diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 88 |
1 files changed, 54 insertions, 34 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2020 # Emiliano Fascetti, 2020 # Joel Barrios <[email protected]>, 2020 -# Adolfo Jayme Barrientos, 2021 +# Adolfo Jayme-Barrientos, 2021 # Toni Estévez <[email protected]>, 2021 # msgid "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "AccessX Status Applet Factory" @@ -209,6 +209,7 @@ msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minuto (%d%%) restante" msgstr[1] "%d minutos (%d%%) restantes" +msgstr[2] "%d minutos (%d%%) restantes" #: battstat/battstat_applet.c:189 #, c-format @@ -216,6 +217,7 @@ msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minuto hasta completar carga (%d%%)" msgstr[1] "%d minutos hasta completar carga (%d%%)" +msgstr[2] "%d minutos hasta completar carga (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:195 #, c-format @@ -223,6 +225,7 @@ msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d hora (%d%%) restante" msgstr[1] "%d horas (%d%%) restantes" +msgstr[2] "%d horas (%d%%) restantes" #: battstat/battstat_applet.c:200 #, c-format @@ -230,6 +233,7 @@ msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d hora hasta completar carga (%d%%)" msgstr[1] "%d horas hasta completar carga (%d%%)" +msgstr[2] "%d horas hasta completar carga (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format @@ -241,12 +245,14 @@ msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" +msgstr[2] "horas" #: battstat/battstat_applet.c:210 battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" +msgstr[2] "minutos" #: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format @@ -279,6 +285,8 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Tiene %d minuto de batería restante (%d%% del total de capacidad)." msgstr[1] "" "Tiene %d minutos de batería restante (%d%% del total de capacidad)." +msgstr[2] "" +"Tiene %d minutos de batería restante (%d%% del total de capacidad)." #: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" @@ -331,7 +339,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al mostrar ayuda: %s" #: battstat/battstat_applet.c:835 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." -msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería del portátil." +msgstr "Esta herramienta muestra el estado de la batería del portátil." #: battstat/battstat_applet.c:837 msgid "upower backend enabled." @@ -479,7 +487,7 @@ msgstr "0 para ninguna etiqueta, 1 para porcentaje y 2 para tiempo restante." #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 msgid "Battery Status Utility" -msgstr "Utilidad del estado de la batería" +msgstr "Herramienta del estado de la batería" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:7 msgid "Battery power low" @@ -711,11 +719,11 @@ msgstr "Miniaplicación de órdenes" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:18 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor de la frecuencia de la CPU" +msgstr "Preferencias del monitor de la frecuencia del procesador" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:97 msgid "_Monitored CPU:" -msgstr "CPU _monitorizada:" +msgstr "Procesador _monitoreado:" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:127 msgid "Monitor Settings" @@ -727,7 +735,7 @@ msgstr "_Apariencia:" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:199 msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _frecuencia" +msgstr "Mostrar la frecuencia del procesador como _frecuencia" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:216 msgid "Show frequency _units" @@ -735,7 +743,7 @@ msgstr "Mostrar las _unidades de la frecuencia" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:233 msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje" +msgstr "Mostrar la frecuencia del procesador como _porcentaje" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:256 msgid "Display Settings" @@ -745,28 +753,28 @@ msgstr "Ajustes del visor" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Monitor de la frecuencia de la CPU" +msgstr "Monitor de la frecuencia del procesador" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" +msgstr "Monitorea el escalado de la frecuencia del procesador" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:6 msgid "CPU to Monitor" -msgstr "CPU que monitorear" +msgstr "Procesador que monitorear" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:7 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" -"Configura la CPU que monitorear. En un sistema monoprocesador, no tiene que " -"cambiarlo." +"Configura el procesador que monitorear. En un sistema monoprocesador, no " +"tiene que cambiarlo." #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:11 msgid "Mode to show CPU usage" -msgstr "Modo para mostrar el uso de CPU" +msgstr "Modo para mostrar el uso del procesador" #: cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in:12 msgid "" @@ -787,8 +795,8 @@ msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" -"Un valor 0 para indicar la frecuencia de la CPU, 1 para mostrar la " -"frecuencia y unidades y 2 para mostrar porcentaje en vez de frecuencia." +"0 para mostrar la frecuencia del procesador, 1 para mostrar la frecuencia y " +"las unidades, y 2 para mostrar el porcentaje en vez de la frecuencia." #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:446 cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:364 