summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2994
1 files changed, 615 insertions, 2379 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b49bd051..30f72585 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,83 +1,32 @@
-# German mate-applets translation
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998.
-# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999, 2000.
-# Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
# Benedikt Roth <[email protected]>, 2000.
-# Christian Neumair <[email protected]>, 2002-2004.
-# Hendrik Richter <[email protected]>, 2004-2009.
-# Hendrik Brandt <[email protected]>, 2004-2005.
+# Carsten Schaar <[email protected]>, 1998.
+# Christian Kirbach <[email protected]>, 2010.
# Jochen Skulj <[email protected]>, 2006.
+# Karl Eichwalder <[email protected]>, 2000.
+# <[email protected]>, 2012.
# Mario Blättermann <[email protected]>, 2009, 2010.
# Mario Klug <[email protected]>, 2009, 2010.
-# Christian Kirbach <[email protected]>, 2010.
-#
+# Matthias Warkus <[email protected]>, 1999, 2000.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mate-applets master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-"
-"applets&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-25 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Deutsch <[email protected]>\n"
+"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Perberos/Mate-Desktop-Environment/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 11:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-08 19:02+0000\n"
+"Last-Translator: crazyd <[email protected]>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
-msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
-msgstr "_Barrierefreiheitseinstellungen der Tastatur"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
-msgid "AccessX Status Applet Factory"
-msgstr "AccessX-Status-Applet-Fabrik"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1333
-msgid "Keyboard Accessibility Status"
-msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
-msgstr "Fabrik des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur-Applets"
-
-#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "Zeigt den Status der Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an"
-
-# CHECK gesperrte Umschalter?!
-#: ../accessx-status/applet.c:137
+#: ../accessx-status/applet.c:136
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie gesperrten Umschaltern an"
@@ -85,145 +34,156 @@ msgstr "Zeigt den Status von AccessX-Funktionen wie gesperrten Umschaltern an"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#. "documenters", documenters,
-#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
-#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:617
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:197
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:55 ../invest-applet/invest/about.py:29
-#: ../mini-commander/src/about.c:54 ../mixer/applet.c:1437
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1025 ../multiload/main.c:62
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
+#: ../accessx-status/applet.c:140 ../battstat/battstat_applet.c:1261
+#: ../charpick/charpick.c:610 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:196
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:52 ../invest-applet/invest/about.py:29
+#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../mixer/applet.c:1467
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1023 ../multiload/main.c:61
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Karl Eichwalder <[email protected]>\n"
-"Christian Meyer <[email protected]>\n"
-"Christian Neumair <[email protected]>\n"
-"Benedikt Roth <[email protected]>\n"
-"Carsten Schaar <[email protected]>\n"
-"Jörgen Scheibengruber <[email protected]>\n"
-"Matthias Warkus <[email protected]>\n"
-"Hendrik Brandt <[email protected]>\n"
-"Mario Blättermann <[email protected]>\n"
-"Mario Klug <[email protected]>\n"
-"Christian Kirbach <[email protected]>"
-
-#: ../accessx-status/applet.c:168
+msgstr "Karl Eichwalder <[email protected]>\nChristian Meyer <[email protected]>\nChristian Neumair <[email protected]>\nBenedikt Roth <[email protected]>\nCarsten Schaar <[email protected]>\nJörgen Scheibengruber <[email protected]>\nMatthias Warkus <[email protected]>\nHendrik Brandt <[email protected]>\nMario Blättermann <[email protected]>\nMario Klug <[email protected]>\nChristian Kirbach <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:156
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "Beim Starten des Hilfebetrachters ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:218
+#: ../accessx-status/applet.c:195
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
msgstr "Beim Starten der Tastatureinstellungen ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
-#: ../accessx-status/applet.c:472 ../accessx-status/applet.c:512
+#: ../accessx-status/applet.c:208
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "_Barrierefreiheitseinstellungen der Tastatur"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:717 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125
+#: ../drivemount/drivemount.c:153 ../geyes/geyes.c:361
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:56 ../mixer/applet.c:387
+#: ../modemlights/modem-applet.c:151 ../multiload/main.c:439
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:75
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:720 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128
+#: ../drivemount/drivemount.c:156 ../geyes/geyes.c:364
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:127
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:59 ../mixer/applet.c:390
+#: ../modemlights/modem-applet.c:154 ../multiload/main.c:442
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 ../trashapplet/src/trashapplet.c:78
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
+#. article
+#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:985 ../accessx-status/applet.c:1059
-#: ../accessx-status/applet.c:1128 ../accessx-status/applet.c:1336
+#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
+#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1344
msgid "AccessX Status"
msgstr "AccessX-Status"
-#: ../accessx-status/applet.c:986 ../accessx-status/applet.c:1129
+#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr ""
-"Zeigt den Tastaturstatus an, falls die Barrierefreiheitsfunktionen aktiviert "
-"sind."
+msgstr "Zeigt den Tastaturstatus an, falls die Barrierefreiheitsfunktionen aktiviert sind."
-#: ../accessx-status/applet.c:1021
+#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Die XKB-Erweiterung ist nicht aktiviert"
-#: ../accessx-status/applet.c:1026
+#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../accessx-status/applet.c:1034
+#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1338
+#: ../accessx-status/applet.c:1341
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Barrierefreiheitsstatus der Tastatur"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1345
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr ""
-"Zeigt den augenblicklichen Status von Barrierefreiheitsfunktionen der "
-"Tastatur an"
+msgstr "Zeigt den augenblicklichen Status von Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an"
-# google sagt: B.-ladeanz. gebräuchlicher als B.-ladungsanz.
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
-msgid "Battery Charge Monitor"
-msgstr "Akkuladeanzeige"
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX-Status-Applet-Fabrik"
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Battstat Factory"
-msgstr "Battstat-Fabrik"
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Fabrik des Barrierefreiheitsstatus der Tastatur-Applets"
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
-msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "Die verbleibende Energie eines Laptops überwachen"
+#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Zeigt den Status der Barrierefreiheitsfunktionen der Tastatur an"
-#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:714
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 ../geyes/geyes.c:358
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:121
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:53 ../mixer/applet.c:393
+#: ../multiload/main.c:433 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../battstat/battstat_applet.c:72
msgid "System is running on AC power"
msgstr "System wird über Netzteil betrieben"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+#: ../battstat/battstat_applet.c:73
msgid "System is running on battery power"
msgstr "System wird über Akku betrieben"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#: ../battstat/battstat_applet.c:375
#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
msgstr "Akku geladen (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#: ../battstat/battstat_applet.c:377
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit unbekannt (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
msgstr "Die Zeit bis zur vollen Ladung ist unbekannt (%ddd)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
msgstr[0] "noch %d Minute (%d%%)"
msgstr[1] "noch %d Minuten (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#: ../battstat/battstat_applet.c:389
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
msgstr[0] "noch %d Minute bis zur vollen Ladung (%d%%)"
msgstr[1] "noch %d Minuten bis zur vollen Ladung (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
msgstr[0] "noch %d Stunde (%d%%)"
msgstr[1] "noch %d Stunden (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#: ../battstat/battstat_applet.c:400
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
@@ -232,18 +192,18 @@ msgstr[1] "Vollständig geladen in %d Stunden (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#: ../battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
msgstr "noch %d %s %d %s (%d%%)"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+#: ../battstat/battstat_applet.c:408 ../battstat/battstat_applet.c:415
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409 ../battstat/battstat_applet.c:416
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
@@ -251,31 +211,30 @@ msgstr[1] "Minuten"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
-#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#: ../battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
msgstr "%d %s %d %s bis zur vollen Ladung (%d%%)"
-# google sagt: B.-ladeanz. gebräuchlicher als B.-ladungsanz.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+#: ../battstat/battstat_applet.c:428
msgid "Battery Monitor"
msgstr "Akkuladeanzeige"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:498
msgid "Your battery is now fully recharged"
msgstr "Ihr Akku ist nun voll aufgeladen"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:474 ../battstat/battstat_applet.c:630
msgid "Battery Notice"
msgstr "Akkuhinweis"
#. we don't know the remaining time
-#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#: ../battstat/battstat_applet.c:575
#, c-format
msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
msgstr "Es verbleiben noch %d%% der gesamten Akkukapazität."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#: ../battstat/battstat_applet.c:581
#, c-format
msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
@@ -287,81 +246,83 @@ msgstr[1] "Es verbleiben noch %d Minuten Akkustrom (%d%% der Gesamtkapazität)."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+#: ../battstat/battstat_applet.c:593
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"Um Datenverlust vorzubeugen:\n"
-" • verbinden Sie ihn mit Netzstrom, oder\n"
-" • speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner "
-"aus."
+msgstr "Um Datenverlust vorzubeugen:\n • verbinden Sie ihn mit Netzstrom, oder\n • speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner aus."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
-#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+#: ../battstat/battstat_applet.c:601
msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr ""
-"Um Datenverlust vorzubeugen:\n"
-" • versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhezustand\n"
-" • verbinden Sie ihn mit Netzstrom\n"
-" • oder speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den "
-"Rechner aus."
+msgstr "Um Datenverlust vorzubeugen:\n • versetzen Sie Ihren Laptop in den Ruhezustand\n • verbinden Sie ihn mit Netzstrom\n • oder speichern Sie alle geöffneten Dokumente ab und schalten Sie den Rechner aus."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
msgstr "Der Ladezustand Ihres Akkus ist kritisch"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+#: ../battstat/battstat_applet.c:706
msgid "No battery present"
msgstr "Kein Akku vorhanden"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+#: ../battstat/battstat_applet.c:709
msgid "Battery status unknown"
msgstr "Akkustatus unbekannt"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+#: ../battstat/battstat_applet.c:868
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:348 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:748 ../mini-commander/src/preferences.c:366
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:386
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:603
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1208 ../drivemount/drivemount.c:141
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:243
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:816
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:391
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:607
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1248
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Dieses Hilfsprogramm zeigt den Ladezustand Ihres Laptop-Akkus an."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1250
msgid "HAL backend enabled."
msgstr "HAL-Backend aktiviert."
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1251
msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
msgstr "Altes Backend (nicht HAL) aktiviert."
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1627 ../battstat/battstat_applet.c:1681
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Akkuladeanzeige"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1682
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Die verbleibende Energie eines Laptops überwachen"
+
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "(shows single image for status and charge)"
msgstr "(zeigt eine Grafik für Status und Ladezustand)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr ""
-"(zeigt zwei Grafiken, einen für den Status und eine für den Ladezustand)"
+msgstr "(zeigt zwei Grafiken, einen für den Status und eine für den Ladezustand)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
msgid "Appearance"
@@ -399,7 +360,8 @@ msgstr "Be_nachrichtigen sobald der Akku voll aufgeladen ist"
msgid "_Show time/percentage:"
msgstr "_Zeit-/Prozente anzeigen:"
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge
+#. drops to: [XX] percent/minutes remaining'
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
msgid "_Warn when battery charge drops to:"
msgstr "_Warnen, falls der Akkustand niedriger ist als:"
@@ -423,9 +385,7 @@ msgstr "HAL konnte nicht initialisiert werden: %s: %s"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr ""
-"»0« für keine Beschriftung, »1« für Prozentangabe und »2« für die verbleibende "
-"Zeit"
+msgstr "»0« für keine Beschriftung, »1« für Prozentangabe und »2« für die verbleibende Zeit"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
msgid "Beep for warnings"
@@ -435,7 +395,6 @@ msgstr "Bei Warnungen Signalton ausgeben"
msgid "Beep when displaying a warning."
msgstr "Beim Anzeigen einer Warnung einen Signalton ausgeben."
