summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po3639
1 files changed, 3639 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 00000000..1c2f263c
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,3639 @@
+# translation of mate-applets.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <[email protected]>, 2005, 2007, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <[email protected]>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.mate.org/enter_bug.cgi?product=mate-applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-31 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:07+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "વિશે (_A)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "મદદ (_H)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "કીબોર્ડ માટે સુલભ પસંદગીઓ (_K)"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "એક્સેસ X સ્થિતિ એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ સ્થિતિઓ"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ સ્થિતિઓ માટેનું એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓની સ્થિતિઓ બતાવે છે"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:137
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "એક્સેસ X લાક્ષણિકતાઓ જેવી કે લેટ્ચ બદલનારની સ્થિતિ દર્શાવે છે"
+
+#. about.set_artists([])
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#. "documenters", documenters,
+#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
+#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55
+#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
+msgid "translator-credits"
+msgstr "અંકિત પટેલ <[email protected]>, શ્ર્વેતા કોઠારી <[email protected]>"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:168
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
+msgstr "મદદ દર્શક લોન્ચ કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:218
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
+msgstr "કીબોર્ડ પસંદગીઓ સંવાદ લાવવામાં આવતી ભૂલ આવી હતી: %s"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "એક્સેસX સ્થિતિ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓ વપરાય છે ત્યારની સ્થિતિઓ બતાવે છે."
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "XKB વિસ્તૃતિકરણ સક્રિય નથી"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "ભૂલ: %s"
+
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "કીબોર્ડની સુલભ લાક્ષણિકતાઓની વર્તમાન સ્થિતિ દર્શાવે છે"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "વીજકોષનો ભાર જુઓ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "બૅટસ્ટેટનું કારખાનું"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1664
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "લેપટોપની બાકીની કાર્યત્વરા જુઓ"
+
+#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:67
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "સિસ્ટમ AC કાર્યત્વરા પર ચાલે છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:68
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "સિસ્ટમ વીજકોષ કાર્યત્વરા પર ચાલે છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:370
+#, c-format
+msgid "Battery charged (%d%%)"
+msgstr "વીજકોષ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:372
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
+msgstr "અજ્ઞાત સમય (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:374
+#, c-format
+msgid "Unknown time (%d%%) until charged"
+msgstr "અજ્ઞાત સમય (%d%%) સુધી વીજભારિત છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:379
+#, c-format
+msgid "%d minute (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d મિનિટ (%d%%) બાકી છે"
+msgstr[1] "%d મિનિટો (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:384
+#, c-format
+msgid "%d minute until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d મિનિટ પછી પણ વિજભારિત છે (%d%%)"
+msgstr[1] "%d મિનિટો પછી પણ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:390
+#, c-format
+msgid "%d hour (%d%%) remaining"
+msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
+msgstr[0] "%d કલાક (%d%%) બાકી છે"
+msgstr[1] "%d કલાકો (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:395
+#, c-format
+msgid "%d hour until charged (%d%%)"
+msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
+msgstr[0] "%d કલાક હજુ વીજભારિત છે (%d%%)"
+msgstr[1] "%d કલાકો હજુ પણ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:402
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) બાકી છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "કલાક"
+msgstr[1] "કલાકો"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "મિનિટ"
+msgstr[1] "મિનિટો"
+
+#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
+#: ../battstat/battstat_applet.c:409
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)"
+msgstr "%d %s %d %s હજુ પણ વીજભારિત છે (%d%%)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:423
+msgid "Battery Monitor"
+msgstr "વીજકોષ મોનીટર"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493
+msgid "Your battery is now fully recharged"
+msgstr "તમારો વીજકોષ હવે પૂરેપૂરો વીજભારિત થયો છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625
+msgid "Battery Notice"
+msgstr "વીજકોષ સૂચન"
+
+#. we don't know the remaining time
+#: ../battstat/battstat_applet.c:570
+#, c-format
+msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining."
+msgstr "તમારી કુલ બેટરી ક્ષમતાનું %d%% જેટલું તમારી પાસે બાકી છે."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:576
+#, c-format
+msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgstr[0] "તમારી પાસે વીજકોશ શક્તિની %d મિનિટ બાકી છે (કુલ ક્ષમતાની %d%%)."
+msgstr[1] "તમારી પાસે વીજકોશ શક્તિની %d મિનિટો બાકી છે (કુલ ક્ષમતાની %d%%)."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop does not support suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:588
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"તમારું કામ ગુમ થવાથી બચાવવા માટે:\n"
+" • તમારા લેપટોપનો પ્લગ બાહ્ય શક્તિમાં લગાવો, અથવા\n"
+" • ખૂલેલા દસ્તાવેજો સંગ્રહો અને તમારું લેપટોપ બંધ કરો."
+
+#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
+#. * to allow you to make it appear like a list would in your
+#. * locale. This is if the laptop supports suspend.
+#: ../battstat/battstat_applet.c:596
+msgid ""
+"To avoid losing your work:\n"
+" • suspend your laptop to save power,\n"
+" • plug your laptop into external power, or\n"
+" • save open documents and shut your laptop down."
+msgstr ""
+"તમારું કામ ગુમ થવાથી બચાવવા માટે:\n"
+" • તમારા લેપટોપને શક્તિ સંગ્રહવા માટે બંધ કરો,\n"
+" • તમારા લેપટોપનો પ્લગ બાહ્ય શક્તિમાં લગાવો, અથવા\n"
+" • ખૂલેલા દસ્તાવેજો સંગ્રહો અને તમારું લેપટોપ બંધ કરો."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:604
+msgid "Your battery is running low"
+msgstr "તમારો વીજકોષ નીચો ચાલી રહ્યો છે"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:701
+msgid "No battery present"
+msgstr "કોઈ વીજકોષ હાજર નથી"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:704
+msgid "Battery status unknown"
+msgstr "વીજકોષની સ્થિતિ અજ્ઞાત"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:863
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "મદદ દર્શાવવામાં ભૂલ હતી: %s"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1233
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "આ ઉપયોગીતા તમારા લેપટોપના વીજકોષની સ્થિતિઓ બતાવે છે."
+
+#. true
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1235
+msgid "HAL backend enabled."
+msgstr "HAL પાશ્વભાગ સક્રિયકૃત."
+
+#. false
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1236
+msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
+msgstr "લીગસી (બિન-HAL) પાશ્વભાગ સક્રિયકૃત."
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
+#| msgid "<small>(shows single image for status and charge)</small>"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(પરિસ્થિતિ અને ભાર માટે એક ઈમેજ બતાવે છે)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
+#| msgid "<small>(two images: one for status, one for charge)</small>"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "બે ઈમેજો: પરિસ્થિતિ માટે એક, ભાર માટે એક"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+#| msgid "_Appearance:"
+msgid "Appearance"
+msgstr "ઉપસ્થિતિ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "બેટરી ભાર મોનીટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
+#| msgid "<b>Notifications</b>"
+msgid "Notifications"
+msgstr "જાહેરાતો"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "બાકી રહેલી ટકાવારી ને બતાવો (_p)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "બાકી રહેલ સમયને બતાવો (_t)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
+msgid "_Compact view"
+msgstr "સંકુચિત દેખાવ (_C)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "વિસ્તૃત દેખાવ (_E)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "જ્યારે બેટરી સંપૂર્ણ પુનઃભારિત થઈ જાય ત્યારે સૂચવો (_N)"
+
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "સમય/ટકા બતાવો (_S):"
+
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Warn when battery charge drops to:"
+msgstr "જ્યારે બેટરી ભાર અંહિ સુધી પહોંચી જાય ત્યારે ચેતવો (_W):"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "HAL error"
+msgstr "HAL ભૂલ"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:343
+msgid "Could not create libhal_ctx"
+msgstr "libhal_ctx બનાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:368
+msgid "No batteries found"
+msgstr "કોઈ બેટરીઓ મળી નહિં"
+
+#: ../battstat/battstat-hal.c:417
+#, c-format
+msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
+msgstr "HAL નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: %s: %s"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
+msgstr "લેબલ નહિં હોય એ માટે 0, ટકા માટે 1 અને બાકી રહેલ સમય માટે 2."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "ચેતવણીઓ માટે બીપ વગાડો"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "જ્યારે ચેતવણી દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે બીપ વગાડો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "ઉપરથી વહી જાઓ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "પૂરા વીજકોષની નોંધણી"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "નીચા વીજકોષની નોંધણી"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "જ્યારે બેટરી ભરેલી હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને સૂચવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "જ્યારે બેટરી નીચે હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને સૂચવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Red value level"
+msgstr "લાલ કિંમતનું સ્તર"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
+"implemented for traditional battery view."
