diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1197 |
1 files changed, 631 insertions, 566 deletions
@@ -6,30 +6,34 @@ # Benedikt Roth <[email protected]>, 2000 # Carsten Schaar <[email protected]>, 1998 # Christian <[email protected]>, 2010 +# Ettore Atalan <[email protected]>, 2015 # Jochen Skulj <[email protected]>, 2006 # Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000 # crazyd <[email protected]>, 2012 +# Maria Kor <[email protected]>, 2015 # Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010 # Mario Klug <[email protected]>, 2009, 2010 # Matthias Warkus <[email protected]>, 1999, 2000 +# Moritz Bruder <[email protected]>, 2015 # bambuhle <[email protected]>, 2014 # Forecast <[email protected]>, 2014 -# Tobias Bannert, 2014 +# Tobias Bannert <[email protected]>, 2014-2015 +# Valsu <[email protected]>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-03 18:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert\n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-06 15:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 16:37+0000\n" +"Last-Translator: Tobias Bannert <[email protected]>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../accessx-status/applet.c:145 +#: ../accessx-status/applet.c:147 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie gesperrten Umschaltern an" @@ -38,84 +42,85 @@ msgstr "Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie gesperrten Umschaltern an" #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#. "documenters", documenters, -#: ../accessx-status/applet.c:149 ../battstat/battstat_applet.c:1438 -#: ../charpick/charpick.c:600 ../command/command.c:111 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:697 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:201 ../mateweather/mateweather-about.c:52 -#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../modemlights/modem-applet.c:1023 -#: ../multiload/main.c:70 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:443 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:254 ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 +#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1214 +#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:115 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:711 ../drivemount/drivemount.c:122 +#: ../geyes/geyes.c:173 ../mateweather/mateweather-about.c:54 +#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:70 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" msgstr "Karl Eichwalder <[email protected]>\nChristian Meyer <[email protected]>\nChristian Neumair <[email protected]>\nBenedikt Roth <[email protected]>\nCarsten Schaar <[email protected]>\nJörgen Scheibengruber <[email protected]>\nMatthias Warkus <[email protected]>\nHendrik Brandt <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>\nMario Klug <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>" -#: ../accessx-status/applet.c:165 +#: ../accessx-status/applet.c:167 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Beim Starten des Hilfebetrachters ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:204 +#: ../accessx-status/applet.c:195 +msgid "Open the keyboard preferences dialog" +msgstr "Den Tastatureinstellungsdialog öffnen" + +#: ../accessx-status/applet.c:209 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Beim Starten der Tastatureinstellungen ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:217 +#: ../accessx-status/applet.c:224 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Barrierefreiheitseinstellungen der Tastatur" -#: ../accessx-status/applet.c:218 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:681 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:139 -#: ../drivemount/drivemount.c:157 ../geyes/geyes.c:375 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:126 ../modemlights/modem-applet.c:151 -#: ../multiload/main.c:451 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 +#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:71 +#: ../charpick/charpick.c:732 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:138 +#: ../drivemount/drivemount.c:160 ../geyes/geyes.c:343 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:464 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:80 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../accessx-status/applet.c:219 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:684 ../command/command.c:74 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:142 ../drivemount/drivemount.c:160 -#: ../geyes/geyes.c:378 ../mateweather/mateweather-applet.c:129 -#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:454 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../timerapplet/timerapplet.c:81 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:80 +#: ../accessx-status/applet.c:226 ../battstat/battstat_applet.c:74 +#: ../charpick/charpick.c:735 ../command/command.c:78 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:141 ../drivemount/drivemount.c:163 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../mateweather/mateweather-applet.c:125 +#: ../multiload/main.c:467 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:83 msgid "_About" msgstr "_Über" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:521 ../accessx-status/applet.c:555 +#: ../accessx-status/applet.c:503 ../accessx-status/applet.c:537 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104 -#: ../accessx-status/applet.c:1174 ../accessx-status/applet.c:1389 +#: ../accessx-status/applet.c:1020 ../accessx-status/applet.c:1086 +#: ../accessx-status/applet.c:1159 ../accessx-status/applet.c:1333 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX-Status" -#: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1175 +#: ../accessx-status/applet.c:1021 ../accessx-status/applet.c:1160 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Zeigt den Tastaturstatus an, falls die Barrierefreiheitsfunktionen aktiviert sind." -#: ../accessx-status/applet.c:1074 +#: ../accessx-status/applet.c:1056 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Die XKB-Erweiterung ist nicht aktiviert" -#: ../accessx-status/applet.c:1079 +#: ../accessx-status/applet.c:1061 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../accessx-status/applet.c:1083 +#: ../accessx-status/applet.c:1065 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fehler: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1386 +#: ../accessx-status/applet.c:1330 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur" -#: ../accessx-status/applet.c:1390 +#: ../accessx-status/applet.c:1334 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Zeigt den augenblicklichen Status von Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an" @@ -131,59 +136,59 @@ msgstr "Fabrik des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur-Applets" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Zeigt den Status der Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:678 -#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:136 -#: ../geyes/geyes.c:372 ../mateweather/mateweather-applet.c:123 -#: ../multiload/main.c:445 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:80 +#: ../battstat/battstat_applet.c:68 ../charpick/charpick.c:729 +#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:135 +#: ../geyes/geyes.c:340 ../mateweather/mateweather-applet.c:119 +#: ../multiload/main.c:458 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:85 msgid "_Preferences" msgstr "_Einstellungen" -#: ../battstat/battstat_applet.c:72 +#: ../battstat/battstat_applet.c:79 msgid "System is running on AC power" msgstr "System wird über Netzteil betrieben" -#: ../battstat/battstat_applet.c:73 +#: ../battstat/battstat_applet.c:80 msgid "System is running on battery power" msgstr "System wird über Akku betrieben" -#: ../battstat/battstat_applet.c:411 +#: ../battstat/battstat_applet.c:346 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Akku geladen (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:413 +#: ../battstat/battstat_applet.c:348 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:415 +#: ../battstat/battstat_applet.c:350 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Die Zeit bis zur vollen Ladung ist unbekannt (%ddd)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:420 +#: ../battstat/battstat_applet.c:355 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "noch %d Minute (%d%%)" msgstr[1] "noch %d Minuten (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:425 +#: ../battstat/battstat_applet.c:360 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "noch %d Minute bis zur vollen Ladung (%d%%)" msgstr[1] "noch %d Minuten bis zur vollen Ladung (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:431 +#: ../battstat/battstat_applet.c:366 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "noch %d Stunde (%d%%)" msgstr[1] "noch %d Stunden (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:436 +#: ../battstat/battstat_applet.c:371 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -192,18 +197,18 @@ msgstr[1] "Vollständig geladen in %d Stunden (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:443 +#: ../battstat/battstat_applet.c:378 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "noch %d %s %d %s (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:444 ../battstat/battstat_applet.c:451 +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 ../battstat/battstat_applet.c:386 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" -#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:452 +#: ../battstat/battstat_applet.c:380 ../battstat/battstat_applet.c:387 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" @@ -211,30 +216,30 @@ msgstr[1] "Minuten" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:450 +#: ../battstat/battstat_applet.c:385 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s %d %s bis zur vollen Ladung (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:464 +#: ../battstat/battstat_applet.c:399 msgid "Battery Monitor" msgstr "Akkuladeanzeige" -#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:542 +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:468 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "Ihr Akku ist nun voll aufgeladen" -#: ../battstat/battstat_applet.c:510 ../battstat/battstat_applet.c:674 +#: ../battstat/battstat_applet.c:445 ../battstat/battstat_applet.c:604 msgid "Battery Notice" msgstr "Akkuhinweis" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:619 +#: ../battstat/battstat_applet.c:549 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "Es verbleiben noch %d%% der gesamten Akkukapazität." -#: ../battstat/battstat_applet.c:625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:555 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -246,7 +251,7 @@ msgstr[1] "Es verbleiben noch %d Minuten Akkustrom (%d%% der Gesamtkapazität)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:637 +#: ../battstat/battstat_applet.c:567 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Um Datenverlust vorzubeugen:\n • verbinden Sie ihn mit Netzstrom, oder #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:645 +#: ../battstat/battstat_applet.c:575 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -264,58 +269,53 @@ msgid "" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "Um Datenverlust vorzubeugen:\n • versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhezustand\n • verbinden Sie ihn mit Netzstrom\n • oder speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner aus." -#: ../battstat/battstat_applet.c:653 +#: ../battstat/battstat_applet.c:583 msgid "Your battery is running low" msgstr "Der Ladezustand Ihres Akkus ist kritisch" -#: ../battstat/battstat_applet.c:756 +#: ../battstat/battstat_applet.c:678 msgid "No battery present" msgstr "Kein Akku vorhanden" -#: ../battstat/battstat_applet.c:759 +#: ../battstat/battstat_applet.c:681 msgid "Battery status unknown" msgstr "Akkustatus unbekannt" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1014 +#: ../battstat/battstat_applet.c:861 msgid "N/A" msgstr "N/V" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1383 ../drivemount/drivemount.c:145 -#: ../geyes/geyes.c:360 ../geyes/themes.c:230 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:72 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:758 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:409 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:602 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1161 ../drivemount/drivemount.c:148 +#: ../geyes/geyes.c:328 ../geyes/themes.c:227 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:763 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:546 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:404 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1423 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Dieses Hilfsprogramm zeigt den Ladezustand Ihres Laptop-Akkus an." -#. ture -#: ../battstat/battstat_applet.c:1425 +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1203 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower backend aktiviert." -#. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1427 -msgid "HAL backend enabled." -msgstr "HAL-Backend aktiviert." - #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1428 -msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." -msgstr "Altes Backend (nicht HAL) aktiviert." +#: ../battstat/battstat_applet.c:1204 +msgid "Legacy backend enabled." +msgstr "Altes Hintergrundprogramm aktiviert." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1809 ../battstat/battstat_applet.c:1864 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1578 ../battstat/battstat_applet.c:1630 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Akkuladeanzeige" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1865 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1631 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Die verbleibende Energie eines Laptops überwachen" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "_Erweiterte Darstellung" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "(zeigt zwei Grafiken, einen für den Status und eine für den Ladezustand)" +msgstr "(zwei Grafiken: eine für den Status und eine für den Ladezustand)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" @@ -370,113 +370,88 @@ msgstr "_Warnen, falls der Akkustand niedriger ist als:" msgid "_Notify when battery is fully recharged" msgstr "Be_nachrichtigen sobald der Akku voll aufgeladen ist" -#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 -msgid "HAL error" -msgstr "HAL-Fehler" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:343 -msgid "Could not create libhal_ctx" -msgstr "libhal_ctx konnte nicht erstellt werden" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:368 -msgid "No batteries found" -msgstr "Keine Akkus vorhanden" - -#: ../battstat/battstat-hal.c:417 -#, c-format -msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" -msgstr "HAL konnte nicht initialisiert werden: %s: %s" - #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" msgstr "Battstat-Fabrik" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1 msgid "Red value level" msgstr "Rotwertniveau" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "Das Akkuladeniveau, unterhalb dessen der Akku rot eingefärbt wird. Außerdem der Wert, bei dem die Warnung über geringe Akkuleistung angezeigt wird." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" msgstr "Eher bei geringer Zeit, als bei kleinem Prozentwert warnen" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." msgstr "Den Wert von »red_value« als verbleibende Zeit bis zum Anzeigen des Warnhinweises statt des Prozentwertes verwenden." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" msgstr "Akkubenachrichtigung »leer«" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:6 msgid "Notify user when the battery is low." msgstr "Benutzer benachrichtigen, falls der Akkustand niedrig ist" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:7 msgid "Full Battery Notification" msgstr "Akkubenachrichtigung »voll«" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:8 msgid "Notify user when the battery is full." msgstr "Benutzer benachrichtigen, falls der Akku geladen ist." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9 msgid "Beep for warnings" msgstr "Bei Warnungen Signalton ausgeben" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." msgstr "Beim Anzeigen einer Warnung einen Signalton ausgeben." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 msgid "Drain from top" msgstr "Von oben herunterzählen" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " "implemented for traditional battery view." msgstr "Den Akkuzustandsmesser so anzeigen, dass er von oben nach unten herunterzählt. Dies ist nur für die traditionelle Anzeige verfügbar." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13 msgid "Upright (small) battery" msgstr "Aufgerichteter (kleiner) Akku" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." msgstr "Den aufgerichteten, kleineren Akku in der Leiste anzeigen." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the horizontal battery" msgstr "Akku horizontal anzeigen" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." msgstr "Den herkömmlichen, horizontalen Akku in der Leiste anzeigen." -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:17 msgid "Show the time/percent label" msgstr "Die Zeit-/Prozent-Beschriftung anzeigen" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:18 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." msgstr "»0« für keine Beschriftung, »1« für Prozentangabe und »2« für die verbleibende Zeit" -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Disable HAL" -msgstr "Deaktiviere HAL" - -#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Disable HAL if true" -msgstr "Legt fest, ob HAL deaktiviert ist" - #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". @@ -503,40 +478,40 @@ msgstr "Akkuladezustand kritisch" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Akku voll aufgeladen" -#: ../charpick/charpick.c:426 +#: ../charpick/charpick.c:470 msgid "Available palettes" msgstr "Verfügbare Paletten" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:473 +#: ../charpick/charpick.c:517 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "»%s« einfügen" -#: ../charpick/charpick.c:476 +#: ../charpick/charpick.c:520 msgid "Insert special character" msgstr "Sonderzeichen einfügen" -#: ../charpick/charpick.c:480 +#: ../charpick/charpick.c:524 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "Sonderzeichen %s einfügen" -#: ../charpick/charpick.c:595 +#: ../charpick/charpick.c:646 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Ein MATE-Leisten-Applet, um bestimmte Zeichen auszuwählen, die nicht mittels der Tastatur eingegeben werden können. Veröffentlicht unter der GNU General Public License." -#: ../charpick/charpick.c:707 ../charpick/charpick.c:721 +#: ../charpick/charpick.c:758 ../charpick/charpick.c:772 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:451 +#: ../charpick/properties.c:456 msgid "Character Palette" msgstr "Zeichenpalette" -#: ../charpick/charpick.c:707 +#: ../charpick/charpick.c:758 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Zeichen einfügen" @@ -545,133 +520,145 @@ msgstr "Zeichen einfügen" msgid "Charpicker Applet Factory" msgstr "Zeichenwähler-Applet-Fabrik" -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" msgstr "Beim Applet-Start anzuzeigende Zeichen" -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." msgstr "Die Zeichenkette, die der Benutzer beim letzten Einsatz des Applets gewählt hat. Diese Zeichenkette wird angezeigt, sobald der Benutzer das Applet startet." -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../charpick/properties.c:378 +#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 +#: ../charpick/properties.c:383 msgid "List of available palettes" msgstr "Liste der verfügbaren Paletten" -#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:4 msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "Liste der Zeichenketten, die die verfügbaren Paletten enthalten." -#: ../charpick/properties.c:28 +#: ../charpick/properties.c:33 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../charpick/properties.c:116 +#: ../charpick/properties.c:121 msgid "_Palette:" msgstr "_Palette:" -#: ../charpick/properties.c:124 +#: ../charpick/properties.c:129 msgid "Palette entry" msgstr "Paletteneintrag" -#: ../charpick/properties.c:125 +#: ../charpick/properties.c:130 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Eine Palette durch Hinzufügen oder Entfernen von Zeichen verändern" -#: ../charpick/properties.c:239 +#: ../charpick/properties.c:244 msgid "Add Palette" msgstr "Palette hinzufügen" -#: ../charpick/properties.c:276 +#: ../charpick/properties.c:281 msgid "Edit Palette" msgstr "Palette bearbeiten" -#: ../charpick/properties.c:377 +#: ../charpick/properties.c:382 msgid "Palettes list" msgstr "Palettenliste" -#: ../charpick/properties.c:456 +#: ../charpick/properties.c:461 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletten:" -#: ../charpick/properties.c:472 +#: ../charpick/properties.c:477 msgid "Add button" msgstr "Hinzufügen-Knopf" -#: ../charpick/properties.c:473 +#: ../charpick/properties.c:478 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Klicken Sie hier, um eine neue Palette hinzuzufügen" -#: ../charpick/properties.c:480 +#: ../charpick/properties.c:485 msgid "Edit button" msgstr "Bearbeiten-Knopf" -#: ../charpick/properties.c:481 +#: ../charpick/properties.c:486 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählte Palette zu bearbeiten" -#: ../charpick/properties.c:488 +#: ../charpick/properties.c:493 msgid "Delete button" msgstr "Löschen-Knopf" -#: ../charpick/properties.c:489 +#: ../charpick/properties.c:494 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählte Palette zu löschen" -#: ../charpick/properties.c:540 +#: ../charpick/properties.c:545 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette" -#: ../command/command.c:110 +#: ../command/command.c:114 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Zeigt die Ausgabe eines Befehls" -#: ../command/command.c:127 +#: ../command/command.c:132 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "Befehls-Applet-Einstellungen" -#: ../command/command.c:139 +#: ../command/command.c:145 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" -#: ../command/command.c:150 +#: ../command/command.c:156 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Intervall (Sekunden):" -#: ../command/command.c:161 -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../command/command.c:167 +msgid "Maximum width (chars):" +msgstr "Maximale Breite (Zeichen):" + +#: ../command/command.c:178 +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Symbol anzeigen" -#: ../command/command.c:297 +#: ../command/command.c:328 msgid "Command Applet" msgstr "Befehls-Applet" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" msgstr "Auszuführender Befehl" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:2 msgid "Command/script to execute to get the output" msgstr "Auszuführender Befehl/Script, um die Ausgabe zu bekommen" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:3 msgid "Interval for the command" msgstr "Intervall für den Befehl" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:4 msgid "Interval to execute the command (in seconds)" msgstr "Intervall, um den Befehl auszuführen (in Sekunden)" -#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Width of output" +msgstr "Breite der Ausgabe" + +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Number of characters to display" +msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Zeichen" + +#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" msgstr "Ob das Applet-Icon sichtbar ist oder nicht" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Einstellungen der Prozessorüberwachung" +msgstr "Einstellungen der CPU-Frequenzüberwachung" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" @@ -679,7 +666,7 @@ msgstr "Überwachungseinstellungen" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "Ü_berwachter Prozessor:" +msgstr "Ü_berwachte CPU:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" @@ -691,7 +678,7 @@ msgstr "_Erscheinungsbild:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Den Prozessortakt als _Takt anzeigen" +msgstr "CPU-Frequenz als _Takt anzeigen" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 msgid "Show frequency _units" @@ -699,10 +686,10 @@ msgstr "Takt_einheiten anzeigen" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Prozessortakt in _Prozent anzeigen" +msgstr "CPU-Frequenz in _Prozent anzeigen" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1035 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1090 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1067 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1122 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen" @@ -710,31 +697,62 @@ msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen" msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" msgstr "Überwacht die Taktstufen eines Prozessors" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:665 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:394 +#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "Zu überwachender Prozessor" + +#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "Den zu überwachenden Prozessor festlegen. In einem Ein-Prozessorsystem muss dieser Wert nicht geändert werden." + +#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "Darstellungsmodus der Prozessorlast" + +#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" +" graphic and text mode." +msgstr "Ein Wert von 0 bedeutet die Anzeige des Applets im grafischen Modus (nur Bilder), 1 die Anzeige des Applets im Textmodus (keine Grafiken), und 2 die Anzeige sowohl grafisch als auch als Text." + +#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "Die Art des anzuzeigenden Textes (falls der Text aktiviert ist)." + +#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "Ein Wert von 0 bedeutet die Anzeige des Prozessortakts, 1 die Anzeige von Takt und Einheiten, und 2 die Anzeige als Prozentwert anstatt des Taktes." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:679 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:692 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:706 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Dieses Werkzeug zeigt die aktuelle Abstufung des Prozessortakts." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1091 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1123 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Dieses Werkzeug zeigt den aktuellen Prozessortakt" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:529 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Grafik" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:534 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:539 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Grafik und Text" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121 msgid "Frequency Scaling Unsupported" msgstr "Taktabstufung wird nicht unterstützt" @@ -768,48 +786,48 @@ msgstr "(eingebunden)" msgid "(not mounted)" msgstr "(nicht eingebunden)" -#: ../drivemount/drive-button.c:614 +#: ../drivemount/drive-button.c:630 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Caja konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../drivemount/drive-button.c:616 +#: ../drivemount/drive-button.c:632 #, c-format msgid "Cannot execute '%s'" msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden" -#: ../drivemount/drive-button.c:940 +#: ../drivemount/drive-button.c:957 msgid "_Play DVD" msgstr "DVD _wiedergeben" -#: ../drivemount/drive-button.c:944 +#: ../drivemount/drive-button.c:961 msgid "_Play CD" msgstr "CD _wiedergeben" -#: ../drivemount/drive-button.c:947 +#: ../drivemount/drive-button.c:964 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s ö_ffnen" -#: ../drivemount/drive-button.c:956 +#: ../drivemount/drive-button.c:972 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "%s aus_werfen" -#: ../drivemount/drive-button.c:963 +#: ../drivemount/drive-button.c:978 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "%s ein_binden" -#: ../drivemount/drive-button.c:971 +#: ../drivemount/drive-button.c:986 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "%s _auswerfen" -#: ../drivemount/drivemount.c:118 +#: ../drivemount/drivemount.c:119 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet zum Einbinden und Aushängen von Blockpartitionen." -#: ../drivemount/drivemount.c:177 ../drivemount/drivemount.c:211 +#: ../drivemount/drivemount.c:180 ../drivemount/drivemount.c:214 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Platten einbinden" @@ -826,16 +844,16 @@ msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applet" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Lokale Platten und Geräte einbinden" -#: ../geyes/geyes.c:196 +#: ../geyes/geyes.c:168 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Ein Paar alberner Augen für die MATE-Leiste, die den Mauszeiger verfolgen." -#: ../geyes/geyes.c:405 ../geyes/geyes.c:438 ../geyes/geyes.c:440 +#: ../geyes/geyes.c:373 ../geyes/geyes.c:403 ../geyes/geyes.c:405 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Augen" -#: ../geyes/geyes.c:441 +#: ../geyes/geyes.c:406 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Die Augen schauen in Richtung des Mauszeigers" @@ -847,62 +865,62 @@ msgstr "Geyes-Applet-Fabrik" msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "Ein Paar Augäpfel für Ihre Leiste" -#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Ordner, in dem sich das Thema befindet" -#: ../geyes/themes.c:130 +#: ../geyes/themes.c:131 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Das Eyes-Applet konnte nicht gestartet werden." -#: ../geyes/themes.c:131 +#: ../geyes/themes.c:132 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Beim Versuch, das Thema zu laden, ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten." -#: ../geyes/themes.c:289 +#: ../geyes/themes.c:286 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Geyes-Einstellungen" -#: ../geyes/themes.c:325 +#: ../geyes/themes.c:319 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../geyes/themes.c:346 +#: ../geyes/themes.c:340 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Wählen Sie ein Thema:" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:48 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou und andere" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:49 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Ein Leisten-Applet zum Überwachen der lokalen Wetterbedingungen." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:113 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:120 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:116 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 msgid "_Update" msgstr "_Aktualisieren" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:333 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Wetterbericht" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:355 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:359 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:360 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 msgid "MATE Weather" msgstr "Das MATE-Wetter" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:463 msgid "Weather Forecast" msgstr "Wettervorhersage" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:475 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -910,294 +928,294 @@ msgid "" "Temperature: %s" msgstr "Stadt: %s\nBewölkung: %s\nTemperatur: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:520 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:524 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisierung läuft …" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:189 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:229 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:231 msgid "City:" msgstr "Stadt:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:237 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239 msgid "Last update:" msgstr "Zuletzt aktualisiert:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:245 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247 msgid "Conditions:" msgstr "Bedingungen:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 msgid "Sky:" msgstr "Himmel:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:261 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatur:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:269 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271 msgid "Feels like:" msgstr "Gefühlt:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:277 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 msgid "Dew point:" msgstr "Taupunkt:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:285 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:301 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Pressure:" msgstr "Luftdruck:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:309 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311 msgid "Visibility:" msgstr "Sicht:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:317 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319 msgid "Sunrise:" msgstr "Sonnenaufgang:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:325 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 msgid "Sunset:" msgstr "Sonnenuntergang:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:459 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:461 msgid "Current Conditions" msgstr "Momentane Bedingungen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478 msgid "Forecast Report" msgstr "Wetterbericht" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:476 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:478 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Die Vorhersagedetails anzeigen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:488 msgid "Forecast" msgstr "Vorhersage" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:494 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496 msgid "Radar Map" msgstr "Radarkarte" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:527 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "weather.com _besuchen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528 msgid "Visit Weather.com" msgstr "weather.com besuchen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:526 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:528 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Klicken Sie hier, um Weather.com zu besuchen" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:611 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:613 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Momentan ist keine Vorhersage für diesen Standort verfügbar." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 msgid "Location view" msgstr "Standortansicht" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 msgid "Select Location from the list" msgstr "Einen Standort aus der Liste auswählen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 msgid "Update spin button" msgstr "Einstellfeld aktualisieren" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Einstellfeld zum Aktualisieren" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168 msgid "Address Entry" msgstr "Adresseingabefeld" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:168 msgid "Enter the URL" msgstr "Geben Sie die Adresse ein" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:295 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Die XML-Datenbank mit den Ortsangaben konnte nicht geladen werden. Bitte melden Sie dies als Programmfehler." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:824 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:825 msgid "Weather Preferences" msgstr "Wettereinstellungen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1050 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatisch aktualisieren alle:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:869 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperatureinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:877 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:882 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:904 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:908 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 msgid "knots" msgstr "Knoten" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 msgid "Beaufort scale" msgstr "Beaufort-Skala" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Luftdruckeinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "mb" msgstr "mbar" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Sichtweiteneinheit:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957 msgid "meters" msgstr "Meter" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:963 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961 msgid "miles" msgstr "Meilen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 msgid "Enable _radar map" msgstr "_Radarkarte aktivieren" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1003 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "_Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1021 msgid "A_ddress:" msgstr "A_dresse:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 msgid "Show _notifications" msgstr "Be_nachrichtigungen anzeigen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1046 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1071 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069 msgid "minutes" msgstr "Minuten" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1089 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1087 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1108 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1106 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1119 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1117 msgid "_Select a location:" msgstr "_Standortwahl:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1141 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139 msgid "_Find:" msgstr "_Suchen:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1147 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145 msgid "Find _Next" msgstr "_Nächsten suchen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1168 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166 msgid "Location" msgstr "Standort" @@ -1214,49 +1232,49 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Die aktuellen Wetterberichte und -vorhersagen abrufen" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:118 +msgid "Financial Chart" +msgstr "Finanzdiagramm" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "_Ticker-Symbol: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "Automatisch _aktualisieren" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "5 Days" msgstr "5 Tage" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "3 Months" msgstr "3 Monate" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "6 Months" msgstr "6 Monate" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 msgid "1 Year" msgstr "1 Jahr" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 msgid "5 Years" msgstr "5 Jahre" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:111 -msgid "Financial Chart" -msgstr "Finanzdiagramm" - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 -msgid "_Ticker symbol: " -msgstr "_Ticker-Symbol: " - -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 -msgid "Auto _refresh" -msgstr "Automatisch _aktualisieren" - #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 msgid "_Graph style: " -msgstr "_Graphentyp: " +msgstr "_Diagrammtyp:" #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and #. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average @@ -1389,10 +1407,34 @@ msgid "MACD" msgstr "MACD" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53 +msgid "Line" +msgstr "Zeile" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 +msgid "Bar" +msgstr "Leiste" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55 +msgid "Candle" +msgstr "Kerze" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56 +msgid "Scale: " +msgstr "Skalierung: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmisch" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59 msgid "_Options" msgstr "_Einstellungen" -#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54 +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60 msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" msgstr "Diagramm von <b>Yahoo!</b> herunterladen" @@ -1427,51 +1469,51 @@ msgid "Track your invested money." msgstr "Überblicken Sie Ihre Investitionen" #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback -#: ../invest-applet/invest/applet.py:27 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:28 msgid "About" msgstr "Über" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:28 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:30 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:30 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:31 msgid "Refresh" msgstr "Auffrischen" #. a) We aren't configured yet -#: ../invest-applet/invest/applet.py:62 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:63 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" msgstr "<b>Sie haben noch keine Aktieninformationen eingetragen</b>" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:67 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:68 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" msgstr "<b>Derzeit sind keine Aktienkurse verfügbar</b>" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:68 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:69 msgid "" "The server could not be contacted. The computer is either offline or the " "servers are down. Try again later." msgstr "Der Server konnte nicht kontaktiert werden. Möglicherweise ist Ihr Rechner nicht verbunden oder der Server nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später erneut." -#: ../invest-applet/invest/chart.py:160 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:167 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "Kursdiagramm – %s" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:227 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:234 msgid "Opening Chart" msgstr "Diagramm wird geöffnet" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:242 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:249 msgid "Chart downloaded" msgstr "Diagramm heruntergeladen" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:244 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:251 msgid "Chart could not be downloaded" msgstr "Diagramm konnte nicht heruntergeladen werden" @@ -1479,44 +1521,38 @@ msgstr "Diagramm konnte nicht heruntergeladen werden" msgid "Invest Applet" msgstr "Börsenticker-Applet" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Amount" msgstr "Menge" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Commission" msgstr "Kommission" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:34 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 msgid "Currency Rate" msgstr "Währungskurs" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:136 +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:171 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" msgstr "Die Verbindung mit »Yahoo! Finance« konnte nicht hergestellt werden" -#. Translators: %s is an hour (%H:%M) -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:139 ../invest-applet/invest/quotes.py:168 -#, python-format -msgid "Updated at %s" -msgstr "Aktualisiert um %s" - #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage #. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of #. the change (localized), including the percent sign. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:158 +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:213 #, python-format msgid "Average change: %s" msgstr "Mittlere Änderung: %s" @@ -1527,194 +1563,101 @@ msgstr "Mittlere Änderung: %s" #. they were sold right now. The first string is the change value, the second #. the currency, and the third value is the percentage of the change, #. formatted using user's locale. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:167 +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:222 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" msgstr "Gesamtgewinn: %s %s (%s)" +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:224 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "Aktualisiert um %s" + #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Ticker" msgstr "Symbol" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Last" msgstr "Letzter" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Change %" msgstr "Änderung %" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Chart" msgstr "Diagramm" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Gain" msgstr "Gewinn" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 msgid "Gain %" msgstr "Gewinn %" -#: ../modemlights/modem-applet.c:142 -msgid "_Activate" -msgstr "_Aktivieren" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:145 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Deaktivieren" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 -msgid "_Properties" -msgstr "Ei_genschaften" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:184 -#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -msgid "Modem Monitor" -msgstr "Modem überwachen" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:710 -msgid "Connection active, but could not get connection time" -msgstr "Die Verbindung ist aktiv, es konnte jedoch keine Verbindungsdauer ermittelt werden" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:726 -#, c-format -msgid "Time connected: %.1d:%.2d" -msgstr "Verbindungsdauer: %.1d:%.2d" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:730 -msgid "Not connected" -msgstr "Nicht verbunden" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:752 -msgid "" -"To connect to your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "Um eine Internet-Verbindung herzustellen, benötigen Sie Administrationsrechte" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:753 -msgid "" -"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " -"privileges" -msgstr "Um eine Internet-Verbindung zu trennen, benötigen Sie Administrationsrechte" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:828 -msgid "The entered password is invalid" -msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:830 -msgid "" -"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " -"\"caps lock\" key" -msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Passwort korrekt eingegeben haben und dass die »Feststelltaste« nicht aktiv ist" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:932 -msgid "Do you want to connect?" -msgstr "Möchten Sie verbinden?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:933 -msgid "Do you want to disconnect?" -msgstr "Möchten Sie die Verbindung trennen?" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:942 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbinden" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:942 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Trennen" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:995 -msgid "Could not launch network configuration tool" -msgstr "Das Programm zum Einstellen der Netzwerkverbindungen konnte nicht gestartet werden" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:997 -msgid "" -"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " -"permissions" -msgstr "Bitte überprüfen Sie, dass es im richtigen Pfad installiert ist und das es die notwendigen Zugriffsrechte besitzt" - -#: ../modemlights/modem-applet.c:1020 -msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." -msgstr "Applet zum Aktivieren und Überwachen von Einwahlverbindung in ein Netzwerk." - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 -msgid "Enter password" -msgstr "Passwort eingeben" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 -msgid "Root password required" -msgstr "Root-Passwort ist erforderlich" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 -msgid "Connecting with Internet Service Provider" -msgstr "Verbindung mit dem Internet wird hergestellt" - -#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" -msgstr "Eine Einwahlverbindung aktivieren und überwachen" - #: ../multiload/main.c:65 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann." +msgstr "Eine Systemlastanzeige, die Diagramme für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann." + +#: ../multiload/main.c:128 +msgid "Start system-monitor" +msgstr "Systemüberwachung starten" -#: ../multiload/main.c:136 +#: ../multiload/main.c:149 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten: %s" -#: ../multiload/main.c:264 ../multiload/properties.c:570 +#: ../multiload/main.c:277 ../multiload/properties.c:576 msgid "Processor" msgstr "Prozessor" -#: ../multiload/main.c:266 ../multiload/properties.c:578 +#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:584 msgid "Memory" -msgstr "Speicher" +msgstr "Arbeitsspeicher" -#: ../multiload/main.c:268 ../multiload/properties.c:586 +#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:592 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../multiload/main.c:270 ../multiload/properties.c:593 +#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:599 msgid "Swap Space" msgstr "Auslagerungsspeicher" -#: ../multiload/main.c:272 ../multiload/main.c:351 +#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/main.c:364 msgid "Load Average" msgstr "Lastmittel" -#: ../multiload/main.c:274 +#: ../multiload/main.c:287 msgid "Disk" msgstr "Platte" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:290 +#: ../multiload/main.c:303 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u%% von Programmen belegt\n%u%% als Cache verwendet" +msgstr "%s:\n%u%% von Programmen belegt\n%u%% als Puffer verwendet" -#: ../multiload/main.c:298 +#: ../multiload/main.c:311 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Die durchschnittliche Systemlast beträgt %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:306 +#: ../multiload/main.c:319 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1722,7 +1665,7 @@ msgid "" "Sending %s" msgstr "%s:\nEmpfangen: %s\nSenden: %s" -#: ../multiload/main.c:322 +#: ../multiload/main.c:335 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1733,31 +1676,31 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s:\n%u%% Auslastung" msgstr[1] "%s:\n%u%% Auslastung" -#: ../multiload/main.c:347 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "CPU Load" msgstr "Prozessorlast" -#: ../multiload/main.c:348 +#: ../multiload/main.c:361 msgid "Memory Load" msgstr "Speicherlast" -#: ../multiload/main.c:349 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Net Load" msgstr "Netzlast" -#: ../multiload/main.c:350 +#: ../multiload/main.c:363 msgid "Swap Load" msgstr "Auslagerungslast" -#: ../multiload/main.c:352 +#: ../multiload/main.c:365 msgid "Disk Load" msgstr "Plattenlast" -#: ../multiload/main.c:448 +#: ../multiload/main.c:461 msgid "_Open System Monitor" msgstr "Systemmonitor ö_ffnen" -#: ../multiload/main.c:476 +#: ../multiload/main.c:489 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Systemmonitor" @@ -1771,144 +1714,270 @@ msgstr "%s/s" msgid "A system load indicator" msgstr "Eine Systemlastanzeige" -#: ../multiload/properties.c:332 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "CPU-Lastdiagramm aktivieren" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Speicherlastdiagramm aktivieren" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Netzwerklastdiagramm aktivieren" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Auslagerungslastdiagramm aktivieren" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Lastmittellastdiagramm aktivieren" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "Plattenlastdiagramm aktivieren" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Aktualisierungsintervall des Applets