diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 729 |
1 files changed, 455 insertions, 274 deletions
@@ -8,26 +8,26 @@ # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Mario Verdin <[email protected]>, 2018 # Naresu Tenshi <[email protected]>, 2018 -# Alberto Vicente Sánchez <[email protected]>, 2018 -# Adolfo Jayme-Barrientos, 2018 +# Angel Mireles <[email protected]>, 2018 +# Fito JB, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 # Lluís Tusquellas <[email protected]>, 2018 # Andres Sanchez <[email protected]>, 2018 # Benjamin Perez Carrillo <[email protected]>, 2018 # Emiliano Fascetti, 2018 -# Angel Mireles <[email protected]>, 2018 # Ivan Nieto <[email protected]>, 2018 # Miguel de Dios Matias <[email protected]>, 2018 -# Joel Barrios <[email protected]>, 2018 +# Joel Barrios <[email protected]>, 2019 +# Toni Estévez <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-13 18:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Joel Barrios <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Toni Estévez <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,96 +35,125 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../accessx-status/applet.c:96 +#: ../accessx-status/applet.c:86 ../charpick/charpick.c:571 +#: ../geyes/geyes.c:166 ../mateweather/mateweather-about.c:41 +#: ../multiload/main.c:48 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 +msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" +msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun <[email protected]>" + +#: ../accessx-status/applet.c:87 ../battstat/battstat_applet.c:819 +#: ../charpick/charpick.c:572 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:469 +#: ../drivemount/drivemount.c:109 ../geyes/geyes.c:167 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:43 ../multiload/main.c:49 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:421 +msgid "MATE Documentation Team" +msgstr "Equipo de Documentación de MATE" + +#: ../accessx-status/applet.c:98 +msgid "About AccessX Status" +msgstr "Acerca de Estado de AccessX" + +#: ../accessx-status/applet.c:100 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" -"Muestra el estado de las características AccessX como los modificadores " -"bloqueados" +"Muestra el estado de las características AccessX como las teclas " +"modificadoras bloqueadas" -#: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839 -#: ../charpick/charpick.c:587 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:280 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 +#: ../accessx-status/applet.c:101 +msgid "" +"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../accessx-status/applet.c:105 ../battstat/battstat_applet.c:844 +#: ../charpick/charpick.c:592 ../command/command.c:114 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:493 ../drivemount/drivemount.c:127 +#: ../geyes/geyes.c:186 ../mateweather/mateweather-about.c:61 +#: ../multiload/main.c:69 ../netspeed/src/netspeed.c:836 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:278 ../trashapplet/src/trashapplet.c:442 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González <[email protected]>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <[email protected]>, 2003-2006\n" "Pablo Gonzalo del Campo <[email protected]>, 2002-2003" -#: ../accessx-status/applet.c:119 +#: ../accessx-status/applet.c:124 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" -msgstr "Ocurrió un error al lanzar el visor de ayuda: %s" +msgstr "Se ha producido un error al lanzar el visor de ayuda: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:147 +#: ../accessx-status/applet.c:152 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Abrir las opciones de preferencias del teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:162 +#: ../accessx-status/applet.c:167 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "Ocurrió un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: %s" +msgstr "" +"Se ha producido un error al lanzar el diálogo de preferencias del teclado: " +"%s" -#: ../accessx-status/applet.c:177 +#: ../accessx-status/applet.c:182 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Preferencias de accesibilidad del _teclado" +msgstr "Preferencias de la accesibilidad del _teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63 -#: ../charpick/charpick.c:668 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 -#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 +#: ../accessx-status/applet.c:183 ../battstat/battstat_applet.c:63 +#: ../charpick/charpick.c:673 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 +#: ../drivemount/drivemount.c:165 ../geyes/geyes.c:359 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:488 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66 -#: ../charpick/charpick.c:671 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:162 -#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 -#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: ../accessx-status/applet.c:184 ../battstat/battstat_applet.c:66 +#: ../charpick/charpick.c:676 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:168 +#: ../geyes/geyes.c:362 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:491 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:84 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:499 ../accessx-status/applet.c:553 +#: ../accessx-status/applet.c:504 ../accessx-status/applet.c:558 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104 -#: ../accessx-status/applet.c:1189 ../accessx-status/applet.c:1383 +#: ../accessx-status/applet.c:1043 ../accessx-status/applet.c:1109 +#: ../accessx-status/applet.c:1194 ../accessx-status/applet.c:1388 msgid "AccessX Status" msgstr "Estado de AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1190 +#: ../accessx-status/applet.c:1044 ../accessx-status/applet.c:1195 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" "Muestra el estado del teclado cuando se usan las características de " "accesibilidad." -#: ../accessx-status/applet.c:1073 +#: ../accessx-status/applet.c:1078 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "La extensión XKB no está activada" -#: ../accessx-status/applet.c:1078 +#: ../accessx-status/applet.c:1083 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../accessx-status/applet.c:1082 +#: ../accessx-status/applet.c:1087 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1380 +#: ../accessx-status/applet.c:1385 