+msgstr ""
+"વીજકોષની ટોચ પરથી વહેતા પ્રવાહ માટે વીજકોષ મીટર બતાવો. માત્ર પારંપરિક વીજકોષ દેખાવ "
+"માટે અમલમાં મૂકાયેલ છે."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "આડો વીજકોષ બતાવો"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "સમય/ટકા લેબલ બતાવો"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "પારંપરિક, આડી બેટરી પેનલ પર બતાવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
+msgstr "ઉપરજમણે, નાની બેટરી પેનલ પર બતાવો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"વીજકોષ સ્તર કે જેના નીચે વીજકોષ લાલ તરીકે દર્શાવાયેલ છે. અને કિંમત કે જે માપે નીચા "
+"વીજકોષની ચેતવણી દર્શાવાય છે."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "ઉપર (નાનો) વીજકોષ"
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"ટકા બતાવવાની જગ્યાએ ચેતવણી સંવાદ બતાવવા માટે red_value માં બાકી રહેલ સમય વ્યાખ્યાયિત "
+"કરતી કિંમત વાપરો."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr "નીચા ટકાની જગ્યાએ નીચા સમય પર ચેતવો"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
+#.
+#: ../battstat/properties.c:315
+msgid "Percent"
+msgstr "ટકા"
+
+#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
+#. * this sentence:
+#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
+#.
+#: ../battstat/properties.c:321
+msgid "Minutes Remaining"
+msgstr "બાકી રહેલ મિનિટો"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "વીજકોષની સ્થિતિઓની ઉપયોગીતા"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "વીજકોષ પૂરેપૂરો વીજભારિત છે"
+
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "વીજકોષની કાર્યત્વરા ઓછી છે"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753
+#: ../charpick/properties.c:452
+msgid "Character Palette"
+msgstr "અક્ષરની પેલેટ"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Charpicker એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3
+#: ../charpick/charpick.c:741
+msgid "Insert characters"
+msgstr "અક્ષરો ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:436
+msgid "Available palettes"
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટ"
+
+#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
+#. * hopefully, the name of the unicode character has already
+#. * been translated.
+#.
+#: ../charpick/charpick.c:483
+#, c-format
+msgid "Insert \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:486
+msgid "Insert special character"
+msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:490
+#, c-format
+msgid "insert special character %s"
+msgstr "વિશિષ્ટ અક્ષર %s દાખલ કરો"
+
+#: ../charpick/charpick.c:606
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"વિચિત્ર અક્ષરો કે જે અક્ષરો મારા કીબોર્ડ પર નથી પસંદ કરવા માટે Mate પેનલની એપ્લેટ GNU "
+"સામાન્ય સાર્વજનિક પરવાનગી હેઠળ તે પ્રકાશિત થઇ રહ્યું છે."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "એપ્લેટની શરૂઆતમાં અક્ષરો દેખાય છે"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "અણગમો - અક્ષરો એપ્લેટની શરૂઆતમાં દેખાય છે"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટોની યાદી"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેલેટો સમાવતી શબ્દમાળાઓની યાદી."
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"છેલ્લે જ્યારે એપ્લેટ વપરાઇ હતી ત્યારે વપરાશકર્તાએ શબ્દમાળા પસંદ કરી હતી. વપરાશકર્તા જ્યારે "
+"એપ્લેટ શરૂ કરે છે ત્યારે આ શબ્દમાળા દેખાય છે."
+
+#: ../charpick/properties.c:28
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
+
+#: ../charpick/properties.c:117
+msgid "_Palette:"
+msgstr "પેલેટ (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:125
+msgid "Palette entry"
+msgstr "પેલેટની વિગત"
+
+#: ../charpick/properties.c:126
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "અક્ષરો ઉમેરી એથવા દૂર કરીને પેલેટને સુધારો"
+
+#: ../charpick/properties.c:240
+msgid "Add Palette"
+msgstr "પેલેટ ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:277
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "પેલેટનાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:378
+msgid "Palettes list"
+msgstr "પેલેટની યાદી"
+
+#: ../charpick/properties.c:457
+msgid "_Palettes:"
+msgstr "પેલેટો (_P):"
+
+#: ../charpick/properties.c:473
+msgid "Add button"
+msgstr "બટન ઉમેરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:474
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "નવી પેલેટ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:481
+msgid "Edit button"
+msgstr "ફેરફાર બટન"
+
+#: ../charpick/properties.c:482
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "પસંદ થયેલી પેલેટમાં ફેરફાર કરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../charpick/properties.c:489
+msgid "Delete button"
+msgstr "કાઢી નાખો બટન"
+
+#: ../charpick/properties.c:490
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "પસંદ થયેલી પેલેટને કાઢી નાખવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#: ../charpick/properties.c:542
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "અક્ષરની પેલેટની પસંદગીઓ"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપન મોનિટર"
+
+#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનનું ધ્યાન રાખો"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"કિંમત ૦ એટલો cpu આવૃત્તિ બતાવવી, ૧ એટલે આવૃત્તિ અને એકમો બતાવવા, અને ૨ એટલે આવૃત્તિની "
+"જગ્યાએ ટકા બતાવવા."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
+"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
+"graphic and text mode."
+msgstr ""
+"કિંમત ૦ એટલે કે એપ્લેટને ગ્રાફિક સ્થિતિમાં (માત્ર pixmap) બતાવવી, ૧ એટલે એપ્લેટને લખાણ "
+"સ્થિતિમાં (pixmap બતાવવા નહિં) બતાવવી અને ૨ એટલે એપ્લેટને ગ્રાફિક અને લખાણ સ્થિતિમાં "
+"બતાવવી."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "CPU થી મોનિટર"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "cpu વપરાશ જોવા માટેની સ્થિતિ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
+msgstr "CPU ને મોનિટરમાં સુયોજિત કરો. એક પ્રોસેસર સિસ્ટમમાં તમારે એને બદલવું જોઈએ નહિં."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
+msgstr "દર્શાવવા માટેના લખાણનો પ્રકાર (જો લખાણ સક્રિય કરેલ હોય)."
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
+msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ મોનિટર પસંદગીઓ"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
+#| msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "સુયોજનો ને દર્શાવો"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+#| msgid "<b>Monitor Settings</b>"
+msgid "Monitor Settings"
+msgstr "મોનિટર સુયોજનો"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "આવૃત્તિ તરીકે CPU આવૃત્તિ ને બતાવો (_f)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "ટકાવારી તરીકે CPU આવૃત્તિ ને બતાવો (_p)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show frequency _units"
+msgstr "આવૃત્તિ એકમો ને બતાવો (_u)"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "ઉપસ્થિતિ (_A):"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "મોનિટર થયેલ CPU (_M):"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478
+msgid "Could not open help document"
+msgstr "મદદ દસ્તાવેજ ખોલી શક્યા નથી"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
+msgstr "આ ઉપયોગિતા વર્તમાન CPU આવૃત્તિ માપન બતાવે છે."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000
+msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
+msgstr "આ ઉપયોગિતા વર્તમાન CPU આવૃત્તિ બતાવે છે"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613
+msgid "Graphic"
+msgstr "ગ્રાફિક"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.mate-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmatecanvas.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmatecanvas/mate-canvas-text.c:203
+# #-#-#-#-# libmateui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# libmateui/mate-href.c:126
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618
+msgid "Text"
+msgstr "લખાણ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623
+msgid "Graphic and Text"
+msgstr "ગ્રાફિક અને લખાણ"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117
+msgid "Frequency Scaling Unsupported"
+msgstr "આવૃત્તિ માપન આધારભૂત નથી"
+
+#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency,
+#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because
+#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
+#.
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
+msgid "CPU frequency scaling unsupported"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપન આધારભૂત નથી"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60
+msgid ""
+"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
+"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
+msgstr ""
+"તમે તમારા મશીનની આવૃત્તિ સુધારવા સમર્થ નથી. તમારું મશીન ખોટું રૂપરેખાંકિત થયું છે અથવા તેની "
+"પાસે CPU આવૃત્તિ માપનને હાર્ડવેર આધાર નથી."