msgid "Could not open help document" @@ -796,7 +804,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir el documento de ayuda" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:478 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Acerca de Monitor de la frecuencia de la CPU" +msgstr "Acerca de Monitor de la frecuencia del procesador" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 msgid "" @@ -809,11 +817,12 @@ msgstr "" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "" -"Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU." +"Esta herramienta muestra el estado actual del escalado de frecuencia del " +"procesador." #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" -msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU" +msgstr "Esta herramienta muestra la frecuencia actual del procesador" #: cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:504 msgid "Graphic" @@ -833,24 +842,26 @@ msgstr "Escalado de frecuencia no compatible" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:55 msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no compatible" +msgstr "No se admite el escalado de la frecuencia del procesador" #: cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:56 msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "" -"No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal " -"configurada o o no ser compatible con el escalado de frecuencia de la CPU." +"No podrá modificar la frecuencia del equipo. Es posible que esté mal " +"configurado o que el hardware no sea compatible con el escalado de la " +"frecuencia del procesador." #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:14 msgid "Change CPU Frequency scaling" -msgstr "Cambiar la frecuencia de escalado de la CPU" +msgstr "Cambiar la frecuencia de escalado del procesador" #: cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in:15 msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "" -"Se necesitan privilegios para cambiar la frecuencia de escalado de la CPU" +"Se necesitan privilegios para cambiar la frecuencia de escalado del " +"procesador" #: drivemount/data/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Drive Mount Applet Factory" @@ -1344,7 +1355,7 @@ msgstr "Un indicador de carga del sistema" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Activar el gráfico de carga de CPU" +msgstr "Activar el gráfico de carga del procesador" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 msgid "Enable memory load graph" @@ -1385,28 +1396,30 @@ msgstr "" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el usuario" +"El color del gráfico para la actividad del procesador relacionada con el " +"usuario" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con el sistema" +"El color del gráfico para la actividad del procesador relacionada con el " +"sistema" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "" -"El color del gráfico para la actividad de la CPU relacionada con la " +"El color del gráfico para la actividad del procesador relacionada con la " "prioridad" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "" -"El color del gráfico para la espera de E/S relacionada con la actividad de " -"la CPU" +"El color del gráfico para la actividad del procesador relacionada con la " +"espera de las operaciones de E/S" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 msgid "CPU graph background color" -msgstr "Color de fondo del gráfico de carga de CPU" +msgstr "Color de fondo del gráfico del procesador" #: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 msgid "Graph color for user-related memory usage" @@ -1707,8 +1720,9 @@ msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" -"Un monitor de la carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, " -"RAM y del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." +"Un monitor de la carga del sistema que permite mostrar gráficos del uso del " +"procesador, la memoria RAM y el espacio intercambio, además del tráfico de " +"red." #: multiload/src/main.c:124 msgid "Start system-monitor" @@ -1765,7 +1779,7 @@ msgstr "" #: multiload/src/main.c:356 msgid "CPU Load" -msgstr "Carga de la CPU" +msgstr "Carga del procesador" #: multiload/src/main.c:357 msgid "Memory Load" @@ -2188,6 +2202,7 @@ msgid "%'" msgid_plural "%'" msgstr[0] "%'" msgstr[1] "%'" +msgstr[2] "%'" #: netspeed/src/netspeed.c:652 #, c-format @@ -2195,6 +2210,7 @@ msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minuto" msgstr[1] "%'d minutos" +msgstr[2] "%'d minutos" #: netspeed/src/netspeed.c:653 #, c-format @@ -2202,6 +2218,7 @@ msgid "%'d secon" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d segundo" msgstr[1] "%'d segundos" +msgstr[2] "%'d segundos" #: netspeed/src/netspeed.c:658 #, c-format @@ -2209,6 +2226,7 @@ msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d hora" msgstr[1] "%'d horas" +msgstr[2] "%'d horas" #: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 #: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 @@ -2727,6 +2745,7 @@ msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" +msgstr[2] "%d notas" #: stickynotes/stickynotes_applet.c:613 msgid "Show sticky notes" @@ -2877,6 +2896,7 @@ msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d elemento en la papelera" msgstr[1] "%d elementos en la papelera" +msgstr[2] "%d elementos en la papelera" #: trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" |