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Estado de accesibilidad del teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:1384 +#: ../accessx-status/applet.c:1389 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "" "Muestra el estado actual de las características de accesibilidad del teclado" @@ -135,23 +164,23 @@ msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de AccessX" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación de estado de accesibilidad del teclado" +msgstr "Fábrica de la miniaplicación Estado de accesibilidad del teclado" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Muestra el estado de las características de accesibilidad del teclado" -#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:665 +#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:670 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 -#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 -#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: ../geyes/geyes.c:356 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:482 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:83 msgid "_Preferences" msgstr "Preferencias" #: ../battstat/battstat_applet.c:71 msgid "System is running on AC power" -msgstr "El sistema está funcionando con CA" +msgstr "El sistema está funcionando con alimentación de CA" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on battery power" @@ -236,7 +265,7 @@ msgstr "La batería está recargada completamente" #: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" -msgstr "Notificación de batería" +msgstr "Notificación de la batería" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:377 @@ -264,7 +293,7 @@ msgid "" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "Para evitar perder su trabajo:\n" -" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" +" • enchufe su portátil a una fuente de alimentación externa o\n" " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string @@ -279,7 +308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Para evitar perder su trabajo:\n" " • suspenda su portátil para ahorrar energía,\n" -" • conecte su portátil a una fuente de alimentación externa, o\n" +" • conecte su portátil a una fuente de alimentación externa o\n" " • guarde los documentos abiertos y apague el portátil." #: ../battstat/battstat_applet.c:411 @@ -298,44 +327,58 @@ msgstr "Estado de la batería desconocido" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:147 -#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 +#: ../battstat/battstat_applet.c:783 ../drivemount/drivemount.c:153 +#: ../geyes/geyes.c:344 ../geyes/themes.c:226 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar ayuda: %s" +msgstr "Se ha producido un error al mostrar ayuda: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:828 +#: ../battstat/battstat_applet.c:824 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Esta utilidad muestra el estado de la batería de su portátil." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:830 +#: ../battstat/battstat_applet.c:826 msgid "upower backend enabled." -msgstr "respaldo upower habilitado" +msgstr "Se ha activado el motor upower." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:831 +#: ../battstat/battstat_applet.c:827 msgid "Legacy backend enabled." -msgstr "Servicios heredados activados" +msgstr "Se ha activado el motor heredado," + +#: ../battstat/battstat_applet.c:836 +msgid "About Battery Charge Monitor" +msgstr "Acerca de Monitor de la carga de la batería" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:838 +msgid "" +"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" +"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" +"Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1114 ../battstat/battstat_applet.c:1164 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Monitor de carga de la batería" +msgstr "Monitor de la carga de la batería" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1160 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1165 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitoriza la carga restante de un portátil" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor de carga de la batería" +msgstr "Preferencias del monitor de la carga de la batería" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" @@ -379,7 +422,7 @@ msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." msgstr "" -"El nivel de batería por debajo del cual ésta se muestra en rojo. También el " +"El nivel de batería por debajo del cual esta se muestra en rojo. También el " "valor en el cual se muestra la advertencia de batería baja." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 @@ -412,11 +455,11 @@ msgstr "Notificar al usuario cuando la batería esté cargada." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:9 msgid "Beep for warnings" -msgstr "Pitar para los avisos" +msgstr "Emitir un pitido para los avisos" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:10 msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "Pitar al mostrar un aviso" +msgstr "Emitir un pitido al mostrar un aviso" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:11 msgid "Show the time/percent label" @@ -473,7 +516,19 @@ msgstr "Insertar carácter especial" msgid "insert special character %s" msgstr "insertar carácter especial %s" -#: ../charpick/charpick.c:582 +#: ../charpick/charpick.c:583 +msgid "About Character Palette" +msgstr "Acerca de Paleta de caracteres" + +#: ../charpick/charpick.c:585 +msgid "" +"Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1998, 2004-2005 Los mantenedores de las miniaplicaciones de GNOME y otros\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../charpick/charpick.c:587 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -482,20 +537,20 @@ msgstr "" "son accesibles directamente con el teclado. Distribuido bajo la Licencia " "Pública General GNU." -#: ../charpick/charpick.c:694 ../charpick/charpick.c:708 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../charpick/charpick.c:713 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Paleta de caracteres" -#: ../charpick/charpick.c:694 +#: ../charpick/charpick.c:699 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Insertar caracteres" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Fábrica para miniaplicación selector de caracteres" +msgstr "Fábrica de la miniaplicación Selector de caracteres" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" @@ -533,7 +588,7 @@ msgstr "Entrada de paleta" #: ../charpick/properties.c:125 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" -msgstr "Modificar una paleta añadiendo o quitando caracteres" +msgstr "Modificar una paleta añadiendo o eliminando caracteres" #: ../charpick/properties.c:239 msgid "Add Palette" @@ -557,7 +612,7 @@ msgstr "Botón «Añadir»" #: ../charpick/properties.c:479 msgid "Click to add a new palette" -msgstr "Pulse para añadir una paleta nueva" +msgstr "Haga clic para añadir una paleta nueva" #: ../charpick/properties.c:491 msgid "Edit button" @@ -565,58 +620,70 @@ msgstr "Botón «Editar»" #: ../charpick/properties.c:492 msgid "Click to edit the selected palette" -msgstr "Pulse para editar la paleta seleccionada" +msgstr "Haga clic para editar la paleta seleccionada" #: ../charpick/properties.c:504 msgid "Delete button" -msgstr "Botón «Borrar»" +msgstr "Botón «Eliminar»" #: ../charpick/properties.c:505 msgid "Click to delete the selected palette" -msgstr "Pulse para borrar la paleta seleccionada" +msgstr "Haga clic para eliminar la paleta seleccionada" #: ../charpick/properties.c:556 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Preferencias de la paleta de caracteres" -#: ../command/command.c:115 +#: ../command/command.c:108 +msgid "About Command Applet" +msgstr "Acerca de la miniaplicación Orden" + +#: ../command/command.c:110 +msgid "" +"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../command/command.c:113 #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Muestra la salida de una orden" -#: ../command/command.c:133 +#: ../command/command.c:131 msgid "Command Applet Preferences" -msgstr "Preferencias de la miniaplicación de órdenes" +msgstr "Preferencias de la miniaplicación Orden" -#: ../command/command.c:146 +#: ../command/command.c:144 msgid "Command:" msgstr "Orden:" -#: ../command/command.c:154 +#: ../command/command.c:152 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Intervalo (segundos):" -#: ../command/command.c:162 +#: ../command/command.c:160 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Ancho maximo (chars):" -#: ../command/command.c:170 +#: ../command/command.c:168 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" -msgstr "Mostrar ícono " +msgstr "Mostrar icono " -#: ../command/command.c:321 +#: ../command/command.c:319 msgid "Command Applet" msgstr "Miniaplicación de órdenes" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Command Factory" -msgstr "Fábrica de Comandos" +msgstr "Fábrica de órdenes" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" -msgstr "Comando" +msgstr "Orden" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:1 msgid "Command to execute" @@ -648,7 +715,7 @@ msgstr "Si debe o no mostrarse el icono de la miniaplicación" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" -msgstr "Preferencias del monitor de frecuencia de la CPU" +msgstr "Preferencias del monitor de la frecuencia de la CPU" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" @@ -679,9 +746,9 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Mostrar la frecuencia de la CPU como _porcentaje" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:866 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:816 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:871 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Monitor de frecuencia de la CPU" +msgstr "Monitor de la frecuencia de la CPU" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" @@ -689,15 +756,15 @@ msgstr "Monitoriza el escalado de frecuencia de la CPU" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:1 msgid "CPU to Monitor" -msgstr "CPU que monitorizar" +msgstr "CPU que monitorear" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." msgstr "" -"Establece la CPU que monitorizar. En un sistema monoprocesador, no tiene que" -" cambiarlo." +"Configura la CPU que monitorear. En un sistema monoprocesador, no tiene que " +"cambiarlo." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" @@ -709,7 +776,7 @@ msgid "" "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." msgstr "" -"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (sólo " +"Un valor de 0 significa mostrar la miniaplicación en modo gráfico (solo " "pixmap), 1 mostrar la miniaplicación en modo texto (no mostrar el pixmap) y " "2 mostrar la miniaplicación en modo gráfico y texto." @@ -723,18 +790,30 @@ msgid "" "to show percentage instead of frequency." msgstr "" "Un valor 0 para indicar la frecuencia de la CPU, 1 para mostrar la " -"frecuencia y unidades, y 2 para mostrar porcentaje en lugar de frecuencia." +"frecuencia y unidades y 2 para mostrar porcentaje en vez de frecuencia." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:452 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" -msgstr "No se pudo abrir el documento de ayuda" +msgstr "No se ha podido abrir el documento de ayuda" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:484 +msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Acerca de Monitor de la frecuencia de la CPU" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:486 +msgid "" +"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "" "Esta utilidad muestra el estado actual del escalado de frecuencia de la CPU." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:867 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:872 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Esta utilidad muestra la frecuencia actual de la CPU" @@ -752,7 +831,7 @@ msgstr "Gráfico y texto" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:121 msgid "Frequency Scaling Unsupported" -msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia" +msgstr "Escalado de frecuencia no compatible" #. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, @@ -760,7 +839,7 @@ msgstr "Sin soporte para escalado de frecuencia" #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" -msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no soportado" +msgstr "Escalado de frecuencia de la CPU no compatible" #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 msgid "" @@ -768,8 +847,7 @@ msgid "" "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." msgstr "" "No podrá modificar la frecuencia de su máquina. Su máquina puede estar mal " -"configurada o no tener soporte hardware para el escalado de frecuencia de la" -" CPU." +"configurada o o no ser compatible con el escalado de frecuencia de la CPU." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -798,7 +876,7 @@ msgstr "_Reproducir DVD" #: ../drivemount/drive-button.c:944 msgid "_Play CD" -msgstr "_Reproducir CD" +msgstr "_Reproducir el CD" #: ../drivemount/drive-button.c:947 #, c-format @@ -820,44 +898,68 @@ msgstr "_Montar %s" msgid "_Eject %s" msgstr "_Expulsar %s" -#: ../drivemount/drivemount.c:118 +#: ../drivemount/drivemount.c:120 +msgid "About Disk Mounter" +msgstr "Acerca de Montador de discos" + +#: ../drivemount/drivemount.c:122 +msgid "" +"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../drivemount/drivemount.c:124 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Miniaplicación para montar y desmontar volúmenes de bloques." -#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219 +#: ../drivemount/drivemount.c:185 ../drivemount/drivemount.c:225 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montador de discos" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Fábrica de la miniaplicación montador de discos" +msgstr "Fábrica de la miniaplicación Montador de unidades" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Fábrica para la miniaplicación montador de discos" +msgstr "Fábrica para la miniaplicación de montaje de unidades" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Monta dispositivos y discos locales" -#: ../geyes/geyes.c:176 +#: ../geyes/geyes.c:178 +msgid "About Eyes" +msgstr "Acerca de Ojos" + +#: ../geyes/geyes.c:180 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "" -"Un juego de ojos para el panel de MATE. Siguen el movimiento del ratón." +"Un conjunto de ojos para el panel de MATE. Siguen el movimiento del ratón." -#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416 +#: ../geyes/geyes.c:182 +msgid "" +"Copyright © 1999 Dave Camp\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1999 Dave Camp\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../geyes/geyes.c:389 ../geyes/geyes.c:419 ../geyes/geyes.c:421 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Ojos" -#: ../geyes/geyes.c:417 +#: ../geyes/geyes.c:422 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Los ojos miran en la dirección del puntero del ratón" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Eyes Applet Factory" -msgstr "Factoría de Miniaplicación Ojos" +msgstr "Fábrica de Miniaplicación Ojos" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" @@ -865,7 +967,7 @@ msgstr "Un conjunto de globos oculares para su panel" #: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Directory in which the theme is located" -msgstr "Directorio en el cual se encuentra situado el tema" +msgstr "Carpeta en la que se ubica el tema" #: ../geyes/themes.c:130 msgid "Can not launch the eyes applet." @@ -873,7 +975,7 @@ msgstr "No se puede lanzar la miniaplicación Geyes." #: ../geyes/themes.c:131 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." -msgstr "Hubo un error fatal al intentar cargar el tema." +msgstr "Se ha producido un error fatal al intentar cargar el tema." #: ../geyes/themes.c:285 msgid "Eyes Preferences" @@ -887,9 +989,23 @@ msgstr "Temas" msgid "_Select a theme:" msgstr "_Seleccione un tema:" -#: ../mateweather/mateweather-about.c:53 +#: ../mateweather/mateweather-about.c:54 +msgid "About Weather Report" +msgstr "Acerca de Informe meteorológico" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:56 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005 S. Papadimitriou y otros\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." -msgstr "Una aplicación del panel para monitorizar la meteorología local." +msgstr "" +"Una aplicación del panel para monitorar las condiciones meteorológicas " +"locales." #: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" @@ -991,15 +1107,15 @@ msgstr "Condiciones actuales" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423 msgid "Forecast Report" -msgstr "Informe del pronóstico" +msgstr "Informe de la previsión" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423 msgid "See the ForeCast Details" -msgstr "Ver los detalles del pronóstico" +msgstr "Consultar los detalles de la previsión" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:433 msgid "Forecast" -msgstr "Pronóstico" +msgstr "Previsión" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:441 msgid "Radar Map" @@ -1015,28 +1131,28 @@ msgstr "Visitar weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475 msgid "Click to Enter Weather.com" -msgstr "Pulse para entrar en Weather.com" +msgstr "Haga clic para entrar en Weather.com" #: ../mateweather/mateweather-dialog.c:606 msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "Pronóstico no disponible actualmente para este lugar." +msgstr "Previsión no disponible actualmente para esta ubicación." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Location view" -msgstr "Vista de la zona" +msgstr "Vista de la ubicación" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Select Location from the list" -msgstr "Seleccione una zona de la lista" +msgstr "Seleccione una ubicación de la lista" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Update spin button" -msgstr "Botón de intervalo de actualización" +msgstr "Actualizar el botón de número" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Spinbutton for updating" -msgstr "Botón para la actualizar" +msgstr "Botón de número para actualizar" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:164 msgid "Address Entry" @@ -1050,12 +1166,12 @@ msgstr "Introduzca el URL" msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "" -"Falló al cargar la base de datos XML de zonas. Informe de esto como un " -"fallo." +"No se ha podido cargar la base de datos XML de ubicaciones. Informe de este " +"error del programa." #: ../mateweather/mateweather-pref.c:811 msgid "Weather Preferences" -msgstr "Preferencias de meteorología" +msgstr "Preferencias de la información meteorológica" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 @@ -1204,7 +1320,7 @@ msgstr "General" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1099 msgid "_Select a location:" -msgstr "_Seleccione una zona:" +msgstr "_Seleccione una ubicación:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1121 msgid "_Find:" @@ -1212,7 +1328,7 @@ msgstr "_Buscar:" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1127 msgid "Find _Next" -msgstr "Buscar _siguiente" +msgstr "Encontrar _siguiente" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:1148 msgid "Location" @@ -1220,60 +1336,72 @@ msgstr "Ubicación" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "Miniaplicación de tiempo " +msgstr "Fábrica de la miniaplicación Meteorología de MATE " #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." -msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de meteorología." +msgstr "Fábrica para crear la miniaplicación de información meteorológica." #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" -msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y los pronósticos" +msgstr "Monitoriza la condiciones meteorológicas actuales y las previsiones" -#: ../multiload/main.c:59 +#: ../multiload/main.c:60 +msgid "About System Monitor" +msgstr "Acerca de Monitor del sistema" + +#: ../multiload/main.c:62 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../multiload/main.c:64 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" -"Un monitor de carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, RAM y" -" del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." +"Un monitor de la carga del sistema capaz de mostrar gráficos para la CPU, " +"RAM y del uso del espacio intercambio, además del tráfico de red." -#: ../multiload/main.c:124 +#: ../multiload/main.c:129 msgid "Start system-monitor" msgstr "Iniciar el monitoreo del sistema" -#: ../multiload/main.c:146 +#: ../multiload/main.c:151 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar «%s» : %s" +msgstr "Se ha producido un error al ejecutar «%s» : %s" -#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/main.c:279 ../multiload/properties.c:600 msgid "Processor" msgstr "Procesador" -#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:608 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:616 +#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:616 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:625 +#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:625 msgid "Swap Space" msgstr "Espacio de intercambio" -#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 +#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/main.c:366 msgid "Load Average" msgstr "Carga media" -#: ../multiload/main.c:284 +#: ../multiload/main.c:289 msgid "Disk" msgstr "Disco" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:300 +#: ../multiload/main.c:305 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1284,13 +1412,13 @@ msgstr "" "%u %% en uso por programas\n" "%u %% en uso como caché" -#: ../multiload/main.c:308 +#: ../multiload/main.c:313 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "La carga media del sistema es del %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:316 +#: ../multiload/main.c:321 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1301,7 +1429,7 @@ msgstr "" "Recibiendo %s\n" "Enviando %s" -#: ../multiload/main.c:332 +#: ../multiload/main.c:337 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1316,31 +1444,31 @@ msgstr[1] "" "%s:\n" "%u%% en uso" -#: ../multiload/main.c:357 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "CPU Load" msgstr "Carga CPU" -#: ../multiload/main.c:358 +#: ../multiload/main.c:363 msgid "Memory Load" msgstr "Carga de memoria" -#: ../multiload/main.c:359 +#: ../multiload/main.c:364 msgid "Net Load" msgstr "Carga de red" -#: ../multiload/main.c:360 +#: ../multiload/main.c:365 msgid "Swap Load" msgstr "Carga del intercambio" -#: ../multiload/main.c:362 +#: ../multiload/main.c:367 msgid "Disk Load" msgstr "Carga del disco" -#: ../multiload/main.c:480 +#: ../multiload/main.c:485 msgid "_Open System Monitor" msgstr "Abrir el m_onitor del sistema" -#: ../multiload/main.c:512 +#: ../multiload/main.c:517 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor del sistema" @@ -1683,11 +1811,11 @@ msgstr "Preferencias del monitor del sistema" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to monitor" -msgstr "Dispositivo a monitorear" +msgstr "Dispositivo que monitorear" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the device to monitor" -msgstr "El nombre del dispositivo a monitorear " +msgstr "El nombre del dispositivo que monitorear " #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show sum speed" @@ -1696,7 +1824,7 @@ msgstr "Mostrar la velocidad total" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" -"Si es verdadero, muestra la velocidad total de bajada/subida en vez de " +"Si se activa, muestra la velocidad total de bajada/subida en vez de " "mostrarlas separadas." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 @@ -1705,11 +1833,11 @@ msgstr "Mostrar bits" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "Si es verdadero, muestra la velocidad en bits en lugar de bytes." +msgstr "Si se activa, muestra la velocidad en bits en vez de bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." -msgstr "Si es verdadero, muestra el ícono principal." +msgstr "Si se activa, muestra el icono principal." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 msgid "Short unit legend" @@ -1720,8 +1848,8 @@ msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "" -"Si es verdadero, acortar unidades a una letra: minuscula para bits / " -"mayusculas para Bytes." +"Si se activa, acortar unidades a una letra: minuscula para bits / mayusculas" +" para Bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" @@ -1729,8 +1857,7 @@ msgstr "Cambiar el icono." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "" -"Si es verdadero, cambiar el icono de acuerdo al dispositivo seleccionado." +msgstr "Si se activa, cambia de acuerdo al dispositivo seleccionado." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" @@ -1738,7 +1865,7 @@ msgstr "Cambiar el dispositivo automaticamente" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." -msgstr "Si es verdadero, cambiar el dispositivo seleccionado automaticamente." +msgstr "Si se activa, cambiar el dispositivo seleccionado automaticamente." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" @@ -1762,7 +1889,7 @@ msgstr "Orden inicial " #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 msgid "Command to execute to activate the device" -msgstr "Comando para ejecutar la activación del dispositivo" +msgstr "Orden para ejecutar la activación del dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 msgid "Down command" @@ -1770,7 +1897,7 @@ msgstr "Orden final" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 msgid "Command to execute to shut down the device" -msgstr "Comando para ejecutar el apagado del dispositivo" +msgstr "Orden para ejecutar el apagado del dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 msgid "Show signal quality icon" @@ -1779,20 +1906,20 @@ msgstr "Mostrar icono de calidad de la señal " #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" -"Si es verdadero, muestra el icono de calidad de señal para dispositivos " +"Si se activa, muestra el icono de calidad de señal para dispositivos " "inalámbricos" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" -msgstr "Fábrica de miniaplicaciones Netspeed" +msgstr "Fabrica de la miniaplicación Velocidad de red" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "Miniaplicación Netspeed" +msgstr "Miniaplicación Velocidad de red" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" -msgstr "Monitor de Red" +msgstr "Monitor de red" #. translators: bits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:427 @@ -1877,150 +2004,164 @@ msgstr "" "Ha habido un error mostrando la ayuda:\n" "%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:835 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:828 +msgid "About MATE Netspeed" +msgstr "Acerca de Velocidd de red" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:830 +msgid "" +"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" +"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" +"Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../netspeed/src/netspeed.c:833 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" -"Una mini aplicación que muestra alguna información del tráfico en el " +"Una miniaplicación que muestra alguna información del tráfico en el " "dispositivo de red especificado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:996 -msgid "Mate Netspeed Preferences" -msgstr "Preferencias de MATE Netspeed " +#: ../netspeed/src/netspeed.c:994 +msgid "MATE Netspeed Preferences" +msgstr "Preferencias de Velocidad de red de MATE" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1018 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1016 msgid "General Settings" -msgstr "Configuración general" +msgstr "Ajustes generales" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1040 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038 msgid "Network _device:" msgstr "Dispositivo de _red:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1052 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1065 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "Mostrar el _total en lugar de bajada y subida" +msgstr "Mostrar el _total en vez de bajada y subida" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1069 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067 msgid "Show _bits instead of bytes" -msgstr "Mostrar _bits en lugar de bytes" +msgstr "Mostrar _bits en vez de bytes" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1073 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1071 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Acortar _unidades" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1077 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1075 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "_Cambia el icono acorde al servicio seleccionado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1081 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1079 msgid "Show _icon" -msgstr "Mostrar ícono" +msgstr "Mostrar icono" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1085 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1083 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Muestra el icono de _calidad de señal para dispositivos wireless" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1203 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1201 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Detalles de Dispositivo para %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 msgid "_In graph color" msgstr "Gráfico de color _In" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1229 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 msgid "_Out graph color" msgstr "Gráfico de color _Out" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1243 msgid "Internet Address:" msgstr "Dirección de internet:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de red:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 msgid "Hardware Address:" msgstr "Dirección del hardware:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246 msgid "P-t-P Address:" msgstr "Dirección P-a-P:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes de bajada:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes de subida:" +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1250 ../netspeed/src/netspeed.c:1251 #: ../netspeed/src/netspeed.c:1252 ../netspeed/src/netspeed.c:1253 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1254 ../netspeed/src/netspeed.c:1255 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1306 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1304 msgid "IPV6 Address:" msgstr "Dirección IPv6:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1339 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 msgid "Signal Strength:" msgstr "Potencia de la señal:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1340 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1379 msgid "Device _Details" msgstr "_Detalles del dispositivo" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1381 msgid "Preferences..." msgstr "Preferencias..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1383 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 msgid "About..." msgstr "Acerca de..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1428 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1426 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "¿Quiere desconectar %s ahora?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1430 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "¿Quiere conectar %s ahora?