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
+msgid "Change CPU Frequency scaling"
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનને બદલો"
+
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
+msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
+msgstr "CPU આવૃત્તિ માપનને બદલવા માટે વિશેષાધિકારની જરૂરિયાત છે."
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "ડિસ્ક માઉન્ટ કરનાર"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "ડ્રાઇવ માઉન્ટ એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "ડ્રાઇવ માઉન્ટ એપ્લેટ માટેનું કારખાનું"
+
+#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "સ્થાનિક ડિસ્ક અને ઉપકરણો માઉન્ટ કરો"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351
+msgid "(mounted)"
+msgstr "(માઉન્ટ થયેલ)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:340
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(માઉન્ટ થયેલ નથી)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:552
+#, c-format
+msgid "Cannot execute '%s'"
+msgstr "'%s' ચલાવી શકતા નથી"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
+msgid "_Play DVD"
+msgstr "DVD વગાડો (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
+msgid "_Play CD"
+msgstr "CD વગાડો (_P)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
+#, c-format
+msgid "_Open %s"
+msgstr "%s ખોલો (_O)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
+#, c-format
+msgid "Un_mount %s"
+msgstr "%s નું માઉન્ટ દૂર કરો (_m)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
+#, c-format
+msgid "_Mount %s"
+msgstr "%s માઉન્ટ કરો (_M)"
+
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
+#, c-format
+msgid "_Eject %s"
+msgstr "%s બહાર કાઢો (_E)"
+
+#: ../drivemount/drivemount.c:114
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "માઉન્ટ અને અનમાઉન્ટ કરવા માટેની એપ્લેટ."
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "માઉન્ટ પોઈન્ટની સ્થિતિ તપાસવાના અંતરાલનો સમય પૂરો થયો"
+
+#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "સ્થિતિ સુધારતાં લાગતો સમય સેકન્ડોમાં"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "તમારી પેનલ માટે બે આંખો"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
+msgid "Eyes"
+msgstr "Eyes"
+
+#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr "Geyes એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../geyes/geyes.c:190
+msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
+msgstr "જીનોમ પેનલ માટે eyes મોટો સમૂહ. તેઓ તમારા માઉસને અનુસરશે."
+
+#: ../geyes/geyes.c:418
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "આંખો માઉસ નિર્દેશકની દિશામાં જુએ છે"
+
+#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "ડીરેક્ટરી કે જ્યાં થીમ સ્થાપિત થયેલી છે"
+
+#: ../geyes/themes.c:127
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr "આંખો એપ્લેટ લાવી શકાશે નહિ."
+
+#: ../geyes/themes.c:128
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "થીમ લાવવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ઘાતક ભૂલ હતી."
+
+#: ../geyes/themes.c:304
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Geyes પસંદગીઓ"
+
+#: ../geyes/themes.c:338
+msgid "Themes"
+msgstr "થીમો"
+
+#: ../geyes/themes.c:359
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "થીમ પસંદ કરો (_S):"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Alt+Control દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Alt+Shift દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "અરેબિક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+msgid "Armenian"
+msgstr "અર્મેનિયન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+msgid "Basque"
+msgstr "બાસ્ક"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Belgian"
+msgstr "બૅલ્જિયન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "બંને Alt કી એકસાથે દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "બંને Ctrl કી એકસાથે દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "બંને Shift કી એકસાથે દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "બલ્ગેરિઅન ક્રાઇલિક"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "બલ્ગેરિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "CapsLock કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "Control+Shift દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "ચેક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "ડૅનિશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "ડચ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
+msgid "English keymap"
+msgstr "અંગ્રેજી કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "ઈસ્ટોનીયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "ફીનિશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "French Swiss"
+msgstr "ફ઼ેંચ સ્વિઝ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ સ્વિઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "French keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "ફ઼ેંચ-કેનેડીઅન ૧૦૫-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB ૧૦૨-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB ૧૦૨-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "સામાન્ય કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "જોર્જિયન લેટિન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "જોર્જિયન રશિયન દેખાવ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "જોર્જિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+msgid "German"
+msgstr "જર્મન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "જર્મન સ્વિઝ યુરો સાથે"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
+msgid "German keymap"
+msgstr "જર્મન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "ગ્રીક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "હીબ્રુ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૧-કી લેટિન ૧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૧-કી લેટિન ૨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૫-કી લેટિન ૧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "હંગેરીઅન ૧૦૫-કી લેટિન ૨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "હંગેરીઅન PC/AT ૧૦૧ કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "હંગેરીઅન લેટિન ૧"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "આઈસલૅન્ડિક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "જાપાની કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "લાઓ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "શીફ્ટ વર્તણૂક દેખાવ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "ડાબી Alt કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "ડાબી Ctrl કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "ડાબી Shift કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "ડાબી Win-કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "લિથુઆનિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
+msgid "Macedonian"
+msgstr "મેસેડોનિઅન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "મેનુ કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "મોંગોલિયન alt કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "મોંગોલિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "મોંગોલિયન ફોનેટીક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
+msgid "Norwegian"
+msgstr "નોર્વિજીઅન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "સાદો રશિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
+msgid "Polish"
+msgstr "પોલિશ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "પૉલિશ ડૅડકી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
+msgid "Portugal"
+msgstr "પોર્ટુગલ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "પોર્ટુગલ ડૅડકી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "જમણી Alt કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "જમણી Ctrl કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "જમણી Shift કી જૂથ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "જમણી Win-કી દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "રશિયન ક્રાઈલિક"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "રશિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "સર્બિયન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "Shift+CapsLock દેખાવ બદલે છે."
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "સ્લોવૅક કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
+msgid "Slovenian"
+msgstr "સ્લોવેનિયન"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "સ્લોવૅનિઅન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "સન (!PC નથી!) પ્રકાર-૫ હંગેરિયન લેટિન ૨"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
+msgid "Swedish"
+msgstr "સ્વિડિશ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "સ્વિઝ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
+msgid "Thai"
+msgstr "થાઈ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "થાઈ કેડ્માની"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "થાઈ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "તુર્કીશ \"F\" કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "તુર્કીશ \"Q\" કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "તુર્કીશ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "યુકે ૧૦૫-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "યુકે PC/AT કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US ૧૦૧-કી કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US ૧૦૫-કી કીબોર્ડ (વિન્ડોસ કી સાથે)"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US ૮૪-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC ૪૫૦"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/૬૦૦૦"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
+msgid "US International"
+msgstr "US આંતરરાષ્ટ્રીય"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US મેકિતોંષ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT ૧૦૧ કીબોર્ડ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US સિલીકોન ગ્રાફિક્સ ૧૦૧-કી"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US સન પ્રકાર-૫"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "અર્મેનિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "એઝરબૈજાની તુર્કીશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "બેલારશિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "બ્રિટીશ Sun Type-4 કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "બ્રિટીશ Sun USB કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "બ્રિટીશ Sun કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "બલ્ગેરિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "કેનેડિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "ચેક સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ડૅનિશ સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "ડૅનિશ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "ડૅનિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "ડચ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "ઈસ્ટોનીયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "ફીનિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "ફ઼ેંચ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "જર્મન સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "જર્મન સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "જર્મન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "હીબ્રુ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "હંગેરીઅન લેટિન-૨ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "હંગેરીઅન પ્રકાર-૫ લેટિન-૧ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "આઈસલૅન્ડિક સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "ઈટાલિઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "જાપાની સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "જાપાની સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "લેટવિયાન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "લિથુઆનિઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "મેસેડોનિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "નોર્વેજીઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "પૉલિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "રોમેનિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "રશિયાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "સર્બિયન સન પ્રમાણભૂત કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "સ્લોવૅક સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "સ્લોવૅનિઅન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ સન પ્રકાર-૪ કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ સન USB કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "સ્પેનિશ સન કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ સન પ્રકાર-૪ કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ સન USB કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "સ્વિડિશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "સ્વિઝ જર્મન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "થાઈ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "તુર્કીશ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "US Sun Type-4 keymap"
+msgstr "US Sun Type-4 કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "US Sun USB keymap"
+msgstr "US Sun USB કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "US Sun type5 કીમેપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "યુક્રેનિયન સન કીમૅપ"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "વિયેટનામીઝ સન કીમૅપ"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "કીબોર્ડ પસંદગીઓ (_P)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2
+msgid "Pl_ugins"
+msgstr "પ્લગઈનો (_u)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "વર્તમાન લેઆઉટ બતાવો (_L)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+msgid "_Groups"
+msgstr "જૂથો (_G)"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "કીબોર્ડ સૂચવનાર"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr "કીબોર્ડ એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard layout indicator"
+msgstr "કીબોર્ડનો લેઆઉટ સૂચવનાર"
+
+# mate-session/gsm-client-row.c:43
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજાણ્યુ"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટ \"%s\""
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+msgstr "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "જીનોમ માટે કીબોર્ડનો દેખાવ સૂચવનાર એપ્લેટ"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr "કીબોર્ડ સૂચક (%s)"
+
+#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટ"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Details"
+msgstr "વિગતો (_D)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215
+msgid "_Update"
+msgstr "બદલો (_U)"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "હવામાન એપ્લેટ બનાવવાનું કારખાનું."
