diff options
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 3537 |
1 files changed, 3537 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po new file mode 100644 index 00000000..cfb1c353 --- /dev/null +++ b/po/ga.po @@ -0,0 +1,3537 @@ +# Irish translations for mate-applets package. +# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the mate-applets package. +# Alastair McKinstry <[email protected]>, 1998. +# Paul Duffy <[email protected]>, 2003. +# Seán de Búrca <[email protected]>, 2007, 2008, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets.master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-16 01:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 01:57-0600\n" +"Last-Translator: Seán de Búrca <[email protected]>\n" +"Language-Team: Irish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" +"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Maidir Leis Seo" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Sainroghanna Inrochtaineachta _Mhéarchláir" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 +#: ../accessx-status/applet.c:1322 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "" + +#: ../accessx-status/applet.c:137 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "" + +#. about.set_artists([]) +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#. "documenters", documenters, +#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246 +#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611 +#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55 +#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54 +#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025 +#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Alastair McKinstry <[email protected]>\n" +"Paul Duffy <[email protected]>\n" +"Seán de Búrca <[email protected]>" + +#: ../accessx-status/applet.c:168 +#, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +msgstr "Tharla earráid agus amharcán cabhrach á luchtú: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:218 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +msgstr "" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article +#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048 +#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325 +msgid "AccessX Status" +msgstr "Stádas AccessX" + +#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "" + +#: ../accessx-status/applet.c:1010 +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "" + +#: ../accessx-status/applet.c:1015 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" + +#: ../accessx-status/applet.c:1023 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Earráid: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:1327 +msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +msgstr "" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Monatóir Lucht an Chadhnra" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Monarcha Battstat" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1664 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Sainroghanna" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:67 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:68 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:370 +#, c-format +msgid "Battery charged (%d%%)" +msgstr "Cadhnra luchtaithe (%d%%)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:374 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#, c-format +msgid "%d minute (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:384 +#, c-format +msgid "%d minute until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:390 +#, c-format +msgid "%d hour (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 +#, c-format +msgid "%d hour until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:402 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uair" +msgstr[1] "uair" +msgstr[2] "uair" +msgstr[3] "n-uair" +msgstr[4] "uair" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] "nóiméad" +msgstr[2] "nóiméad" +msgstr[3] "nóiméad" +msgstr[4] "nóiméad" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:423 +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Monatóir Cadhnra" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493 +msgid "Your battery is now fully recharged" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625 +msgid "Battery Notice" +msgstr "" + +#. we don't know the remaining time +#: ../battstat/battstat_applet.c:570 +#, c-format +msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:576 +#, c-format +msgid "" +"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "" +"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:588 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop supports suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:596 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • suspend your laptop to save power,\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:604 +msgid "Your battery is running low" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:701 +msgid "No battery present" +msgstr "Níl aon chadhnra ann" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:704 +msgid "Battery status unknown" +msgstr "Stádas an chadhnra anaithnid" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:863 +msgid "N/A" +msgstr "N/A/F" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 +msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +msgstr "" + +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 +msgid "HAL backend enabled." +msgstr "" + +#. false +#: ../battstat/battstat_applet.c:1236 +msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Cuma" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Sainroghanna Mhonatóir Lucht an Chadhnra" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 +msgid "Notifications" +msgstr "Fógairtí" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 +msgid "Show _time remaining" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +msgid "_Compact view" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +msgid "_Expanded view" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "HAL error" +msgstr "Earráid HAL" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 +msgid "Could not create libhal_ctx" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "No batteries found" +msgstr "Níor aimsíodh aon chadhnra" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:417 +#, c-format +msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Beep when displaying a warning." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "Drain from top" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Notify user when the battery is full." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is low." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Red value level" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Taispeáin an cadhnra cothrománach" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." +msgstr "Taispeáin an cadhnra traidisiúnta, cothrománach ar an bpainéal." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage." +msgstr "" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". +#. +#: ../battstat/properties.c:315 +msgid "Percent" +msgstr "Céatadán" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" +#. +#: ../battstat/properties.c:321 +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "Uirlís na Staid batairí:" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753 +#: ../charpick/properties.c:452 +msgid "Character Palette" +msgstr "Paléid Caractar" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 +#: ../charpick/charpick.c:741 +msgid "Insert characters" +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.c:436 +msgid "Available palettes" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' +#. * hopefully, the name of the unicode character has already +#. * been translated. +#. +#: ../charpick/charpick.c:483 +#, c-format +msgid "Insert \"%s\"" +msgstr "Ionsáigh \"%s\"" + +#: ../charpick/charpick.c:486 +msgid "Insert special character" +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.c:490 +#, c-format +msgid "insert special character %s" +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.c:606 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379 +msgid "List of available palettes" +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +msgid "List of strings containing the available palettes." +msgstr "" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" + +#: ../charpick/properties.c:28 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" + +#: ../charpick/properties.c:117 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Pailéad:" + +#: ../charpick/properties.c:125 +msgid "Palette entry" +msgstr "" + +#: ../charpick/properties.c:126 +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "" + +#: ../charpick/properties.c:240 +msgid "Add Palette" +msgstr "Cuir Pailéad Leis" + +#: ../charpick/properties.c:277 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Cuir Pailéad in Eagar" + +#: ../charpick/properties.c:378 +msgid "Palettes list" +msgstr "Liosta pailéad" + +#: ../charpick/properties.c:457 +msgid "_Palettes:" +msgstr "_Pailéid:" + +#: ../charpick/properties.c:473 +msgid "Add button" +msgstr "Cuir cnaipe leis" + +#: ../charpick/properties.c:474 +msgid "Click to add a new palette" +msgstr "Cliceáil chun pailéad nua a chur leis" + +#: ../charpick/properties.c:481 +msgid "Edit button" +msgstr "Cuir cnaipe in eagar" + +#: ../charpick/properties.c:482 +msgid "Click to edit the selected palette" +msgstr "Cliceáil chun an pailéad roghnaithe a chur in eagar" + +#: ../charpick/properties.c:489 +msgid "Delete button" +msgstr "Scrios cnaipe" + +#: ../charpick/properties.c:490 +msgid "Click to delete the selected palette" +msgstr "Cliceáil chun an pailéad roghnaithe a scriosadh" + +#: ../charpick/properties.c:542 +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Sainroghanna an Phailéid Carachtar" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "Monatóir Scálaithe Mhinicíocht LAP" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "Déan monatóireacht ar Scálú Mhinicíocht LAP" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " +"graphic and text mode." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "LAP le hAghaidh Monatóireachta" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "Sainroghanna Mhonatóra Scálaithe Mhinicíocht an LAP" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 +msgid "Display Settings" +msgstr "Socruithe Taispeána" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +msgid "Monitor Settings" +msgstr "Socruithe Monatóra" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "Taispeáin minicíocht an LAP mar _mhinicíocht" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "Taispeáin minicíocht an LAP mar ché_atadán" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 +msgid "Show frequency _units" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Cuma:" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 +msgid "Could not open help document" +msgstr "Níorbh fhéidir cáipéis chabhrach a oscailt" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafaic" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 +msgid "Text" +msgstr "Téacs" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 +msgid "Graphic and Text" +msgstr "Grafaic agus Téacs" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 +msgid "Frequency Scaling Unsupported" +msgstr "" + +#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully +#. +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 +msgid "CPU frequency scaling unsupported" +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 +msgid "Change CPU Frequency scaling" +msgstr "Athraigh scálú Mhinicíocht an LAP" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." +msgstr "Tá gá le ceadanna chun scálú Mhinicíocht an LAP a athrú." + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 +#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351 +msgid "(mounted)" +msgstr "(feistithe)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:340 +msgid "(not mounted)" +msgstr "(gan fheistiú)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:552 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "Ní féidir '%s' a rith" + +#: ../drivemount/drive-button.c:871 +msgid "_Play DVD" +msgstr "_Seinn DVD" + +#: ../drivemount/drive-button.c:875 +msgid "_Play CD" +msgstr "_Seinn CD" + +#: ../drivemount/drive-button.c:878 +#, c-format +msgid "_Open %s" +msgstr "_Oscail %s" + +#: ../drivemount/drive-button.c:887 +#, c-format +msgid "Un_mount %s" +msgstr "Dí_fheistigh %s" + +#: ../drivemount/drive-button.c:894 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "_Feistigh %s" + +#: ../drivemount/drive-button.c:902 +#, c-format +msgid "_Eject %s" +msgstr "_Díchuir %s" + +#: ../drivemount/drivemount.c:114 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385 +#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417 +msgid "Eyes" +msgstr "Súile" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Monarcha Fheidhmchlár Geyes" + +#: ../geyes/geyes.c:190 +msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." +msgstr "" + +#: ../geyes/geyes.c:418 +msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "" + +#: ../geyes/themes.c:127 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "" + +#: ../geyes/themes.c:128 +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "" + +#: ../geyes/themes.c:304 +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "Sainroghanna Geyes" + +#: ../geyes/themes.c:338 +msgid "Themes" +msgstr "Téamaí" + +#: ../geyes/themes.c:359 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "_Roghnaigh téama:" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 +msgid "Alt+Control changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 +msgid "Alt+Shift changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 +msgid "Arabic keymap" +msgstr "Eochairmhapáil Arabach" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 +msgid "Armenian" +msgstr "Airméinís" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 +msgid "Basque" +msgstr "Bascais" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 +msgid "Belgian" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 +msgid "Both Alt keys together change layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 +msgid "Both Ctrl keys together change layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 +msgid "Both Shift keys together change layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 +msgid "Bulgarian Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 +msgid "Bulgarian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 +msgid "CapsLock key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 +msgid "Control+Shift changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 +msgid "Czech keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 +msgid "Danish keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 +msgid "Dutch keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 +msgid "English keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 +msgid "Estonian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 +msgid "Finnish keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 +msgid "French Swiss" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 +msgid "French Swiss keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 +msgid "French keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 +msgid "French-Canadian 105-key" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 +msgid "GB 102-key" +msgstr "102-eochair GB" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 +msgid "GB 105-key" +msgstr "105-eochair GB" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 +msgid "Generic Keyboard" +msgstr "Méarchlár Ginearálta" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 +msgid "Georgian Latin" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 +msgid "Georgian Russian layout" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 +msgid "Georgian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 +msgid "German" +msgstr "Gearmáineach" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 +msgid "German Swiss with Euro" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 +msgid "German keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 +msgid "Greek keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 +msgid "Hebrew keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 +msgid "Hungarian 101-key latin 1" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 +msgid "Hungarian 101-key latin 2" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 +msgid "Hungarian 105-key latin 1" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 +msgid "Hungarian 105-key latin 2" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 +msgid "Hungarian latin1" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 +msgid "Icelandic keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 +msgid "Italian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 +msgid "Japanese keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 +msgid "Lao keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 +msgid "Layout shift behavior" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 +msgid "Left Alt key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 +msgid "Left Win-key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 +msgid "Lithuanian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macadónach" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 +msgid "Menu key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 +msgid "Mongolian alt keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 +msgid "Mongolian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 +msgid "Mongolian phonetic keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 +msgid "Norwegian" +msgstr "Iorua" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 +msgid "Plain Russian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 +msgid "Polish" +msgstr "Polainneach" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 +msgid "Polish deadkeys" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 +msgid "Portugal" +msgstr "An Phortaingéil" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 +msgid "Portugal Deadkeys" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 +msgid "Portuguese keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 +msgid "Right Alt key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 +msgid "Right Win-key changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 +msgid "Russian Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 +msgid "Russian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 +msgid "Serbian keymap" +msgstr "Eochairmhapáil Seirbiach" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 +msgid "Shift+CapsLock changes layout." +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 +msgid "Slovak keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 +msgid "Slovenian keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 +msgid "Spanish keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 +msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 +msgid "Swedish" +msgstr "Sualainnis" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 +msgid "Swedish keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 +msgid "Swiss keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 +msgid "Thai Kedmanee" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 +msgid "Thai keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 +msgid "Turkish \"F\" keyboard" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 +msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 +msgid "Turkish keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 +msgid "UK 105-key" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 +msgid "UK PC/AT keyboard" +msgstr "Méarchlár PC/AT RA" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 +msgid "US 101-key keyboard" +msgstr "Méarchlár 101-eochair SA" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 +msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 +msgid "US 84-key" +msgstr "84-eochair SA" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 +msgid "US DEC 450" +msgstr "DEC 