949 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:951 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Jednotka _viditelnosti:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:977 msgid "meters" msgstr "metry" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981 msgid "miles" msgstr "míle" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1007 msgid "Enable _radar map" msgstr "Povolit _radarovou mapu" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Používat _vlastní adresu pro radarovou mapu" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1021 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "A_ddress:" msgstr "_Adresa:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1056 msgid "Show _notifications" msgstr "Ukázat oz_námení" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1046 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1066 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1087 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1107 msgid "Display" msgstr "Zobrazení" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1106 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1137 msgid "_Select a location:" msgstr "Vyberte poloh_u:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1163 msgid "_Find:" msgstr "_Hledat:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1169 msgid "Find _Next" msgstr "Hledat da_lší" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1190 msgid "Location" msgstr "Poloha" @@ -1412,27 +1425,27 @@ msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Řádek" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 msgid "Bar" -msgstr "" +msgstr "Lišta" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55 msgid "Candle" -msgstr "" +msgstr "Svíčka" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56 msgid "Scale: " -msgstr "" +msgstr "Měřítko:" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Lineární" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58 msgid "Logarithmic" -msgstr "" +msgstr "Logaritmické" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59 msgid "_Options" @@ -1477,7 +1490,7 @@ msgstr "Sledujte své investované peníze." msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1416 msgid "Help" msgstr "Nápověda" @@ -1606,48 +1619,48 @@ msgstr "Zisk" msgid "Gain %" msgstr "Zisk v %" -#: ../multiload/main.c:65 +#: ../multiload/main.c:62 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "Sledování zátěže systému schopné zobrazovat grafy CPU, paměti, využití odkládacího prostoru a zatížení sítě." -#: ../multiload/main.c:128 +#: ../multiload/main.c:125 msgid "Start system-monitor" -msgstr "" +msgstr "Spuštění system-monitor" -#: ../multiload/main.c:149 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Při spouštění \"%s\" došlo k chybě: %s" -#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:576 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:604 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:584 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:612 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:592 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:620 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:627 msgid "Swap Space" msgstr "Odkládací prostor" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Průměrná zátěž" -#: ../multiload/main.c:287 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" msgstr "Disk" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:303 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1655,13 +1668,13 @@ msgid "" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\n%u%% používají programy\n%u%% použitá jako vyrovnávací paměť" -#: ../multiload/main.c:311 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Průměrná zátěž systému je %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:319 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1669,7 +1682,7 @@ msgid "" "Sending %s" msgstr "%s:\nPříjem %s\nOdesílání %s" -#: ../multiload/main.c:335 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1681,31 +1694,31 @@ msgstr[0] "%s:\nPoužívá se %u%%" msgstr[1] "%s:\nPoužívá se %u%%" msgstr[2] "%s:\nPoužívá se %u%%" -#: ../multiload/main.c:360 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "Zátěž CPU" -#: ../multiload/main.c:361 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Využití paměti" -#: ../multiload/main.c:362 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Zatížení sítě" -#: ../multiload/main.c:363 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Zatížení odkládacího prostoru" -#: ../multiload/main.c:365 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Zátěž disku" -#: ../multiload/main.c:461 +#: ../multiload/main.c:458 msgid "_Open System Monitor" msgstr "Otevřít _sledování systému" -#: ../multiload/main.c:489 +#: ../multiload/main.c:486 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Sledování systému" @@ -1721,352 +1734,638 @@ msgstr "Indikátor zatížení systému" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "" +msgstr "Povolit graf zátěže CPU" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 msgid "Enable memory load graph" -msgstr "" +msgstr "Povolit graf využití paměti" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 msgid "Enable network load graph" -msgstr "" +msgstr "Povolit graf zatížení sítě" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 msgid "Enable swap load graph" -msgstr "" +msgstr "Povolit graf zatížení odkládacího prostoru" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable load average graph" -msgstr "" +msgstr "Povolit graf průměrné zátěže" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 msgid "Enable disk load graph" -msgstr "" +msgstr "Povolit graf zatížení disku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" -msgstr "" +msgstr "Čas mezi obnovou appletů v milisekundách" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 msgid "Graph size" -msgstr "" +msgstr "Velikost grafu" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "" +msgstr "Šířka grafů v pixelech u horizontálních panelů, výška grafů u vertikálních panelů." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s uživatelem" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu aktivity CPU související se systémem" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s nice" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu aktivity CPU související s iowait" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 msgid "CPU graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí grafu CPU" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu použití paměti související s uživatelem" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu sdílené paměti" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu vyrovnávací paměti" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu vyrovnávací paměti" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 msgid "Memory graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí grafu paměti" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu vstupní aktivity sítě" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu výstupní aktivity sítě" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu využití síťové zpětné smyčky (loopback)" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 msgid "Network graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí grafu sítě" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu použití odkládacího prostoru související s uživatelem" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 msgid "Swap graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí grafu odkládacího prostoru" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 msgid "Graph color for load average" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu průměrné zátěže" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 msgid "Load graph background color" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí grafu zátěže CPU" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 msgid "Graph color for disk read" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu čtení z disku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for disk write" -msgstr "" +msgstr "Barva grafu zápisu na disk" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Background color for disk load graph" -msgstr "" +msgstr "Barva pozadí grafu zatížení disku" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "" +msgstr "Soubor popisu pracovní plochy určený ke spuštění jako sledování systému" #: ../multiload/properties.c:338 msgid "Monitored Resources" msgstr "Sledované zdroje" -#: ../multiload/properties.c:363 +#: ../multiload/properties.c:367 msgid "_Processor" msgstr "_Procesor" -#: ../multiload/properties.c:376 +#: ../multiload/properties.c:380 msgid "_Memory" msgstr "Pa_měť" -#: ../multiload/properties.c:389 +#: ../multiload/properties.c:393 msgid "_Network" msgstr "_Síť" -#: ../multiload/properties.c:402 +#: ../multiload/properties.c:406 msgid "S_wap Space" msgstr "_Odkládací prostor" -#: ../multiload/properties.c:415 +#: ../multiload/properties.c:419 msgid "_Load" msgstr "Zá_těž" -#: ../multiload/properties.c:428 +#: ../multiload/properties.c:432 msgid "_Harddisk" msgstr "Pe_vný disk" -#: ../multiload/properties.c:443 +#: ../multiload/properties.c:447 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ../multiload/properties.c:473 +#: ../multiload/properties.c:481 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Šířka _grafu: " -#: ../multiload/properties.c:475 +#: ../multiload/properties.c:483 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Výška _grafu: " -#: ../multiload/properties.c:506 +#: ../multiload/properties.c:518 msgid "pixels" msgstr "bodů" -#: ../multiload/properties.c:514 +#: ../multiload/properties.c:530 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Frekvence _aktualizace grafu: " -#: ../multiload/properties.c:540 +#: ../multiload/properties.c:560 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" -#: ../multiload/properties.c:551 +#: ../multiload/properties.c:575 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: ../multiload/properties.c:578 ../multiload/properties.c:586 +#: ../multiload/properties.c:606 ../multiload/properties.c:614 msgid "_User" msgstr "_Uživatel" -#: ../multiload/properties.c:579 +#: ../multiload/properties.c:607 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystém" -#: ../multiload/properties.c:580 +#: ../multiload/properties.c:608 msgid "N_ice" msgstr "Ni_ce" -#: ../multiload/properties.c:581 +#: ../multiload/properties.c:609 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" -#: ../multiload/properties.c:582 +#: ../multiload/properties.c:610 msgid "I_dle" msgstr "Neč_innost" -#: ../multiload/properties.c:587 +#: ../multiload/properties.c:615 msgid "Sh_ared" msgstr "Sdíl_eno" -#: ../multiload/properties.c:588 +#: ../multiload/properties.c:616 msgid "_Buffers" msgstr "Bu_ffery" -#: ../multiload/properties.c:589 +#: ../multiload/properties.c:617 msgid "Cach_ed" msgstr "Ve vyrovnáva_cí paměti" -#: ../multiload/properties.c:590 +#: ../multiload/properties.c:618 msgid "F_ree" msgstr "Vo_lné" -#: ../multiload/properties.c:594 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "_In" msgstr "Vst_up" -#: ../multiload/properties.c:595 +#: ../multiload/properties.c:623 msgid "_Out" msgstr "Výs_tup" -#: ../multiload/properties.c:596 +#: ../multiload/properties.c:624 msgid "_Local" msgstr "_Místní" -#: ../multiload/properties.c:597 ../multiload/properties.c:607 -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:625 ../multiload/properties.c:635 +#: ../multiload/properties.c:641 msgid "_Background" msgstr "Poza_dí" -#: ../multiload/properties.c:601 +#: ../multiload/properties.c:629 msgid "_Used" msgstr "Po_užito" -#: ../multiload/properties.c:602 +#: ../multiload/properties.c:630 msgid "_Free" msgstr "Vo_lné" -#: ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/properties.c:632 msgid "Load" msgstr "Zátěž" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:634 msgid "_Average" msgstr "_Průměr" -#: ../multiload/properties.c:609 +#: ../multiload/properties.c:637 msgid "Harddisk" msgstr "Pevný disk" -#: ../multiload/properties.c:611 +#: ../multiload/properties.c:639 msgid "_Read" msgstr "Čt_ení" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Write" msgstr "Záp_is" -#: ../multiload/properties.c:637 +#: ../multiload/properties.c:665 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Předvolby sledování systému" -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 -msgid "CD Player (Deprecated)" -msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)" +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Device to monitor" +msgstr "Zařízení ke sledování" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2 +msgid "The name of the device to monitor" +msgstr "Název zařízení určeného ke sledování" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Show sum speed" +msgstr "Zobrazit součet rychlosti" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 +msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." +msgstr "Pokud je to pravda, zobrazit součet rychlostí příchozí/odchozí místo každého zvlášť." + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Show bits" +msgstr "Zobrazit bity" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 +msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." +msgstr "Pokud je to pravda, zobrazí rychlost v bitech namísto v bajtech." + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 +msgid "If true, show main icon." +msgstr "Pokud je to správně, zobraz hlavní ikonu." + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Short unit legend" +msgstr "Krátká legenda pro jednotku" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " +"for Bytes." +msgstr "Pokud je to pravda, zkraťte legendu jednotky na jedno písmeno: malá písmena pro bity / velká písmena pro bajty." + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Change icon" +msgstr "Změnit ikonu" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 +msgid "If true, change the icon due to selected device." +msgstr "Pokud je to pravda, změňte ikonu podle vybraného zařízení." + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Auto change device" +msgstr "Automatická změna zařízení" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 +msgid "If true, change automatically the selected device." +msgstr "Pokud je to pravda, změňte automaticky vybrané zařízení." + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 +msgid "In color" +msgstr "V barvě" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The color of the graph of the inbound traffic" +msgstr "Barva grafu příchozího datového toku" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Out color" +msgstr "Mimo barvu" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 +msgid "The color of the graph of the outbound traffic" +msgstr "Barva grafu odchozího datového toku" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Up command" +msgstr "Příkaz nahoru" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Command the execute to activate the device" +msgstr "Příkaz k provedení spuštění zařízení" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Down command" +msgstr "Příkaz dolů" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Command the execute to shut down the device" +msgstr "Příkaz k provedení vypnutí zařízení" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Show signal quality icon" +msgstr "Zobrazit ikonu kvality signálu" + +#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 +msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." +msgstr "Pokud je to pravda, ukáže ikonu kvality signálu pro bezdrátová zařízení." + +#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Netspeed Applet Factory" +msgstr "Generátor pro aplet Netspeed" + +#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Netspeed Applet" +msgstr "Aplet Netspeed" + +#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +msgid "Network Monitor" +msgstr "Monitor sítě" + +#. translators: bits (short) +#: ../netspeed/src/netspeed.c:395 +msgid "b" +msgstr "b" + +#. translators: Bytes (short) +#: ../netspeed/src/netspeed.c:395 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:397 +msgid "b/s" +msgstr "b/s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:397 +msgid "B/s" +msgstr "B/s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:400 +msgid "bits" +msgstr "bitů" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:400 +msgid "bytes" +msgstr "bytů" + +#. translators: kilobits (short) +#: ../netspeed/src/netspeed.c:408 +msgid "k" +msgstr "k" + +#. translators: Kilobytes (short) +#: ../netspeed/src/netspeed.c:408 +msgid "K" +msgstr "K" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:410 +msgid "kb/s" +msgstr "kb/s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:410 +msgid "KiB/s" +msgstr "KiB/s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:413 +msgid "kb" +msgstr "kb" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:413 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#. translators: megabits (short) +#: ../netspeed/src/netspeed.c:423 +msgid "m" +msgstr "m" + +#. translators: Megabytes (short) +#: ../netspeed/src/netspeed.c:423 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:425 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mb/s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:425 +msgid "MiB/s" +msgstr "MiB/s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:428 +msgid "Mb" +msgstr "Mb" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:428 +msgid "MiB" +msgstr "MiB" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:770 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help:\n" +"%s" +msgstr "Stala se chyba při zobrazování nápovědy: %s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:809 +msgid "" +"A little applet that displays some information on the traffic on the " +"specified network device" +msgstr "Malý aplet zobrazující vybrané informace o provozu na vybraném síťovém zařízení" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:970 +msgid "Mate Netspeed Preferences" +msgstr "Mate Netspeed nastavení" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:992 +msgid "General Settings" +msgstr "Hlavní nastavení" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018 +msgid "Network _device:" +msgstr "Síťové _zařízení:" + +#. Default means device with default route set +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +msgid "Show _sum instead of in & out" +msgstr "Ukazovat celkový _souhrn místo údajů \"Dovnitř a ven\"" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +msgid "Show _bits instead of bytes" +msgstr "Zobraz _bity místo bajtů" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +msgid "Shorten _unit legend" +msgstr "Zkrácená legenda pro jednotk_u" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +msgid "_Change icon according to the selected device" +msgstr "_Změnit ikonu podle vybraného zařízení" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +msgid "Show _icon" +msgstr "Zobrazit _ikonu" -#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 -msgid "Panel applet for playing audio CDs" -msgstr "Applet na přehrávání zvukových CD" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067 +msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" +msgstr "Zobrazit ikonu signal _quality pro bezdrátová zařízení" -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 -msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" -msgstr "Sledování příchozí pošty (zastaralé)" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198 +#, c-format +msgid "Device Details for %s" +msgstr "Podrobnosti o zařízení %s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 +msgid "_In graph color" +msgstr "Barva grafu stahování" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +msgid "_Out graph color" +msgstr "Barva grafu odesílání" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1240 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetová adresa:" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1241 +msgid "Netmask:" +msgstr "Maska sítě:" -#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 -msgid "Alert you when new mail arrives" -msgstr "Upozornit, když přijde nová pošta" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1242 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Adresa hardware:" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 -msgid "Null Applet Factory" -msgstr "Generátor prázdného appletu" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243 +msgid "P-t-P Address:" +msgstr "Adresa P-t-P:" -#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 -msgid "Factory for deprecating applets" -msgstr "Generátor zastarávání appletů" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244 +msgid "Bytes in:" +msgstr "Bajtů dovnitř:" -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 -msgid "Wireless Link Monitor" -msgstr "Sledování bezdrátového spojení" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 +msgid "Bytes out:" +msgstr "Bajtů ven:" -#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 -msgid "Monitor the quality of a wireless network link" -msgstr "Sledování kvality bezdrátového síťového připojení" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 ../netspeed/src/netspeed.c:1248 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 ../netspeed/src/netspeed.c:1250 +msgid "none" +msgstr "žádné" -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 -msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" -msgstr "Indikátor klávesnice (zastaralý)" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1318 +msgid "IPV6 Address:" +msgstr "IPV6 Adresa:" -#: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 -msgid "Keyboard layout indicator" -msgstr "Indikátor rozložení klávesnice" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1357 +msgid "Signal Strength:" +msgstr "Síla signálu" -#: ../null_applet/null_applet.c:40 -msgid "Inbox Monitor" -msgstr "Sledování doručené pošty" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1358 +msgid "ESSID:" +msgstr "ESSID:" -#: ../null_applet/null_applet.c:42 -msgid "CD Player" -msgstr "Přehrávač CD" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1412 +msgid "Device _Details" +msgstr "_Detaily zařízení" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1414 +msgid "Preferences..." +msgstr "Předvolby..." + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1418 +msgid "About..." +msgstr "O aplikaci..." + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459 +#, c-format +msgid "Do you want to disconnect %s now?" +msgstr "Chcete odpojit %s?" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#, c-format +msgid "Do you want to connect %s now?" +msgstr "Chcete připojit %s?" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1490 +#, c-format +msgid "" +"<b>Running command %s failed</b>\n" +"%s" +msgstr "<b>Spuštěný příkaz %s selhal</b> %s" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1549 +#, c-format +msgid "%s is down" +msgstr "%s je dole" -#: ../null_applet/null_applet.c:44 ../null_applet/null_applet.c:46 -msgid "Volume Control" -msgstr "Ovládání hlasitosti" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1554 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"in: %s out: %s" +msgstr "%s: %s přijímání: %s odesílání: %s" -#: ../null_applet/null_applet.c:48 -msgid "Keyboard Indicator" -msgstr "Indikátor klávesnice" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1556 ../netspeed/src/netspeed.c:1565 +msgid "has no ip" +msgstr "nemá IP adresu" -#: ../null_applet/null_applet.c:151 -msgid "Some panel items are no longer available" -msgstr "Některé položky panelu již nejsou k dispozici" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1563 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s\n" +"sum: %s" +msgstr "%s: %s celkem: %s" -#: ../null_applet/null_applet.c:152 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1572 +#, c-format msgid "" -"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " -"available in the MATE desktop." -msgstr "Jedna nebo více položek panelu (také označovaných jako \"applety\") už v prostředí MATE není k dispozici." +"\n" +"ESSID: %s\n" +"Strength: %d %%" +msgstr "\nESSID: %s \nSíla: %d %%" -#: ../null_applet/null_applet.c:154 -msgid "These items will now be removed from your configuration:" -msgstr "Tyto položky budou nyní odstraněny z vašeho nastavení:" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1573 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" -#: ../null_applet/null_applet.c:157 -msgid "You will not receive this message again." -msgstr "Tuto zprávu už příště nedostanete." +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1624 +msgid "Mate Netspeed" +msgstr "Mate Netspeed" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Generátor appletu Lepicí poznámky" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:145 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:163 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:405 msgid "Sticky Notes" msgstr "Lepicí poznámky" @@ -2074,11 +2373,11 @@ msgstr "Lepicí poznámky" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Vytváří, zobrazuje a spravuje lepicí poznámky na pracovní ploše" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:656 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:690 msgid "This note is locked." msgstr "Tato poznámka je zamčena." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:660 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:694 msgid "This note is unlocked." msgstr "Tato poznámka je odemčena." @@ -2401,7 +2700,7 @@ msgstr "Smazat poznámk_y" msgid "_Lock Notes" msgstr "_Zamknout poznámky" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:601 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" @@ -2409,7 +2708,7 @@ msgstr[0] "%d poznámka" msgstr[1] "%d poznámky" msgstr[2] "%d poznámek" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596 msgid "Show sticky notes" msgstr "Zobrazit lepicí poznámky" @@ -2417,6 +2716,19 @@ msgstr "Zobrazit lepicí poznámky" msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Lepicí poznámky pro prostředí MATE" +#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 +msgid "Timer Factory" +msgstr "Časovač Generátoru" + +#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 +msgid "Timer" +msgstr "Časovač" + +#: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:259 +msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" +msgstr "Zahájit časovač a zobrazit upozornění, až skončí" + #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name of timer" msgstr "Název časovače" @@ -2453,10 +2765,6 @@ msgstr "Zkončeno" msgid "Timer finished!" msgstr "Časovač skončil!" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:259 -msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "Zahájit časovač a zobrazit upozornění, až skončí" - #: ../timerapplet/timerapplet.c:292 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "Nastavení appletu časovače" @@ -2465,27 +2773,27 @@ msgstr "Nastavení appletu časovače" msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:317 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:322 msgid "Hours:" msgstr "Hodiny:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:331 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:341 msgid "Minutes:" msgstr "Minuty:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:345 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:360 msgid "Seconds:" msgstr "Sekundy:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:359 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:379 msgid "Show notification popup" msgstr "Zobrazit vyskakovací upozornění" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:365 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:385 msgid "Show dialog" msgstr "Zobrazit dialog" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:409 msgid "Timer Applet" msgstr "Applet časovače" @@ -2534,16 +2842,16 @@ msgstr "Koš MATE nacházející se na vašem panelu. Lze jej používat k zobra msgid "Delete Immediately?" msgstr "Smazat ihned?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:496 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Některé položky do koše nelze přesunout, chcete je smazat okamžitě?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:621 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:634 msgid "Trash Applet" msgstr "Applet koše" |