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather એપ્લેટનું કારખાનું"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "વર્તમાન હવામાનની પરિસ્થિતિઓનું ધ્યાન રાખો અને અનુમાન કરો"
+
+#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324
+msgid "Weather Report"
+msgstr "હવામાનનો અહેવાલ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:50
+msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+msgstr "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
+
+#: ../mateweather/mateweather-about.c:51
+msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
+msgstr "સ્થાનિક હવામાન પરિસ્થિતિઓનું ધ્યાન રાખવા માટેનો પેનલ કાર્યક્રમ."
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE હવામાન"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447
+msgid "Weather Forecast"
+msgstr "હવામાનનો અહેવાલ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"City: %s\n"
+"Sky: %s\n"
+"Temperature: %s"
+msgstr ""
+"શહેર: %s\n"
+"આકાશ: %s\n"
+"તાપમાન: %s"
+
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509
+msgid "Updating..."
+msgstr "બદલાય છે..."
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
+msgid "City:"
+msgstr "શહેર:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264
+msgid "Last update:"
+msgstr "છેલ્લો ફેરફાર:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272
+msgid "Conditions:"
+msgstr "પરિસ્થિતિઓ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
+msgid "Sky:"
+msgstr "આકાશ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288
+msgid "Temperature:"
+msgstr "તાપમાન:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296
+msgid "Feels like:"
+msgstr "ના જેવું અનુભવો:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304
+msgid "Dew point:"
+msgstr "ઝાકળ બિંદુ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312
+msgid "Relative humidity:"
+msgstr "સંબંધિત હ્યુમિડિટી:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320
+msgid "Wind:"
+msgstr "પવન:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328
+msgid "Pressure:"
+msgstr "દબાણ:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336
+msgid "Visibility:"
+msgstr "દ્રશ્યતા:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "સૂર્યોદય:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352
+msgid "Sunset:"
+msgstr "સૂર્યાસ્ત:"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિઓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "અનુમાન અહેવાલ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "અનુમાનની વિગતો જુઓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513
+msgid "Forecast"
+msgstr "અનુમાન"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521
+msgid "Radar Map"
+msgstr "રડારનો નક્શો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.comની મુલાકાત લો (_V)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com ની મુલાકાત લો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com માં દાખલ થવા ક્લિક કરો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638
+msgid "Forecast not currently available for this location."
+msgstr "આ જગ્યા માટે હવામાન વર્તમાનમાં ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Location view"
+msgstr "જગ્યાનો દેખાવ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "યાદીમાંથી જગ્યા પસંદ કરો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Update spin button"
+msgstr "સ્પિન બટન બદલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "બદલવા માટેનું સ્પિન બટન"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Address Entry"
+msgstr "સરનામાનો દાખલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL દાખલ કરો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317
+msgid "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
+msgstr "સ્થાન XML ડેટાબેઝ લાવવામાં નિષ્ફળ. મહેરબાની કરીને આ ભૂલનો અહેવાલ આપો."
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "હવામાન પસંદગીઓ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "આપોઆપ દરેક બદલો (_A):"
+
+#.
+#. * Units settings page.
+#.
+#. Temperature Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "તાપમાનનો એકમ (_T):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભુત"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860
+msgid "Kelvin"
+msgstr "કેલ્વિન"
+
+#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+msgid "Celsius"
+msgstr "સેલ્સિયશ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ફેરનહીટ"
+
+#. Speed Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "પવનની ઝડપનો એકમ (_W):"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881
+msgid "m/s"
+msgstr "મી/સેક"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883
+msgid "km/h"
+msgstr "કિમી/કલાક"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
+msgid "knots"
+msgstr "ક્નૉટ્સ"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "બીફોર્ટ માપદંડ"
+
+#. Pressure Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "દબાણનો એકમ (_P):"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+msgid "kPa"
+msgstr "kPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911
+msgid "mb"
+msgstr "mb"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913
+msgid "mmHg"
+msgstr "mmHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915
+msgid "inHg"
+msgstr "inHg"
+
+#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917
+msgid "atm"
+msgstr "atm"
+
+#. Distance Unit
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "દ્રશ્યતાનો એકમ (_V):"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935
+msgid "meters"
+msgstr "મીટરો"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937
+msgid "km"
+msgstr "કિમી"
+
+#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939
+msgid "miles"
+msgstr "માઈલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "રડારનો નક્શો સક્રિય કરો (_r)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987
+msgid "Use _custom address for radar map"
+msgstr "રડારના નક્શા માટે કસ્ટમ સરનામુ વાપરો (_c)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "સરનામું (_d):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+msgid "Update"
+msgstr "બદલો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042
+msgid "minutes"
+msgstr "મિનિટો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058
+msgid "Display"
+msgstr "દેખાડો"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "જગ્યા પસંદ કરો (_S):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111
+msgid "_Find:"
+msgstr "શોધો (_F):"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118
+msgid "Find _Next"
+msgstr "આગળનું શોધો (_N)"
+
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
+msgid "Location"
+msgstr "જગ્યા"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1
+#: ../invest-applet/invest/about.py:20
+msgid "Invest"
+msgstr "રોકાણ કરો"
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/invest/about.py:23
+msgid "Track your invested money."
+msgstr "તમારા રોકાયેલ પૈસાની જાણ મેળવો."
+
+#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3
+msgid "_Refresh"
+msgstr "પુનઃતાજું કરો (_R)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
+msgid "10"
+msgstr "૧૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
+msgid "100"
+msgstr "૧૦૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
+msgid "20"
+msgstr "૨૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
+msgid "200"
+msgstr "૨૦૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
+msgid "5"
+msgstr "૫"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
+msgid "50"
+msgstr "૫૦"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "આપમેળે પુનઃતાજું કરો (_r)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "Bollinger"
+msgstr "બોલીંગર"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "<b>Yahoo!</b> માંથી આલેખ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
+msgid "Exponential moving average: "
+msgstr "ઘાતાંકી બદલાતી શરેરાશ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "ઝડપી સ્ટોક"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:105
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "આર્થિક આલેખ"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Indicators: "
+msgstr "સૂચકો: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "Moving average: "
+msgstr "બદલાતી સરેરાશ: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
+msgid "Overlays: "
+msgstr "ઓવરલે: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "SAR"
+msgstr "SAR"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "ધીમું સ્ટોક"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22
+msgid "Splits"
+msgstr "વિભાજનો"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
+msgid "Vol"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24
+msgid "Vol+MA"
+msgstr "Vol+MA"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Volumes"
+msgstr "અવાજો"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "W%R"
+msgstr "W%R"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "આલેખ શૈલી (_G): "
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
+msgid "_Options"
+msgstr "વિકલ્પો (_O)"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "ટીકર સંજ્ઞા (_T): "
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>નોંધ:</b> ક્વોટ ઓછામાં ઓછી ૧૫ મિનિટોના વિલંબે છે.\n"
+"<b>સ્રોત: </b> Yahoo!</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Invest Preferences"
+msgstr "Geyes પસંદગીઓ"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Stocks</b>"
+msgid "Stocks"
+msgstr "સ્ટોકો"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "label"
+msgstr "લેબલ"
+
+#. a) We aren't configured yet
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:49
+msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
+msgstr "<b>તમે હજુ કોઇપણ સ્ટોક જાણકારી માટે દાખલ થયેલ નથી</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:54
+msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
+msgstr "<b>સ્ટોક ક્વોટા હાલમાં ઉપલ્બધ નથી</b>"
+
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:55
+msgid ""
+"The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
+"servers are down. Try again later."