450 SA" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 +msgid "US IBM RS/6000" +msgstr "IBM RS/6000 SA" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 +msgid "US International" +msgstr "Idirnáisiúnta SA" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 +msgid "US Macintosh" +msgstr "Macintosh SA" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 +msgid "US PC/AT 101 keyboard" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 +msgid "US Silicon Graphics 101-key" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 +msgid "US Sun type5" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 +msgid "Armenian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Airméinís (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +msgstr "Eochairmhapa Sun Tuircuise Asarbaiseáineaí" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 +msgid "Belarusian Sun keymap" +msgstr "Eochairmhapa Sun Bealarúiseach" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 +msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +msgstr "Mearchlár Portangeilís do Bhrasáil (Sun USB)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Portangeilís do Bhrasáil (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 +msgid "British Sun Type-4 keymap" +msgstr "Eochairmhapa Type-4 Sun Briotanach" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 +msgid "British Sun USB keymap" +msgstr "Eochairmhapa USB Sun Briotanach" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 +msgid "British Sun keymap" +msgstr "Eochairmhapa Sun Briotanach" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 +msgid "Bulgarian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár bhulgáirís (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 +msgid "Canadian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Ceanadaís (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 +msgid "Czech Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Seicís (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 +msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Mearchlár Danmhargais (Sun Cinéal-4)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 +msgid "Danish Sun USB keymap" +msgstr "Mearchlár Danmhargais (Sun, USB)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 +msgid "Danish Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Danmhargais (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 +msgid "Dutch Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Ollainis (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 +msgid "Estonian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Eastóinís (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 +msgid "Finnish Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Fionlainnis (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 +msgid "French Sun USB keymap" +msgstr "Mearchlár Francach (Sun USB)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 +msgid "French Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Francach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 +msgid "German Sun Type-4 keymap" +msgstr "Mearchlár Gearmanach (Sun Cinéal 4)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 +msgid "German Sun USB keymap" +msgstr "Mearchlár Gearmanach (Sun USB)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 +msgid "German Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Gearmanach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 +msgid "Hebrew Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Eabhrach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 +msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Ungárach (Sun laidin2)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 +msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +msgstr "Mearchlár Ungárach (Sun laidin1, cinéal 5)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 +msgid "Icelandic Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Íoslannach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 +msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +msgstr "Mearchlár Iodálach (Sun Cinéal-4)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 +msgid "Italian Sun USB keymap" +msgstr "Mearchlár Iodálach (Sun USB)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 +msgid "Italian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Iodálach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 +msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Mearchlár Seapanach (Sun Cinéal-4)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 +msgid "Japanese Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Seapanach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 +msgid "Latvian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Latvach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 +msgid "Lithuanian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Liotuánach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 +msgid "Macedonian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Macadónach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 +msgid "Norwegian Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 +msgid "Polish Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Polainneach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 +msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Mearchlár Portaingéileach (Sun Cinéal-4)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 +msgid "Portuguese Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Portaingéileach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 +msgid "Romanian Sun keymap" +msgstr "Mearchlár Rómáineach (Sun)" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 +msgid "Russian Sun keymap" +msgstr "Eochairmhapáil Sun Rúiseach" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 +msgid "Serbian Sun standard keymap" +msgstr "Eochairmhapáil chaighdeánach Sun Seirbiach" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 +msgid "Slovak Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 +msgid "Slovenian Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 +msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 +msgid "Spanish Sun USB keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 +msgid "Spanish Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 +msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Eochairmhapáil Sun Type-4 Suallanach" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 +msgid "Swedish Sun USB keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 +msgid "Swedish Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 +msgid "Swiss German Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 +msgid "Thai Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 +msgid "Turkish Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 +msgid "US Sun Type-4 keymap" +msgstr "Eochairmhapa Type-4 Sun na SAM" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 +msgid "US Sun USB keymap" +msgstr "Eochairmhapa USB Sun na SAM" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 +msgid "US Sun type5 keymap" +msgstr "Eochairmhapa type5 Sun na SAM" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 +msgid "Ukrainian Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 +msgid "Vietnamese Sun keymap" +msgstr "" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "Sainroghanna _Méarchláir" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 +msgid "Pl_ugins" +msgstr "_Breiseáin" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 +msgid "Show Current _Layout" +msgstr "Taispeáin _Leagan Amach Reatha" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 +msgid "_Groups" +msgstr "_Grúpaí" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Táscaire Méarchláir" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr "Monarcha fheidhmchláirín méarchláir" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "Táscaire leagan amach méarchláir" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir \"%s\"" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" +msgstr "Cóipcheart (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474 +msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +msgstr "Feidhmchláirín leagan amach méarchláir le MATE" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "" + +#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Leagan Amach Méarchláir" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Sonraí" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215 +msgid "_Update" +msgstr "_Nuashonraigh" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Gweather Applet Factory" +msgstr "Monarcha Feidhmchláirín Gweather" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324 +msgid "Weather Report" +msgstr "Faisnéis Aimsire" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "© 1999-2005 le S. Papadimitriou agus eile" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +msgid "MATE Weather" +msgstr "Aimsir MATE" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Réamhaisnéis Aimsire" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509 +msgid "Updating..." +msgstr "Á Nuashonrú" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 +msgid "Details" +msgstr "Sonraí" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 +msgid "City:" +msgstr "Cathair:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264 +msgid "Last update:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272 +msgid "Conditions:" +msgstr "Aimsir:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 +msgid "Sky:" +msgstr "Spéir:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288 +msgid "Temperature:" +msgstr "Teocht:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 +msgid "Feels like:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304 +msgid "Dew point:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320 +msgid "Wind:" +msgstr "Gaoth:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328 +msgid "Pressure:" +msgstr "Brú:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 +msgid "Visibility:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344 +msgid "Sunrise:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352 +msgid "Sunset:" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Aimsir Reatha" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Tuairisc " + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 +msgid "Forecast" +msgstr "Réamhaisnéis" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 +msgid "Radar Map" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "_Féach ar Weather.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "Féach ar Weather.com" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "" + +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 +msgid "Location view" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 +msgid "Update spin button" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 +msgid "Address Entry" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 +msgid "Enter the URL" +msgstr "Iontráil an URL" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Sainroghanna Aimsire" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "" + +#. +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "Aonad _teochta:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "Aonad _luas na gaoithe:" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 +msgid "mph" +msgstr "msu" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 +msgid "knots" +msgstr "muirmhíle" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Scála Beaufort" + +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "Aonad _brú:" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "Aonad lé_argais:" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 +msgid "meters" +msgstr "méadar" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 +msgid "km" +msgstr "km" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 +msgid "miles" +msgstr "míle" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004 +msgid "A_ddress:" +msgstr "_Seoladh:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +msgid "Update" +msgstr "Nuashonraigh" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042 +msgid "minutes" +msgstr "nóiméad" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058 +msgid "Display" +msgstr "Taispeáint" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086 +msgid "_Select a location:" +msgstr "_Roghnaigh suíomh:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 +msgid "_Find:" +msgstr "_Aimsigh:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118 +msgid "Find _Next" +msgstr "" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140 +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 +msgid "Invest" +msgstr "Infheistigh" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:23 +msgid "Track your invested money." +msgstr "Rianaigh do chuid airgid infheistithe." + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Athnuaigh" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 +msgid "Bollinger" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 +msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 +msgid "Fast stoch" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:105 +msgid "Financial Chart" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 +msgid "Indicators: " +msgstr "Táscairí:" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 +msgid "MACD" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 +msgid "MFI" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 +msgid "Moving average: " +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 +msgid "Overlays: " +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 +msgid "ROC" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 +msgid "RSI" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 +msgid "SAR" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 +msgid "Slow stoch" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 +msgid "Splits" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +msgid "Vol" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 +msgid "Vol+MA" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 +msgid "Volumes" +msgstr "Méideanna" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 +msgid "_Graph style: " +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 +msgid "_Options" +msgstr "_Roghanna" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "Sainroghanna Infheistigh" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Stocks" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "label" +msgstr "lipéad" + +#. a) We aren't configured yet +#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 +msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 +msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +msgid "" +"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " +"servers are down. Try again later." +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:153 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:220 +msgid "Opening Chart" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:235 +msgid "Chart downloaded" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:237 +msgid "Chart could not be downloaded" +msgstr "" + +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 +msgid "Invest Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Infheistigh" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Symbol" +msgstr "Siombail" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Label" +msgstr "Lipéad" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Amount" +msgstr "Méid" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Price" +msgstr "Praghas" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Commission" +msgstr "Coimisiún" + +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:92 +msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" +msgstr "Níorbh fhéidir le Infheistigh nasc le Yahoo! Finance" + +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 ../invest-applet/invest/quotes.py:107 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "Nuashonraíodh ag %s" + +#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:103 +#, python-format +msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" +msgstr "%% meánathraithe luachana: %+.2f%%" + +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:106 +#, python-format +msgid "Positions balance: %+.2f" +msgstr "" + +#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB +#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short +#. for "last price". Gain is referring to the gain since the +#. stock was purchased. +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Ticker" +msgstr "Ticear" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Last" +msgstr "Deireanach" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Change %" +msgstr "% Athraithe" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Chart" +msgstr "Cairt" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Gain" +msgstr "Gnóthachan" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Gain %" +msgstr "% Gnóthachan" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355 +msgid "Command Line" +msgstr "Líne na nOrduithe" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Mion-Cheannasaí" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/about.c:49 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 +msgid "No items in history" +msgstr "Gan mhír sa stair" + +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 +msgid "Start program" +msgstr "Tosaigh ríomhchlár" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 +msgid "Command line" +msgstr "Líne na n-orduithe" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 +#, c-format +msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Macro command list" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 +msgid "Add New Macro" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 +msgid "Auto Completion" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Ordú:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571 +msgid "Colors" +msgstr "Dathanna" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Sainroghanna Líne na nOrduithe" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 +msgid "Command line _background:" +msgstr "_Cúlra líne na n-orduithe:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "_Tulra líne na n-orduithe:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 +msgid "Macros" +msgstr "Macraí" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 +msgid "Pick a color" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "_Scrios Macra" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Macraí:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Patrún:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +msgid "_Width:" +msgstr "_Leithead:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526 +msgid "pixels" +msgstr "picteilín" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Background color, green component" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Background color, red component" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "History list" +msgstr "Líosta Stair" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Not used anymore" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Show frame" +msgstr "Taispeáin fráma" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "Show handle" +msgstr "Taispeáin hanla" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" +"mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "Width" +msgstr "Leithead" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Width of the applet" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 +msgid "Browser" +msgstr "Brabhsálaí" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 +msgid "You must specify a command" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrún" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 +msgid "Command" +msgstr "Ordú" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "" + +#. tooltip over applet +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203 +#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44 +#: ../null_applet/null_applet.c:46 +msgid "Volume Control" +msgstr "Rialú Airde" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 +msgid "Mu_te" +msgstr "Gan _fuaim" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "_Oscail Rialú Airde" + +#: ../mixer/applet.c:187 +msgid "Volume Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Airde" + +#: ../mixer/applet.c:542 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " +"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:546 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:714 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "" + +#: ../mixer/applet.c:1164 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "%s: gan fuaim" + +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "%s: %d%%" + +#: ../mixer/applet.c:1408 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "Theip ar thaispeáint cabhair: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1421 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "Rialtán airde do do Phainéal MATE." + +#: ../mixer/applet.c:1422 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "GStreamer 0.10 á úsáid." + +#: ../mixer/dock.c:218 +msgid "Mute" +msgstr "Gan fuaim" + +#: ../mixer/dock.c:224 +msgid "Volume Control..." +msgstr "Rialtán Airde..." + +#: ../mixer/load.c:86 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Rialtán Airde %d Anaithnid" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "" + +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:90 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Sainroghanna an Rialtáin Airde" + +#: ../mixer/preferences.c:103 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "Roghnaigh an gléas agus an rian le rialú." + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:178 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "Monatóir Móideim" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +msgid "_Activate" +msgstr "_Gníomhachtaigh" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_Díghníomhachtaigh" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:708 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:724 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:728 +msgid "Not connected" +msgstr "Gan nasc" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:750 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:751 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:826 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:828 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:930 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:931 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:940 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Nasc" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:940 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Dínasc" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:996 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:998 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1022 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 +msgid "Connecting with Internet Service Provider" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 +msgid "Enter password" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 +msgid "Root password required" +msgstr "" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../multiload/main.c:496 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir Córais" + +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "_Oscail Monatóir Córais" + +#: ../multiload/main.c:57 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" + +#: ../multiload/main.c:126 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596 +msgid "Processor" +msgstr "Próiseálaí" + +#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604 +msgid "Memory" +msgstr "Cuimhne" + +#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612 +msgid "Network" +msgstr "Líonra" + +#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619 +msgid "Swap Space" +msgstr "Spás Babhtála" + +#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378 +msgid "Load Average" +msgstr "Meán Lóid" + +#: ../multiload/main.c:298 +msgid "Disk" +msgstr "Diosca" + +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:317 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% in úsáid ag feidhmchláir\n" +"%u%% in úsáid mar thaisce" + +#: ../multiload/main.c:325 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "Tá meánlód an chórais %0.02f" + +#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m +#: ../multiload/main.c:333 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "" + +#: ../multiload/main.c:349 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% in úsáid" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%u%% in úsáid" +msgstr[2] "" +"%s:\n" +"%u%% in úsáid" +msgstr[3] "" +"%s:\n" +"%u%% in úsáid" +msgstr[4] "" +"%s:\n" +"%u%% in úsáid" + +#: ../multiload/main.c:374 +msgid "CPU Load" +msgstr "Lód LAP" + +#: ../multiload/main.c:375 +msgid "Memory Load" +msgstr "Lód Cuimhne" + +#: ../multiload/main.c:376 +msgid "Net Load" +msgstr "Lód Lín" + +#: ../multiload/main.c:377 +msgid "Swap Load" +msgstr "Lód Babhtála" + +#: ../multiload/main.c:379 +msgid "Disk Load" +msgstr "Lód Diosca" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Dath cúlra don ghraf luchtú an diosca" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for input network activity" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for loopback network usage" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for output network activity" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph size" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Load graph background color" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Network graph background color" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" +msgstr "" + +#: ../multiload/netspeed.c:40 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "" + +#: ../multiload/properties.c:357 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "Acmhainní Monatóirithe" + +#: ../multiload/properties.c:382 +msgid "_Processor" +msgstr "_Próiseálaí" + +#: ../multiload/properties.c:395 +msgid "_Memory" +msgstr "_Cuimhne" + +#: ../multiload/properties.c:408 +msgid "_Network" +msgstr "Líon_ra" + +#: ../multiload/properties.c:421 +msgid "S_wap Space" +msgstr "_Spás Babhtála" + +#: ../multiload/properties.c:434 +msgid "_Load" +msgstr "_Lód" + +#: ../multiload/properties.c:447 +msgid "_Harddisk" +msgstr "Diosca Cr_ua" + +#: ../multiload/properties.c:463 +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + +#: ../multiload/properties.c:493 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "Leithead mhonatóirí córa_is:" + +#: ../multiload/properties.c:495 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Airde mhonatóirí córa_is:" + +#: ../multiload/properties.c:534 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "_Eatramh idir nuashonruithe mhonatóirí córais:" + +#: ../multiload/properties.c:560 +msgid "milliseconds" +msgstr "milleasoicind" + +#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 +msgid "_User" +msgstr "Úsáideoi_r" + +#: ../multiload/properties.c:599 +msgid "S_ystem" +msgstr "C_orás" + +#: ../multiload/properties.c:600 +msgid "N_ice" +msgstr "De_as" + +#: ../multiload/properties.c:601 +msgid "I_OWait" +msgstr "IAFei_theamh" + +#: ../multiload/properties.c:602 +msgid "I_dle" +msgstr "Dío_mhaoin" + +#: ../multiload/properties.c:607 +msgid "Sh_ared" +msgstr "Com_hroinnte" + +#: ../multiload/properties.c:608 +msgid "_Buffers" +msgstr "_Maoláin" + +#: ../multiload/properties.c:609 +msgid "Cach_ed" +msgstr "I d_Taisce" + +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "F_ree" +msgstr "S_aor" + +#: ../multiload/properties.c:614 +msgid "_In" +msgstr "Is_teach" + +#: ../multiload/properties.c:615 +msgid "_Out" +msgstr "_Amach" + +#: ../multiload/properties.c:616 +msgid "_Local" +msgstr "L_ogánta" + +#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Background" +msgstr "Cúl_ra" + +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "_Used" +msgstr "Úsáid_te" + +#: ../multiload/properties.c:622 +msgid "_Free" +msgstr "Sao_r" + +#: ../multiload/properties.c:624 +msgid "Load" +msgstr "Lód" + +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "_Average" +msgstr "_Meán" + +#: ../multiload/properties.c:629 +msgid "Harddisk" +msgstr "Diosca Crua" + +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Read" +msgstr "Léi_gh" + +#: ../multiload/properties.c:632 +msgid "_Write" +msgstr "Scrío_bh" + +#: ../multiload/properties.c:658 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Sainroghanna an Mhonatóra Córais" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "Seinnteoir CD (Lochtach)" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Volume Control (Deprecated)" +msgstr "Rialtán Airde (Lochtach)" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "Monarcha Fheidhmchláirín Nialasach" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:40 +msgid "Inbox Monitor" +msgstr "Monatóir an Bhosca Isteach" + +#: ../null_applet/null_applet.c:42 +msgid "CD Player" +msgstr "Seinnteoir CDanna" + +#: ../null_applet/null_applet.c:149 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:150 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "" + +#: ../null_applet/null_applet.c:155 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Cruthaigh, amharc ar agus bainistigh nótaí greamaitheacha ar an deasc" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Nótaí Greamaitheacha" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "_Folaigh Nótaí" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "_Scrios Nótaí" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "Cuir Nótaí Faoi _Ghlas" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 +msgid "_New Note" +msgstr "Nóta _Nua" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:635 +msgid "This note is locked." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:639 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "Oibriú" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 +msgid "Close note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "Airíonna Nóta Réamhshocraithe" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 +msgid "Delete all sticky notes?" +msgstr "Scrios gach nóta greamaitheach?" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 +msgid "Delete this sticky note?" +msgstr "Scrios an nóta greamaitheach seo?" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 +msgid "Font C_olor:" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 +msgid "Font Co_lor:" +msgstr "Da_th Cló:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Fórsáil dath agus cló _réamhshocraithe le haghaidh nótaí" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 +msgid "H_eight:" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 +msgid "Note C_olor:" +msgstr "Dath _Nóta:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 +msgid "Note _Color:" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Airíonna" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 +msgid "Resize note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Nóta Greamaitheach" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Airíonna Nóta Greamaitheaigh" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Airíonna Nótaí Greamaitheacha" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Úsáid d_ath ó théama an chórais" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Úsáid cló ó théa_ma an chórais" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 +msgid "_Delete All" +msgstr "_Scrios Gach Rud" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 +msgid "_Font:" +msgstr "_Cló:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "C_uir nótaí ar gach spás oibre" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 +msgid "_Title:" +msgstr "_Teideal:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Default color for font" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "%d nóta" +msgstr[1] "%d nóta" +msgstr[2] "%d nóta" +msgstr[3] "%d nóta" +msgstr[4] "%d nóta" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "Taispeáin nótaí greamaitheacha" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Go to Trash" +msgstr "Téigh go Bruscar" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Folmhaigh Bruscar" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Trash" +msgstr "_Oscail Bruscar" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124 +#, c-format +msgid "%d Item in Trash" +msgid_plural "%d Items in Trash" +msgstr[0] "%d Mhír sa Bhruscar" +msgstr[1] "%d Mhír sa Bhruscar" +msgstr[2] "%d Mhír sa Bhruscar" +msgstr[3] "%d Mír sa Bhruscar" +msgstr[4] "%d Mhír sa Bhruscar" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132 +msgid "No Items in Trash" +msgstr "Gan Mír sa Bhruscar" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Error while spawning caja:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427 +msgid "" +"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "Scrios Láithreach?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Feidhmchláirín Bruscair" + +#. Translators: the %s in this string should be read as %d. +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81 +#, c-format +msgid "Removing item %s of %s" +msgstr "Mír %s as %s á baint" + +#. Translators: %s is a file name +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107 +#, c-format +msgid "Removing: %s" +msgstr "Á Bhaint: %s" + +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "" + +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" + +#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Bruscar á Fholmhú" + +#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Ó:" |