-# CHECK
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid "Drain from top"
msgstr "Von oben herunterzählen"
@@ -456,18 +415,15 @@ msgstr "Benutzer benachrichtigen, falls der Akku geladen ist."
msgid "Notify user when the battery is low."
msgstr "Benutzer benachrichtigen, falls der Akkustand niedrig ist"
-# CHECK
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
msgid "Red value level"
msgstr "Rotwertniveau"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
msgid ""
-"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only implemented "
-"for traditional battery view."
-msgstr ""
-"Den Akkuzustandsmesser so anzeigen, dass er von oben nach unten "
-"herunterzählt. Dies ist nur für die traditionelle Anzeige verfügbar."
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr "Den Akkuzustandsmesser so anzeigen, dass er von oben nach unten herunterzählt. Dies ist nur für die traditionelle Anzeige verfügbar."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
msgid "Show the horizontal battery"
@@ -487,11 +443,9 @@ msgstr "Den aufgerichteten, kleineren Akku im Panel anzeigen."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the value "
-"at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"Das Akkuladeniveau, unterhalb dessen der Akku rot eingefärbt wird. Außerdem "
-"der Wert, bei dem die Warnung über geringe Akkuleistung angezeigt wird."
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr "Das Akkuladeniveau, unterhalb dessen der Akku rot eingefärbt wird. Außerdem der Wert, bei dem die Warnung über geringe Akkuleistung angezeigt wird."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
msgid "Upright (small) battery"
@@ -501,57 +455,44 @@ msgstr "Aufgerichteter (kleiner) Akku"
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"Den Wert von »red_value« als verbleibende Zeit bis zum Anzeigen des "
-"Warnhinweises statt des Prozentwertes verwenden."
+msgstr "Den Wert von »red_value« als verbleibende Zeit bis zum Anzeigen des Warnhinweises statt des Prozentwertes verwenden."
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
msgstr "Eher bei geringer Zeit, als bei kleinem Prozentwert warnen"
+#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Battstat-Fabrik"
+
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#.
-#: ../battstat/properties.c:315
+#.
+#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#.
-#: ../battstat/properties.c:321
+#.
+#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "Minuten verbleiben"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
msgstr "Akkustatuswerkzeug"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:2
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Akku voll aufgeladen"
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+#: ../battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.in.h:3
msgid "Battery power low"
msgstr "Akkuladezustand kritisch"
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
-#: ../charpick/properties.c:452
-msgid "Character Palette"
-msgstr "Zeichenpalette"
-
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Charpicker Applet Factory"
-msgstr "Zeichenwähler-Applet-Fabrik"
-
-#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
-#: ../charpick/charpick.c:741
-msgid "Insert characters"
-msgstr "Zeichen einfügen"
-
#: ../charpick/charpick.c:436
msgid "Available palettes"
msgstr "Verfügbare Paletten"
@@ -559,7 +500,7 @@ msgstr "Verfügbare Paletten"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#.
+#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
@@ -574,14 +515,22 @@ msgstr "Sonderzeichen einfügen"
msgid "insert special character %s"
msgstr "Sonderzeichen %s einfügen"
-#: ../charpick/charpick.c:606
+#: ../charpick/charpick.c:605
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr ""
-"Ein MATE-Panel-Applet, um bestimmte Zeichen auszuwählen, die nicht mittels "
-"der Tastatur eingegeben werden können. Veröffentlicht unter der GNU General "
-"Public License."
+msgstr "Ein MATE-Panel-Applet, um bestimmte Zeichen auszuwählen, die nicht mittels der Tastatur eingegeben werden können. Veröffentlicht unter der GNU General Public License."
+
+#: ../charpick/charpick.c:743 ../charpick/charpick.c:757
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Zeichenpalette"
+
+#: ../charpick/charpick.c:743
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Zeichen einfügen"
#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
msgid "Characters shown on applet startup"
@@ -603,10 +552,11 @@ msgstr "Liste der Zeichenketten, die die verfügbaren Paletten enthalten."
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr ""
-"Die Zeichenkette, die der Benutzer beim letzten Einsatz des Applets gewählt "
-"hat. Diese Zeichenkette wird angezeigt, sobald der Benutzer das Applet "
-"startet."
+msgstr "Die Zeichenkette, die der Benutzer beim letzten Einsatz des Applets gewählt hat. Diese Zeichenkette wird angezeigt, sobald der Benutzer das Applet startet."
+
+#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Zeichenwähler-Applet-Fabrik"
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
@@ -664,37 +614,22 @@ msgstr "Löschen-Knopf"
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählte Palette zu löschen"
-#: ../charpick/properties.c:542
+#: ../charpick/properties.c:541
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Einstellungen der Zeichenpalette"
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:949 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
-msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen"
-
-#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
-msgstr "Überwacht die Taktstufen eines Prozessors"
-
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr ""
-"Der Wert 0 bedeutet, dass der Prozessortakt angezeigt wird, der Wert 1 dass "
-"der Takt und die Einheiten angezeigt und der Wert 2 dass ein Prozentwert "
-"anstatt des Taktes angezeigt wird."
+msgstr "Der Wert 0 bedeutet, dass der Prozessortakt angezeigt wird, der Wert 1 dass der Takt und die Einheiten angezeigt und der Wert 2 dass ein Prozentwert anstatt des Taktes angezeigt wird."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
-"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
-"graphic and text mode."
-msgstr ""
-"Der Wert 0 bedeutet, dass das Applet im Grafikmodus (nur Bilder), der Wert 1 "
-"dass das Applet im Textmodus (ohne Grafiken) und der Wert 2 dass das Applet "
-"im Grafik- und Textmodus angezeigt wird."
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
+" graphic and text mode."
+msgstr "Der Wert 0 bedeutet, dass das Applet im Grafikmodus (nur Bilder), der Wert 1 dass das Applet im Textmodus (ohne Grafiken) und der Wert 2 dass das Applet im Grafik- und Textmodus angezeigt wird."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
msgid "CPU to Monitor"
@@ -706,11 +641,9 @@ msgstr "Modus zur Anzeige der Prozessorlast"
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to change "
-"it."
-msgstr ""
-"Den zu überwachenden Prozessor festlegen. In einem Ein-Prozessorsystem kann "
-"dieser Wert nicht geändert werden."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "Den zu überwachenden Prozessor festlegen. In einem Ein-Prozessorsystem kann dieser Wert nicht geändert werden."
#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -748,11 +681,20 @@ msgstr "_Erscheinungsbild:"
msgid "_Monitored CPU:"
msgstr "Ü_berwachter Prozessor:"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:584 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:946 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1005
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "Überwachen der Prozessortaktstufen"
+
+#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "Überwacht die Taktstufen eines Prozessors"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:581 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
msgid "Could not open help document"
msgstr "Hilfedokument konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:612
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:608
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Dieses Werkzeug zeigt die aktuelle Abstufung des Prozessortakts."
@@ -777,9 +719,10 @@ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
msgstr "Taktabstufung wird nicht unterstützt"
#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
-#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
+#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
-#.
+#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "Prozessortaktabstufung wird nicht unterstützt"
@@ -788,10 +731,7 @@ msgstr "Prozessortaktabstufung wird nicht unterstützt"
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr ""
-"Sie werden den Prozessortakt Ihres Rechners nicht ändern können. Eventuell "
-"ist Ihr Rechner falsch eingestellt oder Ihre Hardware unterstützt "
-"verschiedene Prozessortaktstufen nicht."
+msgstr "Sie werden den Prozessortakt Ihres Rechners nicht ändern können. Eventuell ist Ihr Rechner falsch eingestellt oder Ihre Hardware unterstützt verschiedene Prozessortaktstufen nicht."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -799,25 +739,7 @@ msgstr "Prozessortaktstufen ändern"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr ""
-"Zum Ändern der Prozessortaktstufen sind weitergehende Rechte erforderlich."
-
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
-#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
-msgid "Disk Mounter"
-msgstr "Platten einbinden"
-
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Drive Mount Applet Factory"
-msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applets"
-
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for drive mount applet"
-msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applet"
-
-#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Mount local disks and devices"
-msgstr "Lokale Platten und Geräte einbinden"
+msgstr "Zum Ändern der Prozessortaktstufen sind weitergehende Rechte erforderlich."
#: ../drivemount/drive-button.c:342 ../drivemount/drive-button.c:355
msgid "(mounted)"
@@ -864,6 +786,11 @@ msgstr "%s _auswerfen"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Applet zum Einbinden und Aushängen von Blockpartitionen."
+#: ../drivemount/drivemount.c:173 ../drivemount/drivemount.c:210
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Platten einbinden"
+
#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
msgid "Interval timeout to check mount point status"
msgstr "Intervall zur Statusüberprüfung der Einhängepunkte"
@@ -872,25 +799,28 @@ msgstr "Intervall zur Statusüberprüfung der Einhängepunkte"
msgid "Time in seconds between status updates"
msgstr "Zeit in Sekunden bis zur erneuten Statusaktualisierung"
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "Ein Paar Augäpfel für Ihr Panel"
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applets"
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:387
-#: ../geyes/geyes.c:417 ../geyes/geyes.c:419
-msgid "Eyes"
-msgstr "Augen"
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Fabrik für Laufwerks-Mount-Applet"
-#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Geyes Applet Factory"
-msgstr "Geyes-Applet-Fabrik"
+#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Lokale Platten und Geräte einbinden"
-#: ../geyes/geyes.c:192
+#: ../geyes/geyes.c:191
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
-msgstr ""
-"Ein Paar alberner Augen für das MATE-Panel, die den Mauszeiger verfolgen."
+msgstr "Ein Paar alberner Augen für das MATE-Panel, die den Mauszeiger verfolgen."
+
+#: ../geyes/geyes.c:391 ../geyes/geyes.c:422 ../geyes/geyes.c:424
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Eyes"
+msgstr "Augen"
-#: ../geyes/geyes.c:420
+#: ../geyes/geyes.c:425
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Die Augen schauen in Richtung des Mauszeigers"
@@ -898,991 +828,375 @@ msgstr "Die Augen schauen in Richtung des Mauszeigers"
msgid "Directory in which the theme is located"
msgstr "Ordner, in dem sich das Thema befindet"
-#: ../geyes/themes.c:127
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Ein Paar Augäpfel für Ihr Panel"
+
+#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes-Applet-Fabrik"
+
+#: ../geyes/themes.c:126
msgid "Can not launch the eyes applet."
msgstr "Das Eyes-Applet konnte nicht gestartet werden."
-#: ../geyes/themes.c:128
+#: ../geyes/themes.c:127
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr ""
-"Beim Versuch, das Thema zu laden, ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten."
+msgstr "Beim Versuch, das Thema zu laden, ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten."