+msgstr ""
+"સર્વર નો સંપર્ક કરી શકાતો નથી. કૉમ્પ્યુટર ક્યાંતો ઓફલાઇન હશે અથવા સર્વર નીચે છે. પછી "
+"ફરીથી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:153
+#, python-format
+msgid "Financial Chart - %s"
+msgstr "આર્થિક આલેખ - %s"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:220
+msgid "Opening Chart"
+msgstr "આલેખ ખોલી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:235
+msgid "Chart downloaded"
+msgstr "નકશો ડાઉનલોડ થયેલ છે"
+
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:237
+msgid "Chart could not be downloaded"
+msgstr "નકશાને ડાઉનલોડ કરી શકાતો નથી"
+
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44
+msgid "Invest Applet"
+msgstr "રોકાણ એપ્લેટ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Symbol"
+msgstr "સંજ્ઞા"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+#| msgid "label"
+msgid "Label"
+msgstr "લેબલ"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Amount"
+msgstr "જથ્થો"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Price"
+msgstr "કિંમત"
+
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24
+msgid "Commission"
+msgstr "કમીસન"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94
+msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
+msgstr "Invest Yahoo! Finance નું જોડાણ કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:96 ../invest-applet/invest/quotes.py:109
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "%s પર સુધારાયેલ છે"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105
+#, python-format
+msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%"
+msgstr "સરેરાશ બદલાવો %%: %+.2f%% દર્શાવેલ છે"
+
+#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now.
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:108
+#, python-format
+msgid "Positions balance: %+.2f"
+msgstr "સ્થિતી સમતોલ: %+.2f"
+
+#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
+#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
+#. for "last price". Gain is referring to the gain since the
+#. stock was purchased.
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Ticker"
+msgstr "ટિકર"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Last"
+msgstr "છેલ્લુ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Change %"
+msgstr "બદલો %"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Chart"
+msgstr "નકશો"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain"
+msgstr "લાભ"
+
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53
+msgid "Gain %"
+msgstr "લાભ %"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
+msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)"
+msgstr "ડેસ્કબાર (પહેલાં Mini-Commander)"
+
+#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
+msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)"
+msgstr "ડેસ્કબાર (Mini-Commander માંથી પારદર્શક સુધારો)"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355
+msgid "Command Line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "નાનું આદેશક"
+
+#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "નાનું આદેશકની એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../mini-commander/src/about.c:49
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros."
+msgstr ""
+"જીનોમ એપ્લેટ પેનલમાં આદેશ વાક્ય ઉમેરે છે. તે આદેશ પૂર્ણતા, આદેશ ઈતિહાસ, અને બદલી શકાય તેવા "
+"મેક્રોના લક્ષણો આપે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:345
+msgid "No items in history"
+msgstr "ઈતિહાસમાં વસ્તુઓ નથી"
+
+#. build file select dialog
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:469
+msgid "Start program"
+msgstr "કાર્યક્રમ શરૂ કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:522
+msgid "Command line"
+msgstr "આદેશ વાક્ય"
+
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:523
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "આદેશ અહીં છાપો અને જીનોમ એને તમારા માટે ચલાવશે"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s માટે પધ્ધતિ મેળવી શકાતી નથી: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111
+#, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s માટે પધ્ધતિ ગોઠવી શકાતી નથી: %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s માટે મૂળભુત યાદીની કિંમત ગોઠવો\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129
+#, c-format
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL ગોઠવાયું છે. યોજનાઓ સ્થાપિત થઈ નથી\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137
+#, c-format
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "ક્ષેત્રીય ચલ MATECONF_CONFIG_SOURCE ગોઠવાયેલ જ હોવો જોઈએ\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "રૂપરેખાંકન માટેના સ્રોતને ચલાવવા નિષ્ફળતાઃ %s\n"
+
+#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "માહિતીનું સુમેળવાળું રૂપરેખાંકન કરવામાં ભૂલઃ %s"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MateConfValueની યાદીની વિગતો મેક્રો આદેશો માટે શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr "MateConfValueની યાદીની વિગતો મેક્રો ભાતો માટે શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Macro command list"
+msgstr "મેક્રો આદેશની યાદી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "મેક્રો ભાતની યાદી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "નવા મેક્રો ને ઉમેરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
+#| msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgid "Auto Completion"
+msgstr "આપમેળે સમાપ્તિ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "આદેશ (_m):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571
+msgid "Colors"
+msgstr "રંગો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "આદેશ લીટી પસંદગીઓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "આદેશ લીટી પાશ્ર્વ ભાગ (_b):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "આદેશ વાક્ય અગ્ર ભાગ (_f):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "ઈતિહાસ-આધારિત આપોઆપ સમાપ્તિ સક્રિય કરો (_n)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
+msgid "Macros"
+msgstr "મેક્રો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
+msgid "Pick a color"
+msgstr "રંગ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "મેક્રોને ઉમેરો (_A)..."
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "મેક્રો ને દૂર કરો (_D)"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
+msgid "_Macros:"
+msgstr "મેક્રો (_M):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ભાત (_P):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "થીમના મૂળભુત રંગો વાપરો (_U"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
+msgid "_Width:"
+msgstr "પહોળાઈ (_W):"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526
+msgid "pixels"
+msgstr "બિંદુઓ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr "ઈતિહાસમાં દાખલ કરાયેલા આદેશોમાંથી આપોઆપ પૂર્ણાહૂતિ કરવાનો આદેશ પસંદ કરો."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ, ભૂરો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ, લીલો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ, લાલ ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ, ભૂરો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ, લીલો ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ, લાલ ભાગ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "ઈતિહાસની યાદી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "MateConfValueની યાદીની વિગતો ઈતિહાસની વિગતો માટે શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "કંઈ જ વધારે વપરાયું નથી"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ઈતિહાસ આધારિત આપોઆપ પૂર્ણાહૂતિ કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "એપ્લેટની ફરતે ચોકઠું બનાવો."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "હેન્ડલ બતાવો કે જેથી એપ્લેટ પેનલમાંથી છુટી પડી જાય."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show frame"
+msgstr "ચોકઠું બતાવો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show handle"
+msgstr "હેન્ડલ બતાવો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનો ભૂરો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનો ભૂરો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનો લીલો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનો લીલો ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનો લાલ ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનો લાલ ભાગ."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
+"mini-commander-global/macro_patterns."
+msgstr ""
+"આ એપ્લેટ-પ્રતિ કી એ વૈશ્વિક કીની આડમાં અવગણાઈ છે, /schemas/apps/mini-commander-"
+"global/macro_patterns."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "થીમના મૂળભુત રંગો વાપરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "કસ્ટમ રંગોની જગ્યાએ થીમના રંગો વાપરો."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Width"
+msgstr "પહોળાઈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "એપ્લેટની પહોળાઈ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
+msgid "Browser"
+msgstr "બ્રાઉઝર"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "બ્રાઉઝર શરૂ કરવા આ બટન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260
+msgid "History"
+msgstr "ઈતિહાસ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "પહેલાના આદેશોની યાદી માટે આ બટન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr "તમારા સિસ્ટમ સંચાલક દ્વારા આદેશ વાક્ય નિષ્ક્રિય થઈ ગયેલ છે"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "નાની આદેશક એપ્લેટ"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "આ એપ્લેટ પેનલમાં આદેશવાક્ય ઉમેરે છે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "તમારે ભાત સ્પષ્ટ કરવી પડશે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "તમારે ભાત અને આદેશ સ્પષ્ટ કરવા પડશે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "તમારે આદેશ સ્પષ્ટ કરવો પડશે"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "તમે નકલી ભાતો સ્પષ્ટ કરી શકશો નહિ"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
+msgid "Pattern"
+msgstr "ભાતો"
+
+#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
+msgid "Command"
+msgstr "આદેશ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "અવાજનું પ્રમાણ ગોઠવો"
+
+#. tooltip over applet
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
+msgid "Volume Control"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1
+msgid "Mu_te"
+msgstr "મૂંગુ (_t)"
+
+#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ ખોલો (_O)"
+
+#: ../mixer/applet.c:187
+msgid "Volume Applet"
+msgstr "અવાજ એપ્લેટ"
+
+#: ../mixer/applet.c:542
+msgid ""
+"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
+"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
+"that you don't have a sound card configured."