in Millisekunden" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Graph size" +msgstr "Diagrammgröße" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "Die Breite des Diagramms in Pixel, falls die Leiste horizontal ist. Falls sie senkrecht ist, ist das die Höhe des Diagramms." + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Diagrammfarbe für benutzerseitige CPU-Aktivität" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Diagrammfarbe für systemseitige CPU-Aktivität" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Diagrammfarbe für »nice«-seitige CPU-Aktivität" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "Diagrammfarbe für E/A-bezogene CPU-Aktivität" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "Hintergrundfarbe des CPU-Diagramms" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Diagrammfarbe für benutzerseitige Speicherlast" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Diagrammfarbe für gemeinsamen Speicher" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Diagrammfarbe für Pufferspeicher" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Diagrammfarbe für zwischengespeicherten Speicher" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Hintergrundfarbe des Speicherdiagramms" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Graph color for input network activity" +msgstr "Diagrammfarbe für eingehende Netzwerkaktivität" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Graph color for output network activity" +msgstr "Diagrammfarbe für ausgehende Netzwerkaktivität" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Graph color for loopback network usage" +msgstr "Diagrammfarbe für Netzwerkaktivität der Schleifenschaltung" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Hintergrundfarbe des Netzwerkdiagramms" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Diagrammfarbe für benutzerseitige Auslagerungslast" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Hintergrundfarbe des Auslagerungsdiagramms" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Diagrammfarbe für Lastmittel" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Hintergrundfarbe des Auslastungsdiagramms" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Diagrammfarbe für das Lesen von Platte" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Diagrammfarbe für das Schreiben auf Platte" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Hintergrundfarbe für den Plattenlastdiagramms" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 +msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" +msgstr "Die beim Anklicken zu startende .desktop-Datei" + +#: ../multiload/properties.c:338 msgid "Monitored Resources" msgstr "Überwachte Ressourcen" -#: ../multiload/properties.c:357 +#: ../multiload/properties.c:363 msgid "_Processor" msgstr "_Prozessor" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:376 msgid "_Memory" -msgstr "_Speicher" +msgstr "Arbeits_speicher" -#: ../multiload/properties.c:383 +#: ../multiload/properties.c:389 msgid "_Network" msgstr "_Netzwerk" -#: ../multiload/properties.c:396 +#: ../multiload/properties.c:402 msgid "S_wap Space" msgstr "_Auslagerungsspeicher" -#: ../multiload/properties.c:409 +#: ../multiload/properties.c:415 msgid "_Load" msgstr "_Last" -#: ../multiload/properties.c:422 +#: ../multiload/properties.c:428 msgid "_Harddisk" msgstr "_Festplatte" -#: ../multiload/properties.c:437 +#: ../multiload/properties.c:443 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" -#: ../multiload/properties.c:467 +#: ../multiload/properties.c:473 msgid "System m_onitor width: " msgstr "B_reite des Systemmonitors: " -#: ../multiload/properties.c:469 +#: ../multiload/properties.c:475 msgid "System m_onitor height: " msgstr "_Höhe des Systemmonitors: " -#: ../multiload/properties.c:500 +#: ../multiload/properties.c:506 msgid "pixels" msgstr "Pixel" -#: ../multiload/properties.c:508 +#: ../multiload/properties.c:514 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "_Aktualisierungsintervall des Systemmonitors: " -#: ../multiload/properties.c:534 +#: ../multiload/properties.c:540 msgid "milliseconds" msgstr "Millisekunden" -#: ../multiload/properties.c:545 +#: ../multiload/properties.c:551 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: ../multiload/properties.c:572 ../multiload/properties.c:580 +#: ../multiload/properties.c:578 ../multiload/properties.c:586 msgid "_User" msgstr "_Benutzer" -#: ../multiload/properties.c:573 +#: ../multiload/properties.c:579 msgid "S_ystem" msgstr "S_ystem" -#: ../multiload/properties.c:574 +#: ../multiload/properties.c:580 msgid "N_ice" msgstr "P_riorität" -#: ../multiload/properties.c:575 +#: ../multiload/properties.c:581 msgid "I_OWait" msgstr "E_AWarten" -#: ../multiload/properties.c:576 +#: ../multiload/properties.c:582 msgid "I_dle" msgstr "_Leerlauf" -#: ../multiload/properties.c:581 +#: ../multiload/properties.c:587 msgid "Sh_ared" msgstr "_Gemeinsam" -#: ../multiload/properties.c:582 +#: ../multiload/properties.c:588 msgid "_Buffers" msgstr "P_uffer" -#: ../multiload/properties.c:583 +#: ../multiload/properties.c:589 msgid "Cach_ed" msgstr "_Zwischengespeichert" -#: ../multiload/properties.c:584 +#: ../multiload/properties.c:590 msgid "F_ree" msgstr "_Frei" -#: ../multiload/properties.c:588 +#: ../multiload/properties.c:594 msgid "_In" msgstr "_Ein" -#: ../multiload/properties.c:589 +#: ../multiload/properties.c:595 msgid "_Out" msgstr "_Aus" -#: ../multiload/properties.c:590 +#: ../multiload/properties.c:596 msgid "_Local" msgstr "_Lokal" -#: ../multiload/properties.c:591 ../multiload/properties.c:601 -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:597 ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "_Background" msgstr "_Hintergrund" -#: ../multiload/properties.c:595 +#: ../multiload/properties.c:601 msgid "_Used" msgstr "_Belegt" -#: ../multiload/properties.c:596 +#: ../multiload/properties.c:602 msgid "_Free" msgstr "_Frei" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:604 msgid "Load" msgstr "Last" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:606 msgid "_Average" msgstr "Last_mittel" -#: ../multiload/properties.c:603 +#: ../multiload/properties.c:609 msgid "Harddisk" msgstr "Festplatte" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "_Read" msgstr "_Lesen" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "_Write" msgstr "_Schreiben" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:637 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Einstellungen des Systemmonitors" @@ -1986,21 +2055,13 @@ msgstr "Die folgenden Objekte werden jetzt aus Ihren Einstellungen entfernt:" msgid "You will not receive this message again." msgstr "Diese Meldung wird nicht erneut angezeigt." -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 -msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" -msgstr "Tomboy (ersetzt Klebezettel)" - -#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 -msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" -msgstr "Tomboy (Importiert vorhandene Klebezettel)" - #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Klebezettel-Applet-Fabrik" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:415 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:145 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:411 msgid "Sticky Notes" msgstr "Klebezettel" @@ -2008,11 +2069,11 @@ msgstr "Klebezettel" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Klebezettel auf dem Schreibtisch anlegen, anzeigen und verwalten" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:634 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:656 msgid "This note is locked." msgstr "Dieser Klebezettel ist gesperrt." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:638 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:660 msgid "This note is unlocked." msgstr "Dieser Klebezettel ist frei gegeben." @@ -2028,6 +2089,10 @@ msgstr "Zettel _löschen …" msgid "_Lock Note" msgstr "Zettel _sperren" +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 +msgid "_Properties" +msgstr "Ei_genschaften" + #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 msgid "Sticky Notes Preferences" msgstr "Einstellungen der Klebezettel" @@ -2141,8 +2206,8 @@ msgid "Lock/Unlock note" msgstr "Zettel sperren/freigeben" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 -msgid "Close note" -msgstr "Zettel schließen" +msgid "Delete note" +msgstr "Zettel entfernen" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" @@ -2196,126 +2261,126 @@ msgstr "Den Titel dieses Zettels festlegen" msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" msgstr "Vorgabebreite neuer Zettel" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." msgstr "Vorgabebreite neuer Klebezettel in Pixel." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default height for new notes" msgstr "Vorgabehöhe neuer Zettel" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:4 msgid "Default height for new sticky notes in pixels." msgstr "Vorgabehöhe neuer Klebezettel in Pixel." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:5 msgid "Default color for new notes" msgstr "Vorgabefarbe neuer Zettel" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "Vorgabefarbe neuer Klebezettel. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" msgstr "Standardschriftfarbe" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." msgstr "Standardschriftfarbe auf neuen Klebezetteln. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" msgstr "Vorgabeschrift neuer Zettel" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." msgstr "Vorgabeschrift für neue Klebezettel. Dieser Wert sollte als Pango-Schriftname angegeben werden, \nz.B. »Sans Italic 10«." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" msgstr "Arbeitsflächenverhalten der Klebezettel" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "Gibt an, ob die Klebezettel auf ALLEN Arbeitsflächen der Arbeitsumgebung angezeigt werden sollen oder nicht." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" msgstr "Sperrzustand der Klebezettel" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:14 msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." msgstr "Gibt an, ob die Klebezettel gesperrt werden sollen (nicht bearbeitbar) oder nicht." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:15 msgid "Date format of note's title" msgstr "Datumsformat des Zetteltitels" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "Als Vorgabe werden die Titel neu angelegter Klebezettel mit dem Erstellungsdatum versehen, wobei das hier angegebene Format verwendet wird. Dieses muss von »strftime()« verarbeitet werden können." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" msgstr "Voreingestellte Systemfarbe verwenden?" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Farbe als Vorgabefarbe für alle Klebezettel verwendet werden." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" msgstr "Voreingestellte Systemschrift verwenden?" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Schrift als Vorgabeschrift für alle Klebezettel verwendet werden." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" msgstr "Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen?" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden einzelnen Zetteln zugewiesene, benutzerdefinierte Farben und Schriften ignoriert." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" msgstr "Legt fest, ob bei ausgewähltem Schreibtischhintergrund alle Notizen verborgen werden sollen" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." msgstr "Falls diese Option aktiviert ist, werden beim Aktivieren des Schreibtischhintergrundes automatisch alle geöffneten Notizen verborgen." -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" msgstr "Beim Löschen eines Zettels rückfragen?" -#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." msgstr "Leere Zettel werden immer ohne Rückfrage gelöscht." @@ -2331,90 +2396,90 @@ msgstr "Zettel _löschen" msgid "_Lock Notes" msgstr "Zettel _sperren" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:601 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d Notiz" msgstr[1] "%d Notizen" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:602 msgid "Show sticky notes" msgstr "Klebezettel anzeigen" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:439 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:375 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Klebezettel für die MATE-Arbeitsumgebung" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name of timer" msgstr "Name des Timers" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:2 msgid "Duration of timer in seconds" msgstr "Dauer des Timers in Sekunden" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" msgstr "Zeige Benachrichtigung wenn Timer endet" -#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "Zeige Dialogfenster wenn Timer endet" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:77 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 msgid "_Start timer" msgstr "_Starte Timer" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:78 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:83 msgid "P_ause timer" msgstr "P_ausiere Timer" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:79 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:84 msgid "S_top timer" msgstr "S_toppe Timer" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:139 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:144 msgid "Finished" msgstr "Fertig" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:146 ../timerapplet/timerapplet.c:158 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:151 ../timerapplet/timerapplet.c:163 msgid "Timer finished!" msgstr "Timer beendet!" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:253 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:259 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Starten eines Timers, Sie erhalten eine Benachrichtigung, wenn er fertig ist" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:286 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:292 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "Timer-Applet-Einstellungen" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:298 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:305 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:310 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:317 msgid "Hours:" msgstr "Stunden:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:324 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:331 msgid "Minutes:" msgstr "Minuten:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:338 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:345 msgid "Seconds:" msgstr "Sekunden:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:352 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:359 msgid "Show notification popup" msgstr "Zeige Benachrichtigung" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:358 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:365 msgid "Show dialog" msgstr "Dialog anzeigen" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:376 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 msgid "Timer Applet" msgstr "Timer-Applet" @@ -2426,52 +2491,52 @@ msgstr "Papierkorb" msgid "Go to Trash" msgstr "Zum Papierkorb" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 ../trashapplet/src/trash-empty.c:365 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Papierkorb leeren" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_Open Trash" msgstr "_Papierkorb öffnen" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:130 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:133 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d Objekt im Papierkorb" msgstr[1] "%d Objekte im Papierkorb" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:138 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:141 msgid "No Items in Trash" msgstr "Der Papierkorb ist leer" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:392 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:383 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "Fehler beim Aufrufen von Caja:\n%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:441 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "Ein Papierkorb für Ihre MATE-Leiste. Sie können dieses verwenden, um sich Ihre im Papierkorb befindlichen Dateien anzuschauen oder Objekte in den Papierkorb zu verschieben." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:466 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Sofort löschen?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:498 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Die Objekte konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Sollen diese sofort gelöscht werden?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:503 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Einige Objekte konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Sollen diese sofort gelöscht werden?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:645 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:621 msgid "Trash Applet" msgstr "Papierkorb-Applet" @@ -2487,11 +2552,11 @@ msgstr "Objekt %s von %s wird entfernt" msgid "Removing: %s" msgstr "Entfernen von: %s" -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:344 +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?" -#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." |