-#: ../geyes/themes.c:304
+#: ../geyes/themes.c:302
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Geyes-Einstellungen"
-#: ../geyes/themes.c:338
+#: ../geyes/themes.c:336
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
-#: ../geyes/themes.c:359
+#: ../geyes/themes.c:357
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Wählen Sie ein Thema:"
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
-msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "Alt+Steuerung ändert die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
-msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Alt+Umschalttaste wechselt die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
-msgid "Arabic keymap"
-msgstr "Arabische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
-msgid "Basque"
-msgstr "Baskisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
-msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "Beide Alt-Tasten gleichzeitig ändern die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
-msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "Beide Strg-Tasten gleichzeitig ändern die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
-msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "Beide Umschalttasten gleichzeitig ändern die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese keymap"
-msgstr "Brasilianisch-Portugiesische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
-msgid "Bulgarian Cyrillic"
-msgstr "Bulgarisch, kyrillisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
-msgid "Bulgarian keymap"
-msgstr "Bulgarische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
-msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "Die Feststelltaste ändert die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
-msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "Strg+Umschalttaste ändern die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
-msgid "Czech keymap"
-msgstr "Tschechische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
-msgid "Danish keymap"
-msgstr "Dänische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
-msgid "Dutch keymap"
-msgstr "Niederländische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
-msgid "English keymap"
-msgstr "Englische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
-msgid "Estonian keymap"
-msgstr "Estnische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
-msgid "Finnish keymap"
-msgstr "Finnische Tastenbelegung"
-
-# CHECK
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
-msgid "French Swiss"
-msgstr "Schweizerfranzösisch"
-
-# CHECK
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
-msgid "French Swiss keymap"
-msgstr "Schweizerfranzösische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
-msgid "French keymap"
-msgstr "Französische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
-msgid "French-Canadian 105-key"
-msgstr "Französisch-Kanadisch 105-Tasten"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
-msgid "GB 102-key"
-msgstr "GB 102-Tasten"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
-msgid "GB 105-key"
-msgstr "GB 105-Tasten"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
-msgid "Generic Keyboard"
-msgstr "Standard-Tastatur"
-
-# CHECK
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
-msgid "Georgian Latin"
-msgstr "Georgisch, latein"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
-msgid "Georgian Russian layout"
-msgstr "Georgisch-Russische Belegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
-msgid "Georgian keymap"
-msgstr "Georgische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
-msgid "German"
-msgstr "Deutsch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
-msgid "German Swiss with Euro"
-msgstr "Schweizerdeutsch mit Euro"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
-msgid "German keymap"
-msgstr "Deutsche Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
-msgid "Greek keymap"
-msgstr "Griechische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
-msgid "Hebrew keymap"
-msgstr "Hebräische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
-msgid "Hungarian 101-key latin 1"
-msgstr "Ungarisch, 101 Tasten, Latin-1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
-msgid "Hungarian 101-key latin 2"
-msgstr "Ungarisch, 101 Tasten, Latin-2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
-msgid "Hungarian 105-key latin 1"
-msgstr "Ungarisch, 105 Tasten, Latin-1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
-msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-msgstr "Ungarisch, 105 Tasten, Latin-2"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "Ungarische PC/AT-101-Tastatur"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
-msgid "Hungarian latin1"
-msgstr "Ungarisch, Latin-1"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
-msgid "Icelandic keymap"
-msgstr "Isländische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
-msgid "Italian keymap"
-msgstr "Italienische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
-msgid "Japanese keymap"
-msgstr "Japanische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
-msgid "Lao keymap"
-msgstr "Laotische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
-msgid "Layout shift behavior"
-msgstr "Wechselverhalten der Belegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
-msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "Linke Alt-Taste wechselt die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Linke Steuerungstaste wechselt die Gruppe."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Linke Umschalttaste wechselt die Gruppe."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
-msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "Linke Windows-Taste wechselt die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
-msgid "Lithuanian keymap"
-msgstr "Litauische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedonisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
-msgid "Menu key changes layout."
-msgstr "Menütaste wechselt die Belegung."
-
-# CHECK - Alt <=> Alternativ
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
-msgid "Mongolian alt keymap"
-msgstr "Mongolische Alt-Tastatur"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
-msgid "Mongolian keymap"
-msgstr "Mongolische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
-msgid "Mongolian phonetic keymap"
-msgstr "Mongolische, phonetische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
-msgid "Plain Russian keymap"
-msgstr "Einfache russische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
-msgid "Polish"
-msgstr "Polnisch"
-
-# CHECK
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
-msgid "Polish deadkeys"
-msgstr "Polnisch, »Deadkeys«"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-# CHECK
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
-msgid "Portugal Deadkeys"
-msgstr "Portugal, »Deadkeys«"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
-msgid "Portuguese keymap"
-msgstr "Portugiesische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
-msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "Rechte Alt-Taste wechselt die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Rechte Steuerungstaste wechselt die Gruppe."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Rechte Umschalttaste wechselt die Gruppe."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
-msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "Rechte Windows-Taste wechselt die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
-msgid "Russian Cyrillic"
-msgstr "Russisch, kyrillisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
-msgid "Russian keymap"
-msgstr "Russische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
-msgid "Serbian keymap"
-msgstr "Serbische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
-msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "Umschalt+Feststelltaste wechselt die Belegung."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
-msgid "Slovak keymap"
-msgstr "Slowakische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
-msgid "Slovenian keymap"
-msgstr "Slowenische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
-msgid "Spanish keymap"
-msgstr "Spanische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
-msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr "Sun (!nicht PC!)-Latin-2-Tastatur vom Typ 5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "Schwedisch"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
-msgid "Swedish keymap"
-msgstr "Schwedische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
-msgid "Swiss keymap"
-msgstr "Schweizer Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-# CHECK
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
-msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr "Thailändisch, Kedmanee"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
-msgid "Thai keymap"
-msgstr "Thailändische Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
-msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-msgstr "Türkische »F«-Tastatur"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
-msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-msgstr "Türkische »Q«-Tastatur"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
-msgid "Turkish keymap"
-msgstr "Türkische Tastatur"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
-msgid "UK 105-key"
-msgstr "UK 105-Tasten"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "UK PC/AT-Tastatur"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
-msgid "US 101-key keyboard"
-msgstr "US-Tastatur mit 101 Tasten"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
-msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "US-Tastatur mit 105 Tasten (mit Windows-Tasten)"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
-msgid "US 84-key"
-msgstr "US 84-Tasten"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
-msgid "US DEC 450"
-msgstr "US DEC-450"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
-msgid "US IBM RS/6000"
-msgstr "US IBM RS/6000"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
-msgid "US International"
-msgstr "US International"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
-msgid "US Macintosh"
-msgstr "US Macintosh"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
-msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "US PC/AT-100-Tastatur"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
-msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-msgstr "US Silicon Graphics, 101-Tasten"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
-msgid "US Sun type5"
-msgstr "US Sun vom Typ 5"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
-msgid "Armenian Sun keymap"
-msgstr "Armenische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
-msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
-msgstr "Aserbaidschanisch, türkische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
-msgid "Belarusian Sun keymap"
-msgstr "Weißrussische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
-msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
-msgstr "Brasilianisch-Portugiesische Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
-msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
-msgstr "Brasilianisch-Portugiesische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
-msgid "British Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Britische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
-msgid "British Sun USB keymap"
-msgstr "Britische Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
-msgid "British Sun keymap"
-msgstr "Britische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
-msgid "Bulgarian Sun keymap"
-msgstr "Bulgarische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
-msgid "Canadian Sun keymap"
-msgstr "Kanadische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
-msgid "Czech Sun keymap"
-msgstr "Tschechische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
-msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Dänische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
-msgid "Danish Sun USB keymap"
-msgstr "Dänische Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
-msgid "Danish Sun keymap"
-msgstr "Dänische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
-msgid "Dutch Sun keymap"
-msgstr "Niederländische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
-msgid "Estonian Sun keymap"
-msgstr "Estnische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
-msgid "Finnish Sun keymap"
-msgstr "Finnische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
-msgid "French Sun USB keymap"
-msgstr "Französische Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
-msgid "French Sun keymap"
-msgstr "Französische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
-msgid "German Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Deutsche Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
-msgid "German Sun USB keymap"
-msgstr "Deutsche Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
-msgid "German Sun keymap"
-msgstr "Deutsche Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
-msgid "Hebrew Sun keymap"
-msgstr "Hebräische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
-msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
-msgstr "Ungarische Latin-2-Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
-msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
-msgstr "Ungarische Latin-2-Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
-msgid "Icelandic Sun keymap"
-msgstr "Isländische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
-msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Italienische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
-msgid "Italian Sun USB keymap"
-msgstr "Italienische Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
-msgid "Italian Sun keymap"
-msgstr "Italienische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
-msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Japanische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
-msgid "Japanese Sun keymap"
-msgstr "Japanische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
-msgid "Latvian Sun keymap"
-msgstr "Lettische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
-msgid "Lithuanian Sun keymap"
-msgstr "Litauische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
-msgid "Macedonian Sun keymap"
-msgstr "Mazedonische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
-msgid "Norwegian Sun keymap"
-msgstr "Norwegische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
-msgid "Polish Sun keymap"
-msgstr "Polnische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
-msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Portugiesische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
-msgid "Portuguese Sun keymap"
-msgstr "Portugiesische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
-msgid "Romanian Sun keymap"
-msgstr "Rumänische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
-msgid "Russian Sun keymap"
-msgstr "Russische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
-msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "Serbische Sun-Standardtastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
-msgid "Slovak Sun keymap"
-msgstr "Slowakische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
-msgid "Slovenian Sun keymap"
-msgstr "Slowenische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
-msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Spanische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
-msgid "Spanish Sun USB keymap"
-msgstr "Spanische Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
-msgid "Spanish Sun keymap"
-msgstr "Spanische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
-msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Schwedische Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
-msgid "Swedish Sun USB keymap"
-msgstr "Schwedische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
-msgid "Swedish Sun keymap"
-msgstr "Schwedische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
-msgid "Swiss German Sun keymap"
-msgstr "Schweizerdeutsche Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
-msgid "Thai Sun keymap"
-msgstr "Thailändische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
-msgid "Turkish Sun keymap"
-msgstr "Türkische Sun-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
-msgid "US Sun Type-4 keymap"
-msgstr "US-Sun-Type-4-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
-msgid "US Sun USB keymap"
-msgstr "US-Sun-USB-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
-msgid "US Sun type5 keymap"
-msgstr "US-Sun-Type5-Tastenbelegung"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
-msgid "Ukrainian Sun keymap"
-msgstr "Ukrainische Sun-Tastenbelegung"
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:48
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou und andere"
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
-msgid "Vietnamese Sun keymap"
-msgstr "Vietnamesische Sun-Tastenbelegung"
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:49
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "Ein Panel-Applet zum Überwachen der lokalen Wetterbedingungen."
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
msgid "_Details"
msgstr "_Details"
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:198
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualisieren"
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Fabrik zum Erzeugen des Wetter-Applets."
-
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
-msgid "Gweather Applet Factory"
-msgstr "Gweather-Applet-Fabrik"
-
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
-msgstr "Die aktuellen Wetterberichte und -vorhersagen abrufen"
-
-#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:329
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4
msgid "Weather Report"
msgstr "Wetterbericht"
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
-msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
-msgstr "© 1999-2005 S. Papadimitriou und andere"
-
-#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
-msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "Ein Panel-Applet zum Überwachen der lokalen Wetterbedingungen."
-
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:347
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:351
msgid "MATE Weather"
msgstr "Das MATE-Wetter"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:453
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Wettervorhersage"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:465
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
-msgstr ""
-"Stadt: %s\n"
-"Bewölkung: %s\n"
-"Temperatur: %s"
+msgstr "Stadt: %s\nBewölkung: %s\nTemperatur: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisierung läuft …"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:239
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:247
msgid "Last update:"
msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255
msgid "Conditions:"
msgstr "Bedingungen:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
msgid "Sky:"
msgstr "Himmel:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:271
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatur:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279
msgid "Feels like:"
msgstr "Gefühlt:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:287
msgid "Dew point:"
msgstr "Taupunkt:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:295
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Relative Luftfeuchtigkeit:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
msgid "Wind:"
msgstr "Wind:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:311
msgid "Pressure:"
msgstr "Luftdruck:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:319
msgid "Visibility:"
msgstr "Sicht:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327
msgid "Sunrise:"
msgstr "Sonnenaufgang:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:335
msgid "Sunset:"
msgstr "Sonnenuntergang:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:469
msgid "Current Conditions"
msgstr "Momentane Bedingungen"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "Forecast Report"
msgstr "Wetterbericht"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Die Vorhersagedetails anzeigen"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:496
msgid "Forecast"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:504
msgid "Radar Map"
msgstr "Radarkarte"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "weather.com _besuchen"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "weather.com besuchen"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:536
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Klicken Sie hier, um Weather.com zu besuchen"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:621
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Momentan ist keine Vorhersage für diesen Standort verfügbar."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Location view"
msgstr "Standortansicht"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:179
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Einen Standort aus der Liste auswählen"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Update spin button"
msgstr "Einstellfeld aktualisieren"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:180
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Einstellfeld zum Aktualisieren"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Address Entry"
msgstr "Adresseingabefeld"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:181
msgid "Enter the URL"
msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr ""
-"Die XML-Datenbank mit den Ortsangaben konnte nicht geladen werden. Bitte "
-"melden Sie dies als Programmfehler."