+msgstr ""
+"ચિત્ર નિયંત્રકે નિયંત્રણ કરવા માટે કોઈપણ ઘટકો અને/અથવા ઉપકરણો શોધ્યા હતા નહિં. આનો અર્થ "
+"એ થાય કે તમારી પાસે યોગ્ય GStreamer પ્લગઈનો સ્થાપિત નથી, અથવા તમારી પાસે સાઉન્ડ "
+"કાર્ડ રૂપરેખાંકિત કરેલ નથી."
+
+#: ../mixer/applet.c:546
+msgid ""
+"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
+"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
+msgstr ""
+"તમે અવાજ નિયંત્રક પેનલમાંથી પેનલ પરના સ્પીકર ચિહ્ન પર જમણું-ક્લિક કરીને અને મેનુમાંથી "
+"\"પેનલમાંથી દૂર કરો\" પસંદ કરીને દૂર કરી શકો છો."
+
+#: ../mixer/applet.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to start Volume Control: %s"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રક શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1164
+#, c-format
+msgid "%s: muted"
+msgstr "%s: મૂંગુ થયેલ"
+
+#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense
+#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
+#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
+#. * most likely want to keep this as-is.
+#: ../mixer/applet.c:1170
+#, c-format
+msgid "%s: %d%%"
+msgstr "%s: %d%%"
+
+#: ../mixer/applet.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to display help: %s"
+msgstr "મદદ દર્શાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
+
+#: ../mixer/applet.c:1421
+msgid "Volume control for your MATE Panel."
+msgstr "તમારી જીનોમ પેનલ માટે અવાજ નિયંત્રક."
+
+#: ../mixer/applet.c:1422
+msgid "Using GStreamer 0.10."
+msgstr "GStreamer 0.10 વાપરીને."
+
+#: ../mixer/dock.c:218
+msgid "Mute"
+msgstr "મૂંગુ"
+
+#: ../mixer/dock.c:224
+msgid "Volume Control..."
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ..."
+
+#: ../mixer/load.c:86
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume Control %d"
+msgstr "અજ્ઞાત અવાજ નિયંત્રણ %d"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr "માધ્યમ એપ્લેટ દ્વારા નિયંત્રિત છે. માત્ર OSS ગોઠવણીઓ માટે"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr "શાંત સ્થિતિ સંગ્રહાયેલી છે"
+
+#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "શરૂઆતમાં ફરીથી લાવવા માટે સંગ્રહાયેલો અવાજ"
+
+#. make window look cute
+#: ../mixer/preferences.c:90
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રકની પસંદગીઓ"
+
+#: ../mixer/preferences.c:103
+msgid "Select the device and track to control."
+msgstr "ઉપકરણ પસંદ કરો અને નિયંત્રિત કરવા માટે પકડો."
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1
+msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
+msgstr "ડાયલ-અપ નેટવર્ક જોડાણ સક્રિય કરો અને મોનિટર કરો"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2
+#: ../modemlights/modem-applet.c:178
+msgid "Modem Monitor"
+msgstr "મોડેમ મોનિટર"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2
+msgid "_Activate"
+msgstr "સક્રિય કરો (_A)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3
+msgid "_Deactivate"
+msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+
+#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5
+msgid "_Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:708
+msgid "Connection active, but could not get connection time"
+msgstr "જોડાણ સક્રિય છે, પરંતુ જોડાણ સમય મેળવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:724
+#, c-format
+msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
+msgstr "જોડાણનો સમય: %.1d:%.2d"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:728
+msgid "Not connected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:750
+msgid ""
+"To connect to your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr "તમારા ઈન્ટરનેટની સેવા પૂરી પાડનાર સાથે જોડાવા માટે, તમારે સંચાલક વિશેષાધિકારોની જરૂર છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:751
+msgid ""
+"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
+"privileges"
+msgstr ""
+"તમારા ઈન્ટરનેટની સેવા પૂરી પાડનાર પાસેથી જોડાણ તોડવા માટે, તમારે સંચાલક "
+"વિશેષાધિકારોની જરૂર છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:826
+msgid "The entered password is invalid"
+msgstr "દાખલ થયેલ પાસવર્ડ અયોગ્ય છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:828
+msgid ""
+"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
+"\"caps lock\" key"
+msgstr "ચકાસો કે તમે એને યોગ્ય રીતે લખેલું છે અને તમે \"caps lock\" કી સક્રિય તો નથી કરેલી"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:930
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "શું તમે સંપર્ક સાધવા માંગો છો?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:931
+msgid "Do you want to disconnect?"
+msgstr "શું તમે જોડાણ તોડવા માંગો છો?"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "C_onnect"
+msgstr "જોડો (_o)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:940
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "સંપર્ક તોડો (_D)"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:996
+msgid "Could not launch network configuration tool"
+msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન સાધન લાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:998
+msgid ""
+"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
+"permissions"
+msgstr "ચકાસો કે તે યોગ્ય પથમાં સ્થાપિત થયું છે અને તેની પાસે યોગ્ય પરવાનગીઓ છે"
+
+#: ../modemlights/modem-applet.c:1022
+msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
+msgstr "ડાયલ-અપ નેટવર્ક જોડાણ સક્રિય કરવા માટે અને તેનું ધ્યાન રાખવા માટેની એપ્લેટ."
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connecting with Internet Service "
+#| "Provider</span>"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "ઈન્ટરનેટ સેવા પ્રોવાઈડર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Enter password"
+msgstr "પાસવર્ડ ને દાખલ કરો"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
+msgid "Root password required"
+msgstr "રુટ પાસવર્ડ જરૂરી"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "સિસ્ટમ પરનો બોજ દર્શાવનાર"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: ../multiload/main.c:496
+msgid "System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર"
+
+#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર ખોલો (_O)"
+
+#: ../multiload/main.c:57
+msgid ""
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"સિસ્ટમ લોડ મોનિટર CPU, ram, અને વપરાયેલ સ્વેપ જગ્યા, વત્તા નેટવર્કનો ટ્રાફિક માટે આલેખો "
+"બતાવવા માટે સક્ષમ હોય છે."
+
+#: ../multiload/main.c:126
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "'%s' ને ચલાવવામાં ભૂલ છે: %s"
+
+#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596
+msgid "Processor"
+msgstr "પ્રોસેસર"
+
+#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604
+msgid "Memory"
+msgstr "મેમરી"
+
+#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619
+msgid "Swap Space"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યા"
+
+#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378
+msgid "Load Average"
+msgstr "સરેરાશ બોજ"
+
+#: ../multiload/main.c:298
+msgid "Disk"
+msgstr "ડિસ્ક"
+
+#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
+#. please assume that they always are.
+#.
+#: ../multiload/main.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use by programs\n"
+"%u%% in use as cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"કાર્યક્રમો દ્વારા %u%% વપરાશમાં છે\n"
+"કેશ દ્વારા %u%% વપરાશમાં છે"
+
+#: ../multiload/main.c:325
+#, c-format
+msgid "The system load average is %0.02f"
+msgstr "સિસ્ટમ ભાર સરેરાશ %0.02f છે"
+
+#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
+#: ../multiload/main.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"Receiving %s\n"
+"Sending %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"મેળવી રહ્યા છે %s\n"
+"મોકલી રહ્યા છે %s"
+
+#: ../multiload/main.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgid_plural ""
+"%s:\n"
+"%u%% in use"
+msgstr[0] ""
+"%s:\n"
+"%u%% વપરાશમાં"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"%u%% વપરાશમાં"
+
+#: ../multiload/main.c:374
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU પરનો બોજ"
+
+#: ../multiload/main.c:375
+msgid "Memory Load"
+msgstr "મેમરીનો બોજ"
+
+#: ../multiload/main.c:376
+msgid "Net Load"
+msgstr "નેટ બોજો"
+
+#: ../multiload/main.c:377
+msgid "Swap Load"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યા લાવો"
+
+#: ../multiload/main.c:379
+msgid "Disk Load"
+msgstr "ડિસ્ક લાવો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "એપ્લેટનો ફરીથી તાજા થવાનો દર મિલિસેકન્ડમાં"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "ડિસ્ક લોડ ગ્રાફ માટે પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU આલેખનો પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU બોજ આલેખને સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "ડિસ્ક લોડ ગ્રાફ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "સરેરાશ બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "મેમરી બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "નેટવર્ક બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "અદલબદલનાં બોજનો આલેખ સક્રિય કરો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr "આડી પેનલો માટે, આલેખની પહોળાઈ બિંદુઓમાં. ઉભી પેનલો માટે આ આલેખની ઊંચાઈ છે."