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1459 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1457 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" msgstr "" -"<b>Falló la ejecución de la orden %s</b>\n" +"<b>Ha fallado la ejecución de la orden %s</b>\n" "%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1516 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s está desconfigurado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1521 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2029,11 +2170,11 @@ msgstr "" "%s :%s\n" "bajada: %s subida: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1525 ../netspeed/src/netspeed.c:1534 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1523 ../netspeed/src/netspeed.c:1532 msgid "has no ip" msgstr "no tiene IP" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1532 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1530 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" @@ -2042,7 +2183,7 @@ msgstr "" "%s: %s\n" "total: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1541 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1539 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2053,17 +2194,17 @@ msgstr "" "ESSID: %s\n" "Potencia: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1542 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1540 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1593 -msgid "Mate Netspeed" -msgstr "MATE Netspeed " +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1591 +msgid "MATE Netspeed" +msgstr "Netspeed de MATE" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" -msgstr "Fábrica miniaplicación de Notas adhesivas" +msgstr "Fábrica de la miniaplicación Notas adhesivas" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:170 @@ -2073,7 +2214,7 @@ msgstr "Notas adhesivas" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" -msgstr "Crea, muestra y administra notas adhesivas en el escritorio" +msgstr "Crea, muestra y gestiona notas adhesivas en el escritorio" #: ../stickynotes/stickynotes.c:577 msgid "This note is locked." @@ -2089,7 +2230,7 @@ msgstr "Nota _nueva" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 msgid "_Delete Note..." -msgstr "_Borrar la nota…" +msgstr "_Eliminar la nota…" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 msgid "_Lock Note" @@ -2165,16 +2306,16 @@ msgstr "Comportamiento" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "Ocultar las notas cuando el _escritorio está pulsado" +msgstr "Ocultar las notas cuando se hace clic en el _escritorio" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" msgstr "" -"Seleccionar si ocultar todas las notas al seleccionar en el escritorio" +"Elija si se ocultan todas las notas cuando se selecciona el escritorio" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" -msgstr "Forzar los colores y tipografías pre_determinados en las notas" +msgstr "Forzar los colores y las tipografías pre_determinados en las notas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" @@ -2191,7 +2332,7 @@ msgstr "Seleccionar si las notas serán visibles en todas las áreas de trabajo" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "¿Borrar esta nota adhesiva?" +msgstr "¿Eliminar esta nota adhesiva?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." @@ -2199,11 +2340,11 @@ msgstr "Esto no se puede deshacer." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "¿Borrar todas las notas adhesivas?" +msgstr "¿Eliminar todas las notas adhesivas?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" -msgstr "_Borrar todas" +msgstr "_Eliminar todas" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 msgid "Sticky Note" @@ -2215,7 +2356,7 @@ msgstr "Bloquear/Desbloquear la nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Delete note" -msgstr "Borrar la nota " +msgstr "Eliminar la nota " #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" @@ -2271,11 +2412,11 @@ msgstr "_Título:" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default width for new notes" -msgstr "Anchura predeterminado para las notas nuevas" +msgstr "Anchura predeterminada para las notas nuevas" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:2 msgid "Default width for new sticky notes in pixels." -msgstr "Anchura predeterminado en píxeles para las notas adhesivas nuevas." +msgstr "Anchura predeterminada en píxeles para las notas adhesivas nuevas." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:3 msgid "Default height for new notes" @@ -2295,7 +2436,7 @@ msgid "" "specification, for example \"#30FF50\"." msgstr "" "Color predeterminado para las notas adhesivas nuevas. Este podría estar en " -"especificación hexadecimal html, por ejemplo «#30FF50»." +"una especificación hexadecimal de HTLM, por ejemplo «#30FF50»." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" @@ -2307,7 +2448,8 @@ msgid "" "specification, for example \"#000000\"." msgstr "" "Color predeterminado para la tipografía de las notas adhesivas nuevas. Este " -"podría estar en especificación hexadecimal html, por ejemplo «#000000»." +"podría estar en una especificación hexadecimal de HTLM, por ejemplo " +"«#000000»." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" @@ -2323,15 +2465,15 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" -msgstr "Área de trabajo no pegadiza para las notas adhesivas" +msgstr "Adherencia al área de trabajo de las notas adhesivas" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." msgstr "" -"Especifica si las notas adhesivas son visibles en TODAS las áreas de trabajo" -" del escritorio, o no." +"Especifica si las notas adhesivas son visibles en todas las áreas de trabajo" +" del escritorio o no." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" @@ -2352,33 +2494,33 @@ msgid "" "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." msgstr "" -"Por omisión, las notas adhesivas utilizan la fecha actual como título al " -"crearse. Este es el formato utilizado. Cualquier formato que pueda ser " -"analizado por strftime() es válido." +"Por defecto, las notas adhesivas usan la fecha actual como título al " +"crearse. Este es el formato usado. Cualquier formato que pueda ser analizado" +" por strftime() es válido." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" -msgstr "Indica si se debe utilizar el color predeterminado del sistema" +msgstr "Indica si se debe usar el color predeterminado del sistema" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." msgstr "" -"Si esta opción está desactivada se puede utilizar una color personalizado " -"como el color predeterminado para todas las notas adhesivas." +"Si esta opción está desactivada se puede usar una color personalizado como " +"el color predeterminado para todas las notas adhesivas." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" -msgstr "Indica si se debe utilizar la tipografía predeterminada del sistema" +msgstr "Indica si se debe usar la tipografía predeterminada del sistema" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." msgstr "" -"Si esta opción está desactivada, se puede utilizar una tipografía " -"personalizada como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas." +"Si esta opción está desactivada, se puede usar una tipografía personalizada " +"como tipografía predeterminada para todas las notas adhesivas." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" @@ -2391,8 +2533,8 @@ msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." msgstr "" -"Si esta opción esta activada los colores y tipografías personalizadas que " -"han sido asignados a las notas individuales se ignorarán." +"Si esta opción está activada, se ignorarán los colores y las tipografías " +"personalizadas que se han asignado a las notas individuales." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" @@ -2409,13 +2551,11 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" -msgstr "" -"Indica si se debe solicitar una confirmación cuando se está borrando una " -"nota" +msgstr "Indica si se debe solicitar una confirmación cuando se borra una nota" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:26 msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." -msgstr "Las notas vacías siempre se borran sin confirmación." +msgstr "Las notas vacías siempre se eliminan sin confirmación." #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:37 msgid "Hi_de Notes" @@ -2423,7 +2563,7 @@ msgstr "_Ocultar notas" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:40 msgid "_Delete Notes" -msgstr "_Borrar las notas" +msgstr "_Eliminar las notas" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:56 msgid "_Lock Notes" @@ -2441,6 +2581,20 @@ msgid "Show sticky notes" msgstr "Mostrar notas adhesivas" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 +msgid "About Sticky Notes" +msgstr "Acerca de Notas adhesivas" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381 +msgid "" +"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" +"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" +"Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Notas adhesivas para el «Entorno de escritorio MATE»" @@ -2453,7 +2607,7 @@ msgid "Timer" msgstr "Temporizador" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:279 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:277 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Iniciar un temporizador y recibir una notificación cuando acabe" @@ -2493,37 +2647,49 @@ msgstr "R_establecer" msgid "Timer finished!" msgstr "Temporizador terminado" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:312 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:272 +msgid "About Timer Applet" +msgstr "Acerca de la miniaplicación Temporizador" + +#: ../timerapplet/timerapplet.c:274 +msgid "" +"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" +"Copyright © 2015-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../timerapplet/timerapplet.c:310 msgid "Timer Applet Preferences" -msgstr "Preferencias de la miniaplicación de temporizador" +msgstr "Preferencias de la miniaplicación Temporizador" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:323 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:334 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:332 msgid "Hours:" msgstr "Horas" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:345 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:343 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:356 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:354 msgid "Seconds:" msgstr "Segundos" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:365 msgid "Show notification popup" msgstr "Mostrar notificación emergente" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:371 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:369 msgid "Show dialog" msgstr "Mostrar diálogo" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:405 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:403 msgid "Timer Applet" -msgstr "Applet temporizador" +msgstr "Miniaplicación temporizador" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" @@ -2558,10 +2724,24 @@ msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "" -"Error al resucitar Caja:\n" +"Se ha producido un error al resucitar Caja:\n" "%s" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 +msgid "About Trash Applet" +msgstr "Acerca de la miniaplicación Papelera" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:434 +msgid "" +"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" +"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" +"Copyright © 2012-2019 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" +"Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" +"Copyright © 2012-2019 Los desarrolladores de MATE" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." @@ -2569,24 +2749,24 @@ msgstr "" "Un cubo de papelera que vive en su panel. Puede usarlo para ver la papelera " "o arrastrar y soltar elementos en la papelera." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:462 msgid "Delete Immediately?" -msgstr "¿Borrar inmediatamente?" +msgstr "¿Eliminar inmediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" -"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere borrarlos " +"No se pueden mover los elementos a la papelera, ¿quiere eliminarlos " "inmediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:497 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" -"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere borrar estos " +"No se pueden mover algunos elementos a la papelera, ¿quiere eliminar estos " "inmediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:627 msgid "Trash Applet" msgstr "Miniaplicación de la papelera" @@ -2594,13 +2774,13 @@ msgstr "Miniaplicación de la papelera" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:80 #, c-format msgid "Removing item %s of %s" -msgstr "Quitando el elemento %s de %s" +msgstr "Eliminando el elemento %s de %s" #. Translators: %s is a file name #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:106 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "Quitando: %s" +msgstr "Eliminando: %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" @@ -2611,8 +2791,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se borrarán " -"y se perderán para siempre. También puede borrarlos separadamente." +"Si elije vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se " +"eliminarán y se perderán para siempre. También puede eliminarlos por " +"separado." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" |