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:332
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "Die XML-Datenbank mit den Ortsangaben konnte nicht geladen werden. Bitte melden Sie dies als Programmfehler."
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Wettereinstellungen"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 ../mateweather/mateweather-pref.c:1024
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1092
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatisch aktualisieren alle:"
-#.
#. * Units settings page.
-#.
+#.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:852
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "_Temperatureinheit:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 ../mateweather/mateweather-pref.c:881
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 ../mateweather/mateweather-pref.c:952
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:979
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:872
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "_Windgeschwindigkeitseinheit:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:954
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:956
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:958
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960
msgid "knots"
msgstr "Knoten"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:961
msgid "Beaufort scale"
msgstr "Beaufort-Skala"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:898
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "_Luftdruckeinheit:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:981
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:983
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:985
msgid "mb"
msgstr "mbar"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1000
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "_Sichtweiteneinheit:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1011
msgid "meters"
msgstr "Meter"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1013
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1015
msgid "miles"
msgstr "Meilen"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "Enable _radar map"
msgstr "_Radarkarte aktivieren"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1057
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "_Benutzerdefinierte Adresse für Radarkarte verwenden"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresse:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1020
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1044
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1060
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1129
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1075 ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1143
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1154
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Standortwahl:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1176
msgid "_Find:"
msgstr "_Suchen:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1120
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1182
msgid "Find _Next"
msgstr "_Nächsten suchen"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1142
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1203
msgid "Location"
msgstr "Standort"
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Fabrik zum Erzeugen des Wetter-Applets."
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mateweather Applet Factory"
+msgstr "Mate Wetter Applet-Fabrik"
+
+#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Die aktuellen Wetterberichte und -vorhersagen abrufen"
+
#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
#: ../invest-applet/invest/about.py:17
msgid "Invest"
@@ -1893,7 +1207,7 @@ msgstr "Börsenticker"
msgid "Track your invested money."
msgstr "Überblicken Sie Ihre Investitionen"
-#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:4
msgid "_Refresh"
msgstr "_Aktualisieren"
@@ -1945,101 +1259,138 @@ msgstr "6 Monate"
msgid "Auto _refresh"
msgstr "Automatisch _aktualisieren"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
msgid "Bollinger"
msgstr "Bollinger"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
msgstr "Diagramm von <b>Yahoo!</b> herunterladen"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
msgid "Exponential moving average: "
msgstr "Exponentiell gleitender Durchschnitt: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
msgid "Fast stoch"
msgstr "Fast Stoch"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
#: ../invest-applet/invest/chart.py:107
msgid "Financial Chart"
msgstr "Finanzdiagramm"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
msgid "Indicators: "
msgstr "Indikatoren: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
msgid "MACD"
msgstr "MACD"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
msgid "MFI"
msgstr "MFI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
msgid "Moving average: "
msgstr "Gleitender Durchschnitt: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+#. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
msgid "Overlays: "
msgstr "Overlays: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
msgid "ROC"
msgstr "ROC"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
msgid "RSI"
msgstr "RSI"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:26
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
msgid "SAR"
msgstr "SAR"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
msgid "Slow stoch"
msgstr "Slow Stoch"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
msgid "Splits"
msgstr "Splits"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:44
msgid "Vol"
msgstr "Vol"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
msgid "Vol+MA"
msgstr "Vol+MA"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
msgid "Volumes"
msgstr "Volumen"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
+#. Please keep this term short. For its meaning, see
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:51
#, no-c-format
msgid "W%R"
msgstr "W%R"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
msgid "_Graph style: "
msgstr "_Graphentyp: "
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
msgid "_Options"
msgstr "_Einstellungen"
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
msgid "_Ticker symbol: "
msgstr "_Ticker-Symbol: "
@@ -2047,9 +1398,7 @@ msgstr "_Ticker-Symbol: "
msgid ""
"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>Hinweis:</b> Kurse sind um mindestens 15 Minuten verzögert.\n"
-"<b>Quelle:</b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr "<i><small><b>Hinweis:</b> Kurse sind um mindestens 15 Minuten verzögert.\n<b>Quelle:</b> Yahoo!</small></i>"
#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
msgid "Currency"
@@ -2068,22 +1417,19 @@ msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
#. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:50
msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
msgstr "<b>Sie haben noch keine Aktieninformationen eingetragen</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
msgstr "<b>Derzeit sind keine Aktienkurse verfügbar</b>"
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:56
msgid ""
"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
"servers are down. Try again later."
-msgstr ""
-"Der Server konnte nicht kontaktiert werden. Möglicherweise ist Ihr Rechner "
-"nicht verbunden oder der Server nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es "
-"später erneut."
+msgstr "Der Server konnte nicht kontaktiert werden. Möglicherweise ist Ihr Rechner nicht verbunden oder der Server nicht verfügbar. Bitte versuchen Sie es später erneut."
#: ../invest-applet/invest/chart.py:156
#, python-format
@@ -2106,27 +1452,27 @@ msgstr "Diagramm konnte nicht heruntergeladen werden"
msgid "Invest Applet"
msgstr "Börsenticker-Applet"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Price"
msgstr "Preis"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Commission"
msgstr "Kommission"
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:30
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
msgid "Currency Rate"
msgstr "Währungskurs"
@@ -2134,24 +1480,33 @@ msgstr "Währungskurs"
msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
msgstr "Die Verbindung mit »Yahoo! Finance« konnte nicht hergestellt werden"
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:133 ../invest-applet/invest/quotes.py:162
+#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163
#, python-format
msgid "Updated at %s"
msgstr "Aktualisiert um %s"
-#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:152
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage
+#. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of
+#. the change (localized), including the percent sign.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:153
#, python-format
msgid "Average change: %s"
msgstr "Mittlere Änderung: %s"
-#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference
+#. between the current price and purchase price for all the shares put
+#. together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if
+#. they were sold right now. The first string is the change value, the second
+#. the currency, and the third value is the percentage of the change,
+#. formatted using user's locale.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:162
#, python-format
msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
msgstr "Gesamtgewinn: %s %s (%s)"
-#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE,
+#. VARIATION_PCT, PB
#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
#. stock was purchased.
@@ -2187,26 +1542,11 @@ msgstr "Deskbar (ehemals Mini-Commander)"
msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
msgstr "Deskbar (verbesserte Version des Mini-Commanders)"
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
-msgid "Command Line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Mini-Commander"
-
-#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
-msgid "MiniCommander Applet Factory"
-msgstr "MiniCommander-Applet-Fabrik"
-
-#: ../mini-commander/src/about.c:49
+#: ../mini-commander/src/about.c:48
msgid ""
"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros."
-msgstr ""
-"Dieses MATE-Applet fügt eine Befehlszeile zum Panel hinzu. Diese unterstützt "
-"Befehlsvervollständigung, ein Befehlsjournal und anpassbare Makros."
+msgstr "Dieses MATE-Applet fügt eine Befehlszeile zum Panel hinzu. Diese unterstützt Befehlsvervollständigung, ein Befehlsjournal und anpassbare Makros."
#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
msgid "No items in history"
@@ -2242,10 +1582,9 @@ msgstr "Voreingestellten Listenwert für %s festlegen\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
#, c-format
-msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
-msgstr ""
-"»MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL« ist gesetzt, Schemata werden nicht "
-"installiert\n"
+msgid ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "»MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL« ist gesetzt, Schemata werden nicht installiert\n"
#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
#, c-format
@@ -2263,16 +1602,14 @@ msgid "Error syncing config data: %s"
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Konfigurationsdaten: %s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr ""
-"Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Befehlsmakros "
-"enthalten."
+msgid ""
+"List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Befehlsmakros enthalten."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
-msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr ""
-"Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Makromuster "
-"enthalten."
+msgid ""
+"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Makromuster enthalten."
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
@@ -2358,10 +1695,9 @@ msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr ""
-"Versuchen, einen Befehl aus der Chronik der eingegebenen Befehle automatisch "
-"zu vervollständigen."
+msgid ""
+"Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "Versuchen, einen Befehl aus der Chronik der eingegebenen Befehle automatisch zu vervollständigen."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
msgid "Background color, blue component"
@@ -2393,9 +1729,7 @@ msgstr "Chronikliste"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr ""
-"Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Chronikeinträge "
-"enthalten."
+msgstr "Liste der MateConfValue-Einträge, die die Zeichenketten für die Chronikeinträge enthalten."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Not used anymore"
@@ -2447,11 +1781,9 @@ msgstr "Der Rotanteil der Vordergrundfarbe."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid ""
-"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
-"mini-commander-global/macro_patterns."
-msgstr ""
-"Dieser Applet-eigene Schlüssel ist veraltet und wurde durch den globalen "
-"Schlüssel »schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns« ersetzt."
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps"
+"/mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr "Dieser Applet-eigene Schlüssel ist veraltet und wurde durch den globalen Schlüssel »schemas/apps/mini-commander-global/macro_patterns« ersetzt."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
msgid "Use the default theme colors"
@@ -2459,9 +1791,7 @@ msgstr "Die voreingestellten Themenfarben verwenden"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr ""
-"Voreingestellte Themenfarben und -schriften anstatt der benutzerdefinierten "
-"verwenden."
+msgstr "Voreingestellte Themenfarben und -schriften anstatt der benutzerdefinierten verwenden."
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
msgid "Width"
@@ -2471,38 +1801,49 @@ msgstr "Breite"
msgid "Width of the applet"
msgstr "Breite des Applets"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:247
msgid "Click this button to start the browser"
msgstr "Klicken Sie diesen Knopf an, um den Browser zu starten"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:264
msgid "History"
msgstr "Chronik"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:265
msgid "Click this button for the list of previous commands"
-msgstr ""
-"Klicken Sie diesen Knopf an, um eine Liste der zuvor eingegebenen Befehle "
-"anzuzeigen"
+msgstr "Klicken Sie diesen Knopf an, um eine Liste der zuvor eingegebenen Befehle anzuzeigen"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:346
msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
msgstr "Ihr Systemadministrator hat den Zugriff auf die Befehlszeile untersagt"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:361
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Command Line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:407
msgid "Mini-Commander applet"
msgstr "Mini-Commander-Applet"
-#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:408
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Dieses Applet fügt eine Befehlszeile zum Panel hinzu"
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Mini-Commander"
+
+#: ../mini-commander/src/org.mate.applets.MiniCommanderApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "MiniCommander-Applet-Fabrik"
+
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Sie müssen ein Muster angeben"
@@ -2527,57 +1868,43 @@ msgstr "Muster"
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
-#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
-msgid "Adjust the sound volume"
-msgstr "Die Lautstärke einstellen"
+#: ../mixer/applet.c:184
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "Lautstärkeregler"
#. tooltip over applet
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:206
-#: ../mixer/applet.c:227 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../mixer/applet.c:200 ../mixer/applet.c:221 ../null_applet/null_applet.c:44
#: ../null_applet/null_applet.c:46
msgid "Volume Control"
msgstr "Lautstärkeregler"
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
-msgid "Mu_te"
-msgstr "_Stummschalten"
-
-# Konsistent zu MATE-Media
-#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+#: ../mixer/applet.c:384
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Lautstärkeregler öffnen"
-#: ../mixer/applet.c:190
-msgid "Volume Applet"
-msgstr "Lautstärkeregler"
+#: ../mixer/applet.c:398
+msgid "Mu_te"
+msgstr "_Stummschalten"
-#: ../mixer/applet.c:545
+#: ../mixer/applet.c:564
msgid ""
-"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
-"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This"
+" means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
"that you don't have a sound card configured."