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "બફર મેમરી ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "કેશ મેમરી માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "ડિસ્ક વાંચવા માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "ડિસ્ક પર લખવા માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "ઇનપુટ નેટવર્ક પ્રવૃત્તિ માટે આલેખ રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "iowait સંબંધિત CPU ક્રિયા માટે ગ્રાફનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "સરેરાશ બોજ માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "લુપબેક નેટવર્ક વપરાશ માટે ગ્રાફ રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "niceને લગતી CPUની ક્રિયા માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "આઉટપુટ નેટવર્ક પ્રવૃત્તિ માટે આલેખ રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "સહભાગી મેમરી માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "સિસ્ટમને લગતી CPUની ક્રિયા માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "વપરાશકર્તાને લગતી CPUની ક્રિયા માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "વપરાશકર્તાને લગતી મેમરીનાં વપરાશ માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "વપરાશકર્તાને લગતી અદલબદલની જગ્યાનાં વપરાશ માટે આલેખનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Graph size"
+msgstr "આલેખનું માપ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ લાવો"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "મેમરી આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "નેટવર્ક આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યાનાં આલેખનાં પાશ્વ ભાગનો રંગ"
+
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
+msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર તરીકે ચલાવવા માટે ડેસ્કટોપ વર્ણન ફાઇલ"
+
+#: ../multiload/netspeed.c:40
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../multiload/properties.c:357
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "જોવાઈ ગયેલા સ્રોતો"
+
+#: ../multiload/properties.c:382
+msgid "_Processor"
+msgstr "પ્રોસેસર (_P)"
+
+#: ../multiload/properties.c:395
+msgid "_Memory"
+msgstr "મેમરી (_M)"
+
+#: ../multiload/properties.c:408
+msgid "_Network"
+msgstr "નેટવર્ક (_N)"
+
+#: ../multiload/properties.c:421
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "અદલબદલની જગ્યા (_w)"
+
+#: ../multiload/properties.c:434
+msgid "_Load"
+msgstr "બોજો (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:447
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક (_H)"
+
+# mate-session/session-properties-capplet.c:217
+#: ../multiload/properties.c:463
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+#: ../multiload/properties.c:493
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટરની પહોળાઈ: (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:495
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટરની ઊંચાઈ: (_o)"
+
+#: ../multiload/properties.c:534
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "સિસ્ટમ મોનીટર બદલવાનો અંતરાલ: (_t)"
+
+#: ../multiload/properties.c:560
+msgid "milliseconds"
+msgstr "મિલિસેકન્ડો"
+
+#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606
+msgid "_User"
+msgstr "વપરાશકર્તા (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:599
+msgid "S_ystem"
+msgstr "સિસ્ટમ (_y)"
+
+#: ../multiload/properties.c:600
+msgid "N_ice"
+msgstr "સરસ (_i)"
+
+#: ../multiload/properties.c:601
+msgid "I_OWait"
+msgstr "IOWait (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:602
+msgid "I_dle"
+msgstr "નિષ્ક્રિય (_d)"
+
+#: ../multiload/properties.c:607
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "સહભાગી (_a)"
+
+#: ../multiload/properties.c:608
+msgid "_Buffers"
+msgstr "બફરો (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:609
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "કેશવાળી (_e)"
+
+#: ../multiload/properties.c:610
+msgid "F_ree"
+msgstr "મુક્ત (_r)"
+
+#: ../multiload/properties.c:614
+msgid "_In"
+msgstr "માં (_I)"
+
+#: ../multiload/properties.c:615
+msgid "_Out"
+msgstr "બહાર (_O)"
+
+#: ../multiload/properties.c:616
+msgid "_Local"
+msgstr "સ્થાનિય (_L)"
+
+#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627
+#: ../multiload/properties.c:633
+msgid "_Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ (_B)"
+
+#: ../multiload/properties.c:621
+msgid "_Used"
+msgstr "વપરાયેલ (_U)"
+
+#: ../multiload/properties.c:622
+msgid "_Free"
+msgstr "મુક્ત (_F)"
+
+#: ../multiload/properties.c:624
+msgid "Load"
+msgstr "લાવો"
+
+#: ../multiload/properties.c:626
+msgid "_Average"
+msgstr "સરેરાશ (_A)"
+
+#: ../multiload/properties.c:629
+msgid "Harddisk"
+msgstr "હાર્ડ ડિસ્ક"
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Read"
+msgstr "વાંચો (_R)"
+
+#: ../multiload/properties.c:632
+msgid "_Write"
+msgstr "લખો (_W)"
+
+#: ../multiload/properties.c:658
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "સિસ્ટમ મોનિટરની પસંદગીઓ"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1
+msgid "CD Player (Deprecated)"
+msgstr "CD વગાડનાર (અવગણાયેલ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "અવાજની CDઓ વગાડવા માટે પેનલની એપ્લેટ"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે તમને ચેતવે"
+
+#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2
+msgid "Inbox Monitor (Deprecated)"
+msgstr "ઈનબોક્સ મોનિટર (અવગણાયેલ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2
+msgid "Volume Control (Deprecated)"
+msgstr "અવાજ નિયંત્રણ (દૂર કરવામાં આવેલ)"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Factory for deprecating applets"
+msgstr "એપ્લેટો ઉતારી પાડવા માટેનું કારખાનું"
+
+#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Null Applet Factory"
+msgstr "Null એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કની ગુણવત્તાનો ખ્યાલ રાખો"
+
+#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "વાયરલેસ લીંક મૉનિટર"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "ઇનબોક્સ મોનિટર"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD પ્લેયર"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
+msgid "Some panel items are no longer available"
+msgstr "અમુક પેનલ વસ્તુઓ લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
+msgid ""
+"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
+"available in the MATE desktop."
+msgstr ""
+"એક અથવા વધુ પેનલ વસ્તુઓ (એપ્લેટો તરીકે પણ સંદર્ભ થાય છે) જીનોમ ડેસ્કટોપમાં લાંબા સમય સુધી "
+"ઉપ્લબ્ધ નથી."
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
+msgid "These items will now be removed from your configuration:"
+msgstr "આ વસ્તુઓ હવે તમારા રૂપરેખાંકનમાંથી દૂર થઈ જશે:"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
+msgid "You will not receive this message again."
+msgstr "તમે આ સંદેશો ફરીથી મેળવશો નહિં."
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1
+msgid "Tomboy (ne Stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (ne Stickynotes)"
+
+#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2
+msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
+msgstr "Tomboy (સ્ટીકીનોંધોમાંથી પારદર્શક સુધારો)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "ડેસ્કટૉપ ઉપર સ્ટીકી નોંધ બનાવો, બતાવો અને સંભાળો"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ એપ્લેટ કારખાનું"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+msgid "Hi_de Notes"
+msgstr "નોંધો છુપાવો (_d)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+msgid "_Delete Notes"
+msgstr "નોંધોને દૂર કરો (_D)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "નોંધો તાળુ લગાવો (_L)"
+
+#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+msgid "_New Note"
+msgstr "નવી નોંધ (_N)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:635
+msgid "This note is locked."
+msgstr "આ નોંધ તાળું મરાયેલ છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:639
+msgid "This note is unlocked."
