diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 186 |
1 files changed, 99 insertions, 87 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2018 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <[email protected]>, 2019\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao executar o visor da axuda: %s" #: ../accessx-status/applet.c:147 msgid "Open the keyboard preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "Abre o diálogo de preferencias do teclado" #: ../accessx-status/applet.c:162 #, c-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Erro: %s" #: ../accessx-status/applet.c:1380 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Estado de accesibilidade do teclado" +msgstr "Estado da accesibilidade do teclado" #: ../accessx-status/applet.c:1384 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" -msgstr "Fabrica do miniaplicativo de estado AccessX" +msgstr "Factoría do miniaplicativo de estado AccessX" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" -msgstr "Fabrica do miniaplicativo de estado de accesibilidade do teclado" +msgstr "Factoría do miniaplicativo de estado de accesibilidade do teclado" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" -msgstr "Amosa o estado das características de accesibilidade do teclado" +msgstr "Amosa o estado das características da accesibilidade do teclado" #: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:665 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 @@ -164,29 +164,29 @@ msgstr "Tempo descoñecido (%d%%) ata estar cargada" #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "resta %d minuto (%d%%)" +msgstr[1] "restan %d minutos (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d minuto ata estar cargada (%d%%)" +msgstr[1] "%d minutos ata estar cargada (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "resta %d hora (%d%%)" +msgstr[1] "restan %d horas (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d hora ata estar cargada (%d%%)" +msgstr[1] "%d horas ata estar cargada (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -198,14 +198,14 @@ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) restantes" #: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" #: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "A batería xa está completamente recargada" #: ../battstat/battstat_applet.c:275 ../battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" -msgstr "Aviso de batería" +msgstr "Aviso da batería" #. we don't know the remaining time #: ../battstat/battstat_applet.c:377 @@ -238,8 +238,8 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Quédalle %d minuto de batería (%d%% da capacidade total)." +msgstr[1] "Quédanlle %d minutos de batería (%d%% da capacidade total)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -251,8 +251,8 @@ msgid "" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "Para evitar perder o seu traballo:\n" -" • conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n" -" • garde os documentos abertos e apague o portátil." +"• conecte o seu portátil a unha fonte de alimentación externa ou\n" +"• garde os documentos abertos e apague o portátil." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "infraestrutura de «upower» activada." #. false #: ../battstat/battstat_applet.c:831 msgid "Legacy backend enabled." -msgstr "" +msgstr "A infraestrutura legada está activada." #: ../battstat/battstat_applet.c:1109 ../battstat/battstat_applet.c:1159 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "_Avisar cando a batería estea completamente recargada" #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Battstat Factory" -msgstr "Fabrica do estado da batería" +msgstr "Factoría do estado da batería" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:1 msgid "Red value level" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Inserir caracteres" #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Charpicker Applet Factory" -msgstr "Fabrica do miniaplicativo do selector de caracteres" +msgstr "Factoría do miniaplicativo do selector de caracteres" #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:1 msgid "Characters shown on applet startup" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Intervalo (segundos):" #: ../command/command.c:162 msgid "Maximum width (chars):" -msgstr "" +msgstr "Largo máximo (caracteres):" #: ../command/command.c:170 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Miniaplicativo de ordes" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Command Factory" -msgstr "" +msgstr "Factoría de ordes" #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Command" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Intervalo para executar a orde (en segundos)" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:5 msgid "Width of output" -msgstr "" +msgstr "Largura da saída" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:6 msgid "Number of characters to display" -msgstr "" +msgstr "O número de caracteres para amosar" #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8 msgid "If applet icon is shown or not" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Preferencias do monitor de frecuencia da CPU" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" -msgstr "Configuración