-msgstr ""
-"Die Lautstärkeregelung konnte keine Elemente und/oder keine Geräte zum Regeln "
-"finden. Dies bedeutet entweder, dass Sie nicht das richtige GStreamer-Plugin "
-"installiert haben oder dass Ihre Soundkarte nicht oder nicht richtig "
-"konfiguriert ist."
+msgstr "Die Lautstärkeregelung konnte keine Elemente und/oder keine Geräte zum Regeln finden. Dies bedeutet entweder, dass Sie nicht das richtige GStreamer-Plugin installiert haben oder dass Ihre Soundkarte nicht oder nicht richtig konfiguriert ist."
-#: ../mixer/applet.c:549
+#: ../mixer/applet.c:568
msgid ""
"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
-msgstr ""
-"Sie können die Lautstärkeregelung vom Panel entfernen, in dem Sie das "
-"Lautsprechersymbol mit der rechten Maustaste anklicken und »Aus dem Panel "
-"entfernen« aus dem Menü auswählen."
+msgstr "Sie können die Lautstärkeregelung vom Panel entfernen, in dem Sie das Lautsprechersymbol mit der rechten Maustaste anklicken und »Aus dem Panel entfernen« aus dem Menü auswählen."
-#: ../mixer/applet.c:721
+#: ../mixer/applet.c:754
#, c-format
msgid "Failed to start Volume Control: %s"
msgstr "Der Lautstärkeregler konnte nicht gestartet werden: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1171
+#: ../mixer/applet.c:1203
#, c-format
msgid "%s: muted"
msgstr "%s: stumm"
@@ -2586,21 +1913,21 @@ msgstr "%s: stumm"
#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
#. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1177
+#: ../mixer/applet.c:1209
#, c-format
msgid "%s: %d%%"
msgstr "%s: %d%%"
-#: ../mixer/applet.c:1415
+#: ../mixer/applet.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to display help: %s"
msgstr "Die Hilfe konnte nicht angezeigt werden: %s"
-#: ../mixer/applet.c:1428
+#: ../mixer/applet.c:1458
msgid "Volume control for your MATE Panel."
msgstr "Lautstärkeregler für das MATE-Panel."
-#: ../mixer/applet.c:1429
+#: ../mixer/applet.c:1459
msgid "Using GStreamer 0.10."
msgstr "Verwendet GStreamer 0.10."
@@ -2638,102 +1965,87 @@ msgstr "Einstellungen des Lautstärkereglers"
msgid "Select the device and track to control."
msgstr "Bitte wählen Sie das zu regelnde Gerät und den zu regelnden Kanal."
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
-msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
-msgstr "Eine Einwahlverbindung aktivieren und überwachen"
-
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
-#: ../modemlights/modem-applet.c:178
-msgid "Modem Monitor"
-msgstr "Modem überwachen"
-
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:142
msgid "_Activate"
msgstr "_Aktivieren"
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+#: ../modemlights/modem-applet.c:145
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Deaktivieren"
-#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
msgid "_Properties"
msgstr "Ei_genschaften"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+#: ../modemlights/modem-applet.c:184
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "Modem überwachen"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:710
msgid "Connection active, but could not get connection time"
-msgstr ""
-"Die Verbindung ist aktiv, es konnte jedoch keine Verbindungsdauer ermittelt "
-"werden"
+msgstr "Die Verbindung ist aktiv, es konnte jedoch keine Verbindungsdauer ermittelt werden"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#: ../modemlights/modem-applet.c:726
#, c-format
msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
msgstr "Verbindungsdauer: %.1d:%.2d"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+#: ../modemlights/modem-applet.c:730
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+#: ../modemlights/modem-applet.c:752
msgid ""
"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr ""
-"Um eine Internet-Verbindung herzustellen, benötigen Sie Administrationsrechte"
+msgstr "Um eine Internet-Verbindung herzustellen, benötigen Sie Administrationsrechte"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+#: ../modemlights/modem-applet.c:753
msgid ""
"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
"privileges"
-msgstr ""
-"Um eine Internet-Verbindung zu trennen, benötigen Sie Administrationsrechte"
+msgstr "Um eine Internet-Verbindung zu trennen, benötigen Sie Administrationsrechte"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
msgid "The entered password is invalid"
msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungültig"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+#: ../modemlights/modem-applet.c:830
msgid ""
"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
"\"caps lock\" key"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Passwort korrekt eingegeben haben und "
-"dass die »Feststelltaste« nicht aktiv ist"
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das Passwort korrekt eingegeben haben und dass die »Feststelltaste« nicht aktiv ist"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+#: ../modemlights/modem-applet.c:932
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Möchten Sie verbinden?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+#: ../modemlights/modem-applet.c:933
msgid "Do you want to disconnect?"
msgstr "Möchten Sie die Verbindung trennen?"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+#: ../modemlights/modem-applet.c:942
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+#: ../modemlights/modem-applet.c:995
msgid "Could not launch network configuration tool"
-msgstr ""
-"Das Programm zum Einstellen der Netzwerkverbindungen konnte nicht gestartet "
-"werden"
+msgstr "Das Programm zum Einstellen der Netzwerkverbindungen konnte nicht gestartet werden"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+#: ../modemlights/modem-applet.c:997
msgid ""
"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
"permissions"
-msgstr ""
-"Bitte überprüfen Sie, dass es im richtigen Pfad installiert ist und das es "
-"die notwendigen Zugriffsrechte besitzt"
+msgstr "Bitte überprüfen Sie, dass es im richtigen Pfad installiert ist und das es die notwendigen Zugriffsrechte besitzt"
-#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1020
msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
-msgstr ""
-"Applet zum Aktivieren und Überwachen von Einwahlverbindung in ein Netzwerk."
+msgstr "Applet zum Aktivieren und Überwachen von Einwahlverbindung in ein Netzwerk."
#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
msgid "Connecting with Internet Service Provider"
@@ -2751,88 +2063,71 @@ msgstr "Passwort:"
msgid "Root password required"
msgstr "Root-Passwort ist erforderlich"
-#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
-msgid "A system load indicator"
-msgstr "Eine Systemlastanzeige"
-
-#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: ../multiload/main.c:460
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Systemmonitor"
-
-#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
-msgid "_Open System Monitor"
-msgstr "Systemmonitor ö_ffnen"
+#: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "Eine Einwahlverbindung aktivieren und überwachen"
-#: ../multiload/main.c:57
+#: ../multiload/main.c:56
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr ""
-"Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und "
-"Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
+msgstr "Eine Systemlastanzeige, die Graphen für Prozessor-, Arbeitsspeicher- und Auslagerungsspeicherlast sowie den Netzwerkverkehr anzeigen kann."
-#: ../multiload/main.c:126
+#: ../multiload/main.c:124
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Beim Ausführen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: ../multiload/main.c:255 ../multiload/properties.c:596
+#: ../multiload/main.c:252 ../multiload/properties.c:596
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
-#: ../multiload/main.c:257 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/main.c:254 ../multiload/properties.c:604
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: ../multiload/main.c:259 ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/main.c:256 ../multiload/properties.c:612
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../multiload/main.c:261 ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/main.c:258 ../multiload/properties.c:619
msgid "Swap Space"
msgstr "Auslagerungsspeicher"
-#: ../multiload/main.c:263 ../multiload/main.c:342
+#: ../multiload/main.c:260 ../multiload/main.c:339
msgid "Load Average"
msgstr "Lastmittel"
-#: ../multiload/main.c:265
+#: ../multiload/main.c:262
msgid "Disk"
msgstr "Platte"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#.
-#: ../multiload/main.c:281
+#.
+#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"%u%% von Programmen belegt\n"
-"%u%% als Cache verwendet"
+msgstr "%s:\n%u%% von Programmen belegt\n%u%% als Cache verwendet"
-#: ../multiload/main.c:289
+#: ../multiload/main.c:286
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Die durchschnittliche Systemlast beträgt %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:297
+#: ../multiload/main.c:294
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
-msgstr ""
-"%s:\n"
-"Empfangen: %s\n"
-"Senden: %s"
+msgstr "%s:\nEmpfangen: %s\nSenden: %s"
-#: ../multiload/main.c:313
+#: ../multiload/main.c:310
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -2840,33 +2135,38 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] ""
-"%s:\n"
-"%u%% Auslastung"
-msgstr[1] ""
-"%s:\n"
-"%u%% Auslastung"
+msgstr[0] "%s:\n%u%% Auslastung"
+msgstr[1] "%s:\n%u%% Auslastung"
-#: ../multiload/main.c:338
+#: ../multiload/main.c:335
msgid "CPU Load"
msgstr "Prozessorlast"
-#: ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:336
msgid "Memory Load"
msgstr "Speicherlast"
-#: ../multiload/main.c:340
+#: ../multiload/main.c:337
msgid "Net Load"
msgstr "Netzlast"
-#: ../multiload/main.c:341
+#: ../multiload/main.c:338
msgid "Swap Load"
msgstr "Auslagerungslast"
-#: ../multiload/main.c:343
+#: ../multiload/main.c:340
msgid "Disk Load"
msgstr "Plattenlast"
+#: ../multiload/main.c:436
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor ö_ffnen"
+
+#: ../multiload/main.c:464
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemmonitor"
+
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
msgstr "Aktualisierungsintervall des Applets in Millisekunden"
@@ -2907,9 +2207,7 @@ msgstr "Auslagerungslastgraph aktivieren"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr ""
-"Die Breite des Graphen in Pixel, falls das Panel horizontal ist. Falls es "
-"vertikal ist, ist dies die Höhe des Graphen."
+msgstr "Die Breite des Graphen in Pixel, falls das Panel horizontal ist. Falls es vertikal ist, ist dies die Höhe des Graphen."
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
msgid "Graph color for buffer memory"
@@ -3000,6 +2298,10 @@ msgstr "Die beim Anklicken zu startende .desktop-Datei"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
+#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Eine Systemlastanzeige"
+
#: ../multiload/properties.c:357
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Überwachte Ressourcen"
@@ -3129,7 +2431,7 @@ msgstr "_Lesen"
msgid "_Write"
msgstr "_Schreiben"
-#: ../multiload/properties.c:658
+#: ../multiload/properties.c:657
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Einstellungen des Systemmonitors"
@@ -3149,6 +2451,10 @@ msgstr "Benachrichtigt Sie, wenn eine neue Nachricht eintrifft"
msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
msgstr "Eingangsüberwachung (Veraltet)"
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Die Lautstärke einstellen"
+
#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Volume Control (Deprecated)"
msgstr "Lautstärkeregler (Veraltet)"
@@ -3195,11 +2501,9 @@ msgstr "Einige Panel-Einträge sind nicht länger verfügbar"
#: ../null_applet/null_applet.c:152
msgid ""
-"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer available "
-"in the MATE desktop."
-msgstr ""
-"Ein oder mehrere Panel-Einträge (auch als »Applets« bezeichnet) werden nicht "
-"länger von der MATE-Arbeitsumgebung bereit gestellt."
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr "Ein oder mehrere Panel-Einträge (auch als »Applets« bezeichnet) werden nicht länger von der MATE-Arbeitsumgebung bereit gestellt."