+msgstr "આ નોંધનું તાળું ખોલાયેલ છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
+#| msgid "<b>Behavior</b>"
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર્તણૂક"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "બધી સ્ટીકી નોંધો માટે વાપરવા માટે આધાર રંગ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "નોંધ માટે રંગ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "નોંધ માટે ફોન્ટ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "બધા સ્ટીકી નોંધો માટે વાપરવા માટે ફોન્ટ ને પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "પસંદ કરો જો નોંધો એ બધા વર્કજગ્યાઓ પર દ્રશ્યમાન હોય"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "પસંદ કરો જો મૂળભૂત શૈલી ને બધી નોંધો પર દબાણ કરેલ હોય"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
+msgid "Close note"
+msgstr "નોંધ ને બંધ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
+#| msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "મૂળભૂત નોંધ ગુણધર્મો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "બધી સ્ટીકી નોંધો કાઢો?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
+#| msgid "Show sticky notes"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "આ સ્ટીકી નોંધો ને કાઢો?"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "ફોન્ટનો રંગ (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "ફોન્ટ રંગ (_l):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "નોંધ પર મૂળભૂત રંગ અને ફોન્ટ પર દબાણ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
+msgid "H_eight:"
+msgstr "ઊંચાઇ (_e):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "નોંધને તાળું મારો/ખોલો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "નોંધ રંગ (_o):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "નોંધ રંગ (_C):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ માટે રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "મૂળભૂત સ્ટીકી નોંધ રંગ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "મૂળભૂત સ્ટીકી નોંધ ફોન્ટ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ માટે ફોન્ટ પસંદ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ગુણધર્મો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
+msgid "Resize note"
+msgstr "નોંધ ને બદલો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "નોંધ માટે શિર્ષક ને સ્પષ્ટ કરો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટે મૂળભૂત ઊંચાઈ સ્પષ્ટ કરો (પિક્સેલોમાં)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "નવી નોંધોની મૂળભૂત પહોળાઈ સ્પષ્ટ કરો (પિક્સેલોમાં)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધ ગુણધર્મો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધો પસંદગીઓ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
+#| msgid "This note is unlocked."
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "આને અસંપાદિત કરી શકાતુ નથી."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "સિસ્ટમ થીમ માંથી રંગ ને વાપરો (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "મૂળભુત રંગ વાપરો (_l)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ ને વાપરો (_n)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "સિસ્ટમ થીમ માંથી ફોન્ટ ને વાપરો (_n)"
+
+# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkstock.c:285
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
+msgid "_Delete All"
+msgstr "બધુ કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
+msgid "_Font:"
+msgstr "ફોન્ટ (_F):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "બધા વર્કજગ્યાઓ પર નોંધો ને મૂકો (_P)"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
+msgid "_Title:"
+msgstr "શિર્ષક (_T):"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"મૂળભુત રીતે, જ્યારે સ્ટિકી નોંધ બને છે ત્યારે સ્ટિકી નોંધોને શીર્ષક તરીકે વર્તમાન તારીખ "
+"આપવામાં આવે છે. આ માળખુ જ્યારે strftime() દ્વારા કંઈ પણ છૂટુ પડે છે ત્યારે ઉપયોગમાં લેવાય છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "નોંધના શીર્ષકની તારીખનું માળખુ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Default color for font"
+msgstr "ફોન્ટ માટે મૂળભુત રંગ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેનો મૂળભુત રંગ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+"સ્ટિકી નોંધો માટેનો મૂળભુત રંગતેનું સ્પષ્ટીકરણ html hexમાં હોઈ શકે, દાખલા તરીકે \"#30FF50"
+"\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#000000\"."
+msgstr ""
+"નવી સ્ટીકી નોંધો માટે મૂળભુત ફોન્ટ રંગ. આ html hex સ્પષ્ટીકરણમાં હોવું જોઈએ, ઉદાહરણ તરીકે "
+"\"#000000\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેનો મૂળભુત ફોન્ટ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\"."
+msgstr ""
+"નવી સ્ટીકી નોંધો માટેના મૂળભૂત ફોન્ટ. આ Pango ફોન્ટ નામ હોવું જોઈએ, ઉદાહરણ તરીકે "
+"\"Sans Italic 10\"."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેની મૂળભુત ઊંચાઈ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "નવી સ્ટિકી નોંધો માટેની મૂળભુત ઊંચાઈ, બિંદુઓમાં."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "નવી નોંધો માટેની મૂળભુત પહોળાઈ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "નવી સ્ટિકી નોંધો માટેની મૂળભુત પહોળાઈ, બિંદુઓમાં."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "ખાલી નોંધો હંમેશા ખાતરી વિના કાઢી નાંખવામાં આવશે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr "જો આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય હોય તો, બધી સ્ટિકી નોંધો માટે કસ્ટમ રંગ મૂળભુત રંગ તરીકે વપરાય છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+"જો આ વિકલ્પ નિષ્ક્રિય હોય તો, બધી સ્ટિકી નોંધો માટે કસ્ટમ ફોન્ટ મૂળભુત ફોન્ટ તરીકે વપરાય "
+"છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+"જો આ વિકલ્પ સક્રિય હોય તો, વ્યક્તિગત નોંધો માટે નક્કી થયેલા કસ્ટમ રંગો અને ફોન્ટ અવગણાય "
+"છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "સ્ટિકી નોંધોને તાળુ લગાડાયુ છે કે નહિ તે સ્પષ્ટ કરે છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr "સ્ટિકી નોંધો ડૅસ્કટૉપ પરથી બધી કામ કરવાની જગ્યાઓમાં દેખાશે કે નહિ એમ સ્પષ્ટ કરે છે."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "સ્ટિકી નોંધોની તાળુ લગાવેલી સ્થિતિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "સ્ટિકી નોંધોની કામ કરવાની જગ્યા સ્ટિકીવાળી છે"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "નોંધ દૂર કરતી વખતે ખાતરી માટે પૂછવુ છે કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "બધી નોંધો માટે મૂળભુત રંગ અને ફોન્ટ વાપરવો કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "સિસ્ટમનો મૂળભુત રંગ વાપરવો કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "સિસ્ટમનો મૂળભુત ફોન્ટ વાપરવો કે નહિ"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580
+#, c-format
+msgid "%d note"
+msgid_plural "%d notes"
+msgstr[0] "%d નોંધ"
+msgstr[1] "%d નોંધો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581
+msgid "Show sticky notes"
+msgstr "સ્ટીકી નોંધો બતાવો"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380
+msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
+msgstr "જીનોમ ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ માટે સ્ટીકી નોંધો"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં જાવ"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Trash"
+msgstr "કચરાપેટી"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
+
+#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ને ખોલો (_O)"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124
+#, c-format
+msgid "%d Item in Trash"
+msgid_plural "%d Items in Trash"
+msgstr[0] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુ"
+msgstr[1] "કચરાપેટીમાં %d વસ્તુઓ"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132
+msgid "No Items in Trash"
+msgstr "કચરાપેટીમાં કોઈ વસ્તુઓ નથી"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while spawning caja:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"નોટિલસ પેદા કરતી વખતે ભૂલ:\n"
+"%s"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427
+msgid ""
+"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
+"or drag and drop items into the trash."
+msgstr ""
+"જીનોમ કચરાપેટી બીન કે જે તમારી પેનલમાં રહે છે. તમે એને કચરાપેટી જોવા માટે વાપરી શકો "
+"અથવા વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખેંચી અને મૂકી શકો."
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452
+msgid "Delete Immediately?"
+msgstr "તુરંત જ કાઢી નાંખવું છે?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482
+msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
+msgstr "વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શુ તમે તેમને તુરંત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "અમુક વસ્તુઓ કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શું તમે એમને તુરંત જ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
+
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614
+msgid "Trash Applet"
+msgstr "કચરાપેટી એપ્લેટ"
+
+#. Translators: the %s in this string should be read as %d.
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81
+#, c-format
+msgid "Removing item %s of %s"
+msgstr "%s જેટલી વસ્તુને %s માંથી દૂર કરી રહ્યા છીએ"
+
+#. Translators: %s is a file name
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107
+#, c-format
+#| msgid "<i>Removing: %s</i>"
+msgid "Removing: %s"
+msgstr "દૂર કરી રહ્યા છીએ: %s"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330
+msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgstr "કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓ ખાલી કરવી છે?"
+
+#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"જો તમે કચરાપેટી ખાલી કરવાનું પસંદ કરો, તો તેમાંની બધી વસ્તુઓ કાયમ માટે નાશ થઈ જશે. "
+"મહેરબાની કરીને નોંધ કરો કે તમે તેમને અલગ અલગ રીતે પણ કાઢી શકો છો."
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
+msgid "Emptying the Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2
+msgid "From:"
+msgstr "માંથી:"
+