do monitor" +msgstr "Austes do monitor" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "CPU _monitorizada:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" -msgstr "Configuración do visor" +msgstr "Axustes do visor" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Modo no que amosar o uso da CPU" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:4 msgid "" @@ -709,6 +709,8 @@ msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." msgstr "" +"Un valor 0 significa amosar a frecuencia da CPU; 1 amosar a frecuencia e as " +"unidades e 2 amosar a porcentaxe no lugar da frecuencia." #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:452 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" @@ -815,11 +817,11 @@ msgstr "Montador de disco" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Drive Mount Applet Factory" -msgstr "Fabrica do miniaplicativo montador de dispositivos" +msgstr "Factoría do miniaplicativo montador de dispositivos" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for drive mount applet" -msgstr "Fabrica para o miniaplicativo de montaxe de dispositivos" +msgstr "Factoría para o miniaplicativo de montaxe de dispositivos" #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:4 msgid "Mount local disks and devices" @@ -841,7 +843,7 @@ msgstr "Os ollos miran na dirección do punteiro do rato" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Eyes Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Factoría do miniaplicativo Ollos" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" @@ -861,7 +863,7 @@ msgstr "Produciuse un erro moi grave ao tentar cargar o tema." #: ../geyes/themes.c:285 msgid "Eyes Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencias do Eyes" #: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" @@ -1205,7 +1207,7 @@ msgstr "Localización" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "Fábrica do miniaplicativo Gweather" +msgstr "Factoría do miniaplicativo Gweather" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." @@ -1225,7 +1227,7 @@ msgstr "" #: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" -msgstr "" +msgstr "Iniciar o monitor do sistema" #: ../multiload/main.c:146 #, c-format @@ -1295,7 +1297,11 @@ msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% en uso" msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%u%% en uso" #: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" @@ -1433,23 +1439,23 @@ msgstr "Cor de fondo da gráfica de rede" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 msgid "Grid line color" -msgstr "" +msgstr "Cor da loña da grella" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 msgid "Indicator color" -msgstr "" +msgstr "Cor do indicador" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 msgid "Network threshold 1 in bytes" -msgstr "" +msgstr "Limiar da rede 1 en bytes" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 msgid "Network threshold 2 in bytes" -msgstr "" +msgstr "Limiar da rede 2 en bytes" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 msgid "Network threshold 3 in bytes" -msgstr "" +msgstr "Limiar da rede 3 en bytes" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for user-related swap usage" @@ -1596,11 +1602,11 @@ msgstr "_Fondo" #: ../multiload/properties.c:622 ../multiload/properties.c:634 msgid "_Gridline" -msgstr "" +msgstr "Liña da _grella" #: ../multiload/properties.c:623 msgid "_Indicator" -msgstr "" +msgstr "_Indicador" #: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Used" @@ -1632,11 +1638,11 @@ msgstr "_Escritura" #: ../multiload/properties.c:642 msgid "Network speed thresholds" -msgstr "" +msgstr "Limiares da velocidade na rede" #: ../multiload/properties.c:671 msgid "Threshold 1: " -msgstr "" +msgstr "Limiar 1:" #: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737 #: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432 @@ -1645,11 +1651,11 @@ msgstr "bytes" #: ../multiload/properties.c:710 msgid "Threshold 2: " -msgstr "" +msgstr "Limiar 2:" #: ../multiload/properties.c:745 msgid "Threshold 3: " -msgstr "" +msgstr "Limiar 3:" #: ../multiload/properties.c:810 msgid "System Monitor Preferences" @@ -1657,109 +1663,115 @@ msgstr "Preferencias do monitor do sistema" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:1 msgid "Device to monitor" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo que monitorizar" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:2 msgid "The name of the device to monitor" -msgstr "" +msgstr "O nome do dispositivo que monitorizar" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show sum speed" -msgstr "" +msgstr "Amosar a suma de velocidades" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" +"Se é verdadeiro, amosa a suma das velocidades de de entrada e saída no canto" +" de amosar cadansúa por separado." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" -msgstr "" +msgstr "Amosar os bits" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "" +msgstr "Se é verdadeiro , amosa a velocidade en bits no canto de en bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." -msgstr "" +msgstr "Se é verdadeiro, amosa a icona principal." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9 msgid "Short unit legend" -msgstr "" +msgstr "Lenda curta da unidade" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "" +"Se é verdadeiro, acurta as unidades a unha letra: minúscula para bits / " +"maiúscula para Bytes." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a icona" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "" +msgstr "Se é verdadeiro, cambia a icona segundo o dispositivo seleccionado." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" -msgstr "" +msgstr "Cambio automático de dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:14 msgid "If true, change automatically the selected device." -msgstr "" +msgstr "Se é verdadeiro, cambia o dispositivo seleccionado automaticamente." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:15 msgid "In color" -msgstr "" +msgstr "Cor da entrada" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:16 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" -msgstr "" +msgstr "A cor do gráfico para o tráfico entrante" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:17 msgid "Out color" -msgstr "" +msgstr "Cor da saída" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" -msgstr "" +msgstr "A cor do gráfico para o tráfico saínte" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 msgid "Up command" -msgstr "" +msgstr "Orde para erguer" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 msgid "Command to execute to activate the device" -msgstr "" +msgstr "Orde que se executará para activar o dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 msgid "Down command" -msgstr "" +msgstr "Orde para botar abaixo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 msgid "Command to execute to shut down the device" -msgstr "" +msgstr "Orde que se executará para desactivar o dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 msgid "Show signal quality icon" -msgstr "" +msgstr "Amosar a icona de calidade do sinal" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" +"Se é verdadeiro, amosa a icona de calidade do sinal para dispositivos sen " +"fíos." #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Factoría do miniaplicativo Netspeed" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "" +msgstr "Miniaplicativo Netspeed" #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Network Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor de rede" #. translators: bits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:427 @@ -1883,7 +1895,7 @@ msgstr "Acurtar a lenda da _unidade" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1077 msgid "_Change icon according to the selected device" -msgstr "" +msgstr "_Cambiar a icona segundo o dispositivo seleccionado" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1081 msgid "Show _icon" @@ -1891,7 +1903,7 @@ msgstr "Amosar a _icona" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1085 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" -msgstr "" +msgstr "Amosar a icona de calidade do _sinal para dispositivos sen fíos" #: ../netspeed/src/netspeed.c:1203 #, c-format @@ -2132,11 +2144,11 @@ msgstr "Comportamento" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "Agochar as notas cando o _escritorio está pulsado" +msgstr "Agachar as notas cando o _escritorio está pulsado" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "Seleccione se agochar todas as notas ao seleccionar no escritorio" +msgstr "Seleccione se agachar todas as notas ao seleccionar no escritorio" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -2180,7 +2192,7 @@ msgstr "Bloquear ou desbloquear a nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 msgid "Delete note" -msgstr "" +msgstr "Eliminar a nota" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 msgid "Resize note" @@ -2361,7 +2373,7 @@ msgstr "" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" -msgstr "Indica se agochar todas as notas cando o escritorio está seleccionado" +msgstr "Indica se agachar todas as notas cando o escritorio está seleccionado" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24 msgid "" @@ -2369,7 +2381,7 @@ msgid "" "automatically hide all the open notes." msgstr "" "Se esta opción está activada,ao seleccionar o escritorio de calquera forma " -"agocharanse automaticamente todas as notas abertas." +"agacharanse automaticamente todas as notas abertas." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2395,8 +2407,8 @@ msgstr "_Bloquear notas" #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d nota" +msgstr[1] "%d notas" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592 msgid "Show sticky notes" @@ -2408,7 +2420,7 @@ msgstr "Notas adhesivas para o contorno de escritorio do MATE" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Timer Factory" -msgstr "" +msgstr "Factoría do temporizador" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Timer" @@ -2449,7 +2461,7 @@ msgstr "_Deter o temporizador" #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 msgid "R_eset" -msgstr "" +msgstr "R_estabelecer" #: ../timerapplet/timerapplet.c:156 ../timerapplet/timerapplet.c:168 msgid "Timer finished!" @@ -2507,8 +2519,8 @@ msgstr "_Abrir o lixo" #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d elemento no lixo" +msgstr[1] "%d elementos no lixo" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" |