#: ../null_applet/null_applet.c:154
msgid "These items will now be removed from your configuration:"
@@ -3217,37 +2521,20 @@ msgstr "Tomboy (ersetzt Klebezettel)"
msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
msgstr "Tomboy (Importiert vorhandene Klebezettel)"
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Klebezettel auf der Arbeitsfläche anlegen, anzeigen und verwalten"
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:407
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:147
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:428
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Klebezettel"
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Klebezettel-Applet-Fabrik"
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
-msgid "Hi_de Notes"
-msgstr "Zettel _verstecken"
-
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
-msgid "_Delete Notes"
-msgstr "Zettel _löschen"
-
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
-msgid "_Lock Notes"
-msgstr "Zettel _sperren"
-
-#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
-msgid "_New Note"
-msgstr "Zettel a_nlegen"
-
#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
msgid "This note is locked."
msgstr "Dieser Klebezettel ist gesperrt."
@@ -3286,9 +2573,7 @@ msgstr "Festlegen, ob der Vorgabestil für alle Zettel erzwungen werden soll"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr ""
-"Wählen Sie, ob bei ausgewähltem Arbeitsflächenhintergrund alle Notizen "
-"verborgen werden sollen"
+msgstr "Wählen Sie, ob bei ausgewähltem Arbeitsflächenhintergrund alle Notizen verborgen werden sollen"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
msgid "Close note"
@@ -3422,6 +2707,10 @@ msgstr "_Schrift:"
msgid "_Lock Note"
msgstr "Zettel _sperren"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Zettel a_nlegen"
+
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
msgid "_Put notes on all workspaces"
msgstr "Zettel auf _alle Arbeitsflächen legen"
@@ -3435,10 +2724,7 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr ""
-"Als Vorgabe werden die Titel neu angelegter Klebezettel mit dem "
-"Erstellungsdatum versehen, wobei das hier angegebene Format verwendet wird. "
-"Dieses muss von »strftime()« verarbeitet werden können."
+msgstr "Als Vorgabe werden die Titel neu angelegter Klebezettel mit dem Erstellungsdatum versehen, wobei das hier angegebene Format verwendet wird. Dieses muss von »strftime()« verarbeitet werden können."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
msgid "Date format of note's title"
@@ -3454,19 +2740,15 @@ msgstr "Vorgabefarbe neuer Zettel"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
msgid ""
-"Default color for new sticky notes. This should be in html hex specification, "
-"for example \"#30FF50\"."
-msgstr ""
-"Vorgabefarbe neuer Klebezettel. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format "
-"angegeben werden, also z.B. »#30FF50«."
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr "Vorgabefarbe neuer Klebezettel. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr ""
-"Standardschriftfarbe auf neuen Klebezetteln. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-"
-"Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«."
+msgstr "Standardschriftfarbe auf neuen Klebezetteln. Dieser Wert sollte im HTML-Hex-Format angegeben werden, also z.B. »#30FF50«."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
msgid "Default font for new notes"
@@ -3476,10 +2758,7 @@ msgstr "Vorgabeschrift neuer Zettel"
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr ""
-"Vorgabeschrift für neue Klebezettel. Dieser Wert sollte als Pango-Schriftname "
-"angegeben werden, \n"
-"z.B. »Sans Italic 10«."
+msgstr "Vorgabeschrift für neue Klebezettel. Dieser Wert sollte als Pango-Schriftname angegeben werden, \nz.B. »Sans Italic 10«."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
msgid "Default height for new notes"
@@ -3505,47 +2784,35 @@ msgstr "Leere Zettel werden immer ohne Rückfrage gelöscht."
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Farbe als "
-"Vorgabefarbe für alle Klebezettel verwendet werden."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Farbe als Vorgabefarbe für alle Klebezettel verwendet werden."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
msgid ""
-"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font for "
-"all sticky notes."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Schrift als "
-"Vorgabeschrift für alle Klebezettel verwendet werden."
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel falsch ist, kann eine benutzerdefinierte Schrift als Vorgabeschrift für alle Klebezettel verwendet werden."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr ""
-"Falls diese Option aktiviert ist, werden beim Aktivieren des "
-"Arbeitsflächenhintergrundes automatisch alle geöffneten Notizen verborgen."
+msgstr "Falls diese Option aktiviert ist, werden beim Aktivieren des Arbeitsflächenhintergrundes automatisch alle geöffneten Notizen verborgen."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden einzelnen Zetteln zugewiesene, "
-"benutzerdefinierte Farben und Schriften ignoriert."
+msgstr "Falls dieser Schlüssel wahr ist, werden einzelnen Zetteln zugewiesene, benutzerdefinierte Farben und Schriften ignoriert."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr ""
-"Gibt an, ob die Klebezettel gesperrt werden sollen (nicht-editierbar) oder "
-"nicht."
+msgstr "Gibt an, ob die Klebezettel gesperrt werden sollen (nicht-editierbar) oder nicht."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr ""
-"Gibt an, ob die Klebezettel auf ALLEN Arbeitsflächen der Arbeitsumgebung "
-"angezeigt werden sollen oder nicht."
+msgstr "Gibt an, ob die Klebezettel auf ALLEN Arbeitsflächen der Arbeitsumgebung angezeigt werden sollen oder nicht."
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -3565,9 +2832,7 @@ msgstr "Vorgabefarbe und -schrift für alle Zettel erzwingen?"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob bei ausgewähltem Arbeitsflächenhintergrund alle Notizen "
-"verborgen werden sollen"
+msgstr "Legt fest, ob bei ausgewähltem Arbeitsflächenhintergrund alle Notizen verborgen werden sollen"
#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -3577,66 +2842,72 @@ msgstr "Voreingestellte Systemfarbe verwenden?"
msgid "Whether to use the default system font"
msgstr "Voreingestellte Systemschrift verwenden?"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:590
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "Zettel _verstecken"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:39
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "Zettel _löschen"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:55
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Zettel _sperren"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:621
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d Notiz"
msgstr[1] "%d Notizen"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:591
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:622
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Klebezettel anzeigen"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:417
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:421
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Klebezettel für die MATE-Arbeitsumgebung"
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Go to Trash"
msgstr "Den Mülleimer im Panel anzeigen"
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Trash"
msgstr "Mülleimer"
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
-#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Mülleimer l_eeren"
-#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72
msgid "_Open Trash"
msgstr "Mülleimer ö_ffnen"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d Objekt im Mülleimer"
msgstr[1] "%d Objekte im Mülleimer"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:136
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Der Mülleimer ist leer"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Aufrufen von Caja:\n"
-"%s"
+msgstr "Fehler beim Aufrufen von Caja:\n%s"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
-msgstr ""
-"Ein Mülleimer für Ihr MATE-Panel. Sie können dieses verwenden, um sich Ihre "
-"im Mülleimer befindlichen Dateien anzuschauen oder Objekte in den Mülleimer "
-"zu verschieben."
+msgstr "Ein Mülleimer für Ihr MATE-Panel. Sie können dieses verwenden, um sich Ihre im Mülleimer befindlichen Dateien anzuschauen oder Objekte in den Mülleimer zu verschieben."
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
msgid "Delete Immediately?"
@@ -3644,18 +2915,14 @@ msgstr "Sofort löschen?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr ""
-"Die Objekte konnten nicht in den Mülleimer verschoben werden. Sollen diese "
-"sofort gelöscht werden?"
+msgstr "Die Objekte konnten nicht in den Mülleimer verschoben werden. Sollen diese sofort gelöscht werden?"
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr ""
-"Einige Objekte konnten nicht in den Mülleimer verschoben werden. Sollen diese "
-"sofort gelöscht werden?"
+msgstr "Einige Objekte konnten nicht in den Mülleimer verschoben werden. Sollen diese sofort gelöscht werden?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:617
msgid "Trash Applet"
msgstr "Mülleimer-Applet"
@@ -3679,10 +2946,7 @@ msgstr "Möchten Sie alle Objekte aus dem Mülleimer löschen?"
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Mülleimer leeren, wird der gesamte Inhalt unwiderruflich "
-"gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden "
-"können."
+msgstr "Wenn Sie den Mülleimer leeren, wird der gesamte Inhalt unwiderruflich gelöscht. Bitte beachten Sie, dass Objekte auch einzeln gelöscht werden können."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"
@@ -3691,1031 +2955,3 @@ msgstr "Mülleimer wird geleert"
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "_Tastatureinstellungen"
-
-#~ msgid "Pl_ugins"
-#~ msgstr "_Plugins"
-
-#~ msgid "Show Current _Layout"
-#~ msgstr "Aktuelle _Belegung anzeigen"
-
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Gruppen"
-
-#~ msgid "Keyboard applet factory"
-#~ msgstr "Tastatur-Applet-Fabrik"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Tastaturbelegung »%s«"
-
-#~ msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#~ msgstr "Copyright © Sergej W. Udalzow 1999-2004"
-
-#~ msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
-#~ msgstr "Tastaturbelegungs-Indikator-Applet für MATE"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Tastaturbelegung"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Farben</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Größe</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Das Administratorpasswort wird "
-#~ "benötigt</span>"
-
-#~ msgid "<b>Behavior</b>"
-#~ msgstr "<b>Verhalten</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Alle Klebezettel löschen?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Diesen Klebezettel löschen?</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-
-#~ msgid "<b>Properties</b>"
-#~ msgstr "<b>Eigenschaften</b>"
-
-#~ msgid "<b>From:</b>"
-#~ msgstr "<b>Von:</b>"
-
-#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Mülleimer wird geleert</b></big>"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Using GStreamer 0.8."
-#~ msgstr "Verwendet GStreamer 0.8."
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "Graph color for PLIP network activity"
-#~ msgstr "Graphfarbe für PLIP-Netzwerkaktivität"
-
-#~ msgid "Graph color for SLIP network activity"
-#~ msgstr "Graphfarbe für SLIP-Netzwerkaktivität"
-
-#~ msgid "_SLIP"
-#~ msgstr "S_LIP"
-
-#~ msgid "PL_IP"
-#~ msgstr "PL_IP"
-
-#~ msgid "_Ethernet"
-#~ msgstr "_Ethernet"
-
-#~ msgid "Othe_r"
-#~ msgstr "S_onstige"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "Ö_ffnen"
-
-#~ msgid "(not connected)"
-#~ msgstr "(nicht verbunden)"
-
-#~ msgid "Mount Error"
-#~ msgstr "Fehler beim Einbinden"
-
-#~ msgid "Unmount Error"
-#~ msgstr "Auswurffehler"
-
-#~ msgid "Eject Error"
-#~ msgstr "Auswurffehler"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1d\n"
-#~ "5d\n"
-#~ "3m\n"
-#~ "6m\n"
-#~ "1y\n"
-#~ "3y"
-#~ msgstr ""
-#~ "1T\n"
-#~ "5T\n"
-#~ "3M\n"
-#~ "6M\n"
-#~ "1J\n"
-#~ "3J"
-
-#~ msgid ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-#~ msgstr ""
-#~ "l\n"
-#~ "b\n"
-#~ "c"
-
-#~ msgid "Downloading Chart"
-#~ msgstr "Diagramm wird heruntergeladen"
-
-#~ msgid "Reading Chart chunk"
-#~ msgstr "Diagrammdaten werden gelesen"
-
-#~ msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
-#~ msgstr "Verzeichnis für den Mülleimer wurde nicht gefunden: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move to trash:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte nicht in den Müll verschoben werden:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Display yahoo charts"
-#~ msgstr "Yahoo-Diagramme anzeigen"
-
-#~ msgid "Invest Chart"
-#~ msgstr "Börsenticker"
-
-#~ msgid "Invest Website"
-#~ msgstr "Börsenticker-Internetseite"
-
-#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
-#~ msgstr "Munich"
-
-#~ msgid "DEFAULT_CODE"
-#~ msgstr "EDDM"
-
-#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
-#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
-#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-#~ msgstr "48-21N 011-47E"
-
-#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-#~ msgstr "m/s"
-
-#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-#~ msgstr "hPa"
-
-#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-#~ msgstr "m"
-
-#~ msgid "Variable"
-#~ msgstr "Veränderlich"
-
-#~ msgid "North"
-#~ msgstr "Nord"
-
-#~ msgid "North - NorthEast"
-#~ msgstr "Nord bis Nordost"
-
-#~ msgid "Northeast"
-#~ msgstr "Nordosten"
-
-#~ msgid "East - NorthEast"
-#~ msgstr "Ost bis Nordost"
-
-#~ msgid "East - Southeast"
-#~ msgstr "Ost bis Südost"
-
-#~ msgid "Southeast"
-#~ msgstr "Südost"
-
-#~ msgid "South - Southeast"
-#~ msgstr "Süd bis Südost"
-
-#~ msgid "South"
-#~ msgstr "Süd"
-
-#~ msgid "South - Southwest"
-#~ msgstr "Süd bis Südwest"
-
-#~ msgid "Southwest"
-#~ msgstr "Südwest"
-
-#~ msgid "West - Southwest"
-#~ msgstr "West bis Südwest"
-
-#~ msgid "West"
-#~ msgstr "West"
-
-#~ msgid "West - Northwest"
-#~ msgstr "West bis Nordwest"
-
-#~ msgid "Northwest"
-#~ msgstr "Nordwest"
-
-#~ msgid "North - Northwest"
-#~ msgstr "Nord bis Nordwest"
-
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Ungültig"
-
-#~ msgid "Clear Sky"
-#~ msgstr "Klar"
-
-#~ msgid "Broken clouds"
-#~ msgstr "Teils wolkig"
-
-#~ msgid "Scattered clouds"
-#~ msgstr "Leicht Bewölkt"
-
-#~ msgid "Few clouds"
-#~ msgstr "Vereinzelt Wolken"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Bedeckt"
-
-#~ msgid "Thunderstorm"
-#~ msgstr "Gewitter"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Nieselregen"
-
-#~ msgid "Light drizzle"
-#~ msgstr "Leichter Nieselregen"
-
-#~ msgid "Moderate drizzle"
-#~ msgstr "Mäßiger Nieselregen"
-
-#~ msgid "Heavy drizzle"
-#~ msgstr "Starker Nieselregen"
-
-#~ msgid "Freezing drizzle"
-#~ msgstr "Gefrierender Nieselregen"
-
-#~ msgid "Light rain"
-#~ msgstr "Leichter Regen"
-
-#~ msgid "Moderate rain"
-#~ msgstr "Mäßiger Regen"
-
-#~ msgid "Heavy rain"
-#~ msgstr "Starker Regen"
-
-#~ msgid "Rain showers"
-#~ msgstr "Regenschauer"
-
-#~ msgid "Freezing rain"
-#~ msgstr "Gefrierender Regen"
-
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Schneefall"
-
-#~ msgid "Light snow"
-#~ msgstr "Leichter Schneefall"
-
-#~ msgid "Moderate snow"
-#~ msgstr "Mäßiger Schneefall"
-
-#~ msgid "Heavy snow"
-#~ msgstr "Schwerer Schneefall"
-
-#~ msgid "Snowstorm"
-#~ msgstr "Schneesturm"
-
-#~ msgid "Blowing snowfall"
-#~ msgstr "Schneetreiben"
-
-#~ msgid "Snow showers"
-#~ msgstr "Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Drifting snow"
-#~ msgstr "Schneeverwehungen"
-
-#~ msgid "Snow grains"
-#~ msgstr "Schneegriesel"
-
-#~ msgid "Light snow grains"
-#~ msgstr "Leichter Schneegriesel"
-
-#~ msgid "Moderate snow grains"
-#~ msgstr "Mäßiger Schneegriesel"
-
-#~ msgid "Heavy snow grains"
-#~ msgstr "Starker Schneegriesel"
-
-#~ msgid "Ice crystals"
-#~ msgstr "Eiskristalle"
-
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Graupel"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Wenig Graupel"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Mäßiger Graupel"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Schwerer Graupel"
-
-#~ msgid "Ice pellet storm"
-#~ msgstr "Graupelsturm"
-
-#~ msgid "Showers of ice pellets"
-#~ msgstr "Graupelschauer"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Hagel"
-
-#~ msgid "Hailstorm"
-#~ msgstr "Hagelsturm"
-
-#~ msgid "Hail showers"
-#~ msgstr "Hagelschauer"
-
-#~ msgid "Small hail"
-#~ msgstr "Leichter Reifgraupel"
-
-#~ msgid "Small hailstorm"
-#~ msgstr "Reifgraupelsturm"
-
-#~ msgid "Showers of small hail"
-#~ msgstr "Reifgraupelschauer"
-
-#~ msgid "Unknown precipitation"
-#~ msgstr "Unbekannte Niederschläge"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Nebel"
-
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "Dichter Nebel"
-
-#~ msgid "Fog in the vicinity"
-#~ msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung"
-
-#~ msgid "Shallow fog"
-#~ msgstr "Dichter Bodennebel"
-
-#~ msgid "Patches of fog"
-#~ msgstr "Vereinzelt dichter Nebel"
-
-#~ msgid "Partial fog"
-#~ msgstr "Teils dichter Nebel"
-
-#~ msgid "Freezing fog"
-#~ msgstr "Gefrierender Nebel"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Rauch"
-
-#~ msgid "Volcanic ash"
-#~ msgstr "Vulkanasche"
-
-#~ msgid "Sand"
-#~ msgstr "Sand"
-
-#~ msgid "Blowing sand"
-#~ msgstr "Sandtreiben"
-
-#~ msgid "Drifting sand"
-#~ msgstr "Sandverwehungen"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Dunst"
-
-#~ msgid "Blowing sprays"
-#~ msgstr "Aufgewirbeltes Seewasser"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Staub"
-
-#~ msgid "Blowing dust"
-#~ msgstr "Staubtreiben"
-
-#~ msgid "Drifting dust"
-#~ msgstr "Staubverwehungen"
-
-#~ msgid "Squall"
-#~ msgstr "Windböen"
-
-#~ msgid "Sandstorm"
-#~ msgstr "Sandsturm"
-
-#~ msgid "Sandstorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Sandsturm in der Umgebung"
-
-#~ msgid "Heavy sandstorm"
-#~ msgstr "Schwerer Sandsturm"
-
-#~ msgid "Duststorm"
-#~ msgstr "Staubsturm"
-
-#~ msgid "Duststorm in the vicinity"
-#~ msgstr "Staubsturm in der Umgebung"
-
-#~ msgid "Heavy duststorm"
-#~ msgstr "Heftiger Staubsturm"
-
-#~ msgid "Funnel cloud"
-#~ msgstr "Gewitterwolken"
-
-#~ msgid "Tornado"
-#~ msgstr "Tornado"
-
-#~ msgid "Dust whirls"
-#~ msgstr "Staubteufel"
-
-#~ msgid "Dust whirls in the vicinity"
-#~ msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
-
-#~ msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-#~ msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-
-#~ msgid "Unknown observation time"
-#~ msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit"
-
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
-#~ msgid "%d °F"
-#~ msgstr "%d °F"
-
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
-#~ msgid "%d °C"
-#~ msgstr "%d °C"
-
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%d K"
-#~ msgstr "%d K"
-
-#~ msgid "%.f%%"
-#~ msgstr "%.f%%"
-
-#~ msgid "%0.1f knots"
-#~ msgstr "%0.1f Knoten"
-
-#~ msgid "%.1f mph"
-#~ msgstr "%.1f mph"
-
-#~ msgid "%.1f km/h"
-#~ msgstr "%.1f km/h"
-
-#~ msgid "%.1f m/s"
-#~ msgstr "%.1f m/s"
-
-#~ msgid "Beaufort force %.1f"
-#~ msgstr "Beaufort-Stärke %.1f"
-
-#~ msgid "Calm"
-#~ msgstr "Ruhig"
-
-#~ msgid "%.2f inHg"
-#~ msgstr "%.2f inHg"
-
-#~ msgid "%.1f mmHg"
-#~ msgstr "%.1f mmHg"
-
-#~ msgid "%.2f kPa"
-#~ msgstr "%.2f kPa"
-
-#~ msgid "%.2f hPa"
-#~ msgstr "%.2f hPa"
-
-#~ msgid "%.2f mb"
-#~ msgstr "%.2f mb"
-
-#~ msgid "%.3f atm"
-#~ msgstr "%.3f atm"
-
-#~ msgid "%.1f miles"
-#~ msgstr "%.1f Meilen"
-
-#~ msgid "%.1f km"
-#~ msgstr "%.1f km"
-
-#~ msgid "%.0fm"
-#~ msgstr "%.0f m"
-
-#~ msgid "%H:%M"
-#~ msgstr "%H:%M"
-
-#~ msgid "Retrieval failed"
-#~ msgstr "Abrufen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "WeatherInfo missing location"
-#~ msgstr "Wetterinfo konnte Standort nicht finden"
-
-#~ msgid "Failed to get METAR data.\n"
-#~ msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#~ "from http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/"
-#~ "Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, siehe "
-#~ "http://cvs.mate.org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations."
-#~ "xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A unique zone for the city, as found from http://cvs.mate.org/viewcvs/"
-#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe http://cvs.mate.org/viewcvs/"
-#~ "*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-#~ "or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert."
-
-#~ msgid "Display radar map"
-#~ msgstr "Radarkarte anzeigen"
-
-#~ msgid "Distance unit"
-#~ msgstr "Abstandseinheit"
-
-#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
-#~ msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-#~ "\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort "
-#~ "abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-#~ "[EW]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS"
-#~ "[NS] GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]."
-
-#~ msgid "Location coordinates"
-#~ msgstr "Standortkoordinaten"
-
-#~ msgid "Nearby city"
-#~ msgstr "Nächstgelegene Stadt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.mate."
-#~ "org/viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nächstgelegene Zone, z.B. einer Hauptstadt, siehe http://cvs.mate.org/"
-#~ "viewcvs/*checkout*/mate-applets/mateweather/Locations.xml.in"
-
-#~ msgid "Pressure unit"
-#~ msgstr "Druckeinheit"
-
-#~ msgid "Radar location"
-#~ msgstr "Radarstandort"
-
-#~ msgid "Speed unit"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
-
-#~ msgid "Temperature unit"
-#~ msgstr "Temperatureinheit"
-
-#~ msgid "The city that mateweather displays information for."
-#~ msgstr "Die Stadt, für die mateweather die Informationen darstellt."
-
-#~ msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll."
-
-#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-#~ msgstr "Das Intervall zwischen automatischen Aktualisierungen in Sekunden."
-
-#~ msgid "The unit to use for pressure."
-#~ msgstr "Die für den Druck zu verwendente Einheit."
-
-#~ msgid "The unit to use for temperature."
-#~ msgstr "Die für die Temperatur zu verwendente Einheit."
-
-#~ msgid "The unit to use for visibility."
-#~ msgstr "Die für die Sichtweite zu verwendente Einheit."
-
-#~ msgid "The unit to use for wind speed."
-#~ msgstr "Die für die Windgeschwindigkeit zu verwendente Einheit."
-
-#~ msgid "Update interval"
-#~ msgstr "Aktualisierungsintervall"
-
-#~ msgid "Update the data automatically"
-#~ msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren"
-
-#~ msgid "Url for the radar map"
-#~ msgstr "URL zur Radarkarte"
-
-#~ msgid "Use custom url for the radar map"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden"
-
-#~ msgid "Use metric units"
-#~ msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
-
-#~ msgid "Use metric units instead of english units."
-#~ msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden"
-
-#~ msgid "Weather for a city"
-#~ msgstr "Wetter für eine Stadt"
-
-#~ msgid "Weather location information"
-#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
-
-#~ msgid "Weather location information."
-#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
-
-#~ msgid "Zone location"
-#~ msgstr "Zonen-Standort"
-
-#~ msgid " _Font:"
-#~ msgstr "_Schrift:"
-
-#~ msgid "Secondary groups"
-#~ msgstr "Sekundärgruppen"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet"
-#~ msgstr "Flaggen im Applet anzeigen"
-
-#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-#~ msgstr ""
-#~ "Flaggen im Applet anzeigen, die das momentan verwendete Layout anzeigen"
-
-#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Die Liste aktivierter Tastaturindikator-Plugins"
-
-#~ msgid "Mode to show the frequency selector drop down menu"
-#~ msgstr "Modus in dem das Frequenz-Aufklappmenü angezeigt wird"
-
-#~ msgid "<b>Frequency Selector</b>"
-#~ msgstr "<b>Frequenzauswahl</b>"
-
-#~ msgid "Show m_enu:"
-#~ msgstr "_Menü anzeigen"
-
-#~ msgid "Frequencies"
-#~ msgstr "Frequenzen"
-
-#~ msgid "Governors"
-#~ msgstr "Regulatoren"
-
-#~ msgid "Frequencies and Governors"
-#~ msgstr "Frequenzen und Regulatoren"
-
-#~ msgid "_Frequencies"
-#~ msgstr "_Frequenzen"
-
-#~ msgid "_Governors"
-#~ msgstr "_Regulatoren"
-
-#~ msgid "No description."
-#~ msgstr "Keine Beschreibung."
-
-#~ msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
-#~ msgstr "MateConf konnte nicht initialisiert werden: %s\n"
-
-#~ msgid "Activate more plugins"
-#~ msgstr "Weitere Plugins aktivieren"
-
-#~ msgid "Active _plugins:"
-#~ msgstr "Aktive _Plugins:"
-
-#~ msgid "Add Plugin"
-#~ msgstr "Plugin hinzufügen"
-
-#~ msgid "Close the dialog"
-#~ msgstr "Den Dialog schließen"
-
-#~ msgid "Configure the selected plugin"
-#~ msgstr "Das gewählte Plugin konfigurieren"
-
-#~ msgid "Deactivate selected plugin"
-#~ msgstr "Das gewählte Plugin konfigurieren"
-
-#~ msgid "Decrease the plugin priority"
-#~ msgstr "Die Plugin-Priorität vermindern"
-
-#~ msgid "Increase the plugin priority"
-#~ msgstr "Die Plugin-Priorität erhöhen"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-#~ msgstr "Tastaturindikator-Plugins"
-
-#~ msgid "The list of active plugins"
-#~ msgstr "Die Liste aktiver Plugins"
-
-#~ msgid "_Available plugins:"
-#~ msgstr "_Verfügbare Plugins:"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-#~ msgstr "Tastaturindikatortest (%s)"
-
-#~ msgid "Indicator:"
-#~ msgstr "Tastaturindikator:"
-
-#~ msgid "layout \"%s\""
-#~ msgid_plural "layouts \"%s\""
-#~ msgstr[0] "Tastatur-Layout »%s«"
-#~ msgstr[1] "Tastatur-Layouts »%s«"
-
-#~ msgid "option \"%s\""
-#~ msgid_plural "options \"%s\""
-#~ msgstr[0] "Einstellung für »%s«"
-#~ msgstr[1] "Einstellungen für »%s«"
-
-#~ msgid "model \"%s\", %s and %s"
-#~ msgstr "Modell »%s«, %s und %s"
-
-#~ msgid "no layout"
-#~ msgstr "Kein Layout"
-
-#~ msgid "no options"
-#~ msgstr "Keine Einstellungen"
-
-#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
-#~ msgstr "Installierte Plugins aktivieren/deaktivieren"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
-#~ msgstr "Tastaturindikator-Plugins"
-
-#~ msgid "Autosave timeout in minutes"
-#~ msgstr "Auto-Speichern-Intervall"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
-#~ "automatically saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Klebezettel werden gespeichert, nachdem die angegebene Anzahl von "
-#~ "Minuten verstrichen ist."
-
-#~ msgid "_Layout View"
-#~ msgstr "_Tastatur-Layout anzeigen"
-
-#~ msgid "XKB initialization error"
-#~ msgstr "XKB-Initialisierungsfehler"
-
-#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
-#~ msgstr "Fehler beim Laden der XKB-Konfigurations-Registry"
-
-#~ msgid "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr "Ständig aktualisierte Aktienkurse abrufen"
-
-#~ msgid "Gtik Applet Factory"
-#~ msgstr "Gtik-Applet-Fabrik"
-
-#~ msgid "Could not retrieve the stock data."
-#~ msgstr "Die Aktiendaten konnten nicht empfangen werden."
-
-#~ msgid "No stock list"
-#~ msgstr "Keine Repertoire-Liste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program connects to a popular site and downloads current stock "
-#~ "quotes.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
-#~ "ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do not use the MATE Stock Ticker for making investment decisions; it is "
-#~ "for informational purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm verbindet sich mit einer populären Internet-Seite und lädt "
-#~ "die aktuellen Aktienkurse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der MATE-Aktienticker ist eine freie, Internet-basierte Anwendung. Alle "
-#~ "gezeigten Kursdaten sind OHNE GEWÄHR!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verwenden Sie den MATE-Aktienticker nicht um Investitionsentscheidungen "
-#~ "zu treffen; er ist lediglich für Informationszwecke gedacht."
-
-#~ msgid "Current _stocks:"
-#~ msgstr "_Beobachtete Aktien:"
-
-#~ msgid "Stock Ticker Preferences"
-#~ msgstr "Einstellungen des Börsentickers"
-
-#~ msgid "Stock update fre_quency:"
-#~ msgstr "Aktualisierungs_abstand der Aktienkurse:"
-
-#~ msgid "_Scroll speed:"
-#~ msgstr "_Rollgeschwindigkeit:"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Langsam"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Schnell"
-
-#~ msgid "_Enable scroll buttons"
-#~ msgstr "Roll_knöpfe anzeigen"
-
-#~ msgid "Scroll _left to right"
-#~ msgstr "Von _links nach rechts rollen"
-
-#~ msgid "Displa_y only symbols and price"
-#~ msgstr "Lediglich S_ymbol und Preis anzeigen"
-
-#~ msgid "Font and Colors"
-#~ msgstr "Schrift und Farben"
-
-#~ msgid "Use _default theme font and colors"
-#~ msgstr "Voreingestellte _Themenfarben und -schriften verwenden"
-
-#~ msgid "Stock _raised:"
-#~ msgstr "Kurs _gestiegen:"
-
-#~ msgid "Stock _lowered:"
-#~ msgstr "Kurs ge_fallen:"
-
-#~ msgid "Stock _unchanged:"
-#~ msgstr "Kurs _unverändert:"
-
-#~ msgid "_Background:"
-#~ msgstr "_Hintergrund:"
-
-#~ msgid "Skip forward"
-#~ msgstr "Vor"
-
-#~ msgid "Skip backward"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stock Ticker\n"
-#~ "Get continuously updated stock quotes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Börsenticker\n"
-#~ "Ständig aktualisierte Aktienkurse abrufen"
-
-#~ msgid "+%s (%s)"
-#~ msgstr "+%s (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird das Applet von rechts nach links "
-#~ "gerollt."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display only stock symbols along with their value. Do not display changes "
-#~ "in value."
-#~ msgstr "Nur Kurssymbole und ihre Werte anzeigen, keine Wertänderungen."
-
-#~ msgid "Display only symbols and price"
-#~ msgstr "Lediglich Symbol und Preis anzeigen"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Schrift"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
-#~ "separated by \"+\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Liste, die die anzuzeigenden Kurse enthält. Besteht aus der Kurskennung "
-#~ "und wird durch »+« unterteilt"
-
-#~ msgid "Lowered color"
-#~ msgstr "Gefallen-Farbe"
-
-#~ msgid "Raised color"
-#~ msgstr "Gestiegen-Farbe"
-
-#~ msgid "Right to left scrolling"
-#~ msgstr "Von rechts nach links rollen"
-
-#~ msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
-#~ msgstr "Je kürzer die Zeit, desto schneller werden die Kurse gerollt."
-
-#~ msgid "Show arrow buttons"
-#~ msgstr "Pfeilknöpfe anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
-#~ "forward or backward."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pfeilknöpfe auf der Seite des Displays anzeigen, mit Hilfe derer der "
-#~ "Benutzer vor- und zurückrollen kann."
-
-#~ msgid "Stocks to monitor - must be separated by a +"
-#~ msgstr "Zu überwachende Aktien - müssen durch ein »+« getrennt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color of the background of the display. Has no effect when the user "
-#~ "chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Farbe des Display-Hintergrundes. Dies hat keine Auswirkungen, wenn die "
-#~ "voreingestellten Themenfarben und -schriften verwendet werden sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
-#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Farbe, die verwendet wird, falls der Kurswert gefallen ist. Dies hat "
-#~ "keine Auswirkungen, wenn die voreingestellten Themenfarben und -schriften "
-#~ "verwendet werden sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
-#~ "the user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Farbe, die verwendet wird, falls der Kurswert unverändert ist. Dies "
-#~ "hat keine Auswirkungen, wenn die voreingestellten Themenfarben und -"
-#~ "schriften verwendet werden sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
-#~ "user chooses to use the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Farbe, die verwendet wird, falls der Kurswert gestiegen ist. Dies hat "
-#~ "keine Auswirkungen, wenn die voreingestellten Themenfarben und -schriften "
-#~ "verwendet werden sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
-#~ "the default theme fonts and colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die für das Display zu verwendende Farbe. Dies hat keine Auswirkungen, "
-#~ "wenn die voreingestellten Themenfarben und -schriften verwendet werden "
-#~ "sollen."
-
-#~ msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
-#~ msgstr "Das Zeitintervall, bis das Applet die Kursdaten aktualisiert."
-
-#~ msgid "The width in pixels of the applet."
-#~ msgstr "Die Breite des Applets in Pixel."
-
-#~ msgid "Time in milliseconds for display update"
-#~ msgstr "Zeit in Millisekunden bis zum Aktualisieren der Anzeige"
-
-#~ msgid "Unchanged color"
-#~ msgstr "Unverändert-Farbe"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors"
-#~ msgstr "Voreingestellte Themenfarben und -schriften verwenden"
-
-#~ msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voreingestellte Themenfarben und -schriften anstatt der "
-#~ "benutzerdefinierten verwenden"
-
-#~ msgid "font 2 - No Longer used"
-#~ msgstr "Schrift 2 - nicht mehr in Gebrauch"
-
-#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
-#~ msgstr "Beim Laden eines Bildes ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-
-#~ msgid "_Show in mode:"
-#~ msgstr "_Anzeigemodus:"
-
-#~ msgid "translator_credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Karl Eichwalder <[email protected]>\n"
-#~ "Christian Meyer <[email protected]>\n"
-#~ "Christian Neumair <[email protected]>\n"
-#~ "Benedikt Roth <[email protected]>\n"
-#~ "Carsten Schaar <[email protected]>\n"
-#~ "Jörgen Scheibengruber <[email protected]>\n"
-#~ "Matthias Warkus <[email protected]>\n"
-#~ "Hendrik Brandt <[email protected]>"
-
-#~ msgid "MATE keyboard applet factory"
-#~ msgstr "MATE-Tastatur-Applet-Fabrik"
-
-#~ msgid "A MATE/GStreamer-based volume control applet"
-#~ msgstr "Ein auf MATE und GStreamer basierender Lautstärkeregler"