diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 749 |
1 files changed, 372 insertions, 377 deletions
@@ -6,19 +6,20 @@ # Emilio Bologna <[email protected]>, 2012 # Francesco Marletta <[email protected]>, 2003 # talorno <[email protected]>, 2012 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2015 +# Giuseppe Pignataro (Fasbyte01) <[email protected]>, 2015 # Leandro Noferini <[email protected]>, 2002, 2003 # Luca Ferretti <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Marco Bartolucci <[email protected]>, 2016 +# Marco Gin <[email protected]>, 2016 # theo the best <[email protected]>, 2016 # Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2012,2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:25+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-01 07:27+0000\n" -"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-15 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Marco Gin <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../accessx-status/applet.c:147 +#: ../accessx-status/applet.c:142 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Mostra lo stato delle caratteristiche di AccessX come modificatori a due stati" @@ -35,86 +36,86 @@ msgstr "Mostra lo stato delle caratteristiche di AccessX come modificatori a due #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#: ../accessx-status/applet.c:151 ../battstat/battstat_applet.c:1215 -#: ../charpick/charpick.c:666 ../command/command.c:119 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:704 ../drivemount/drivemount.c:125 -#: ../geyes/geyes.c:200 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:69 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:816 +#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206 +#: ../charpick/charpick.c:617 ../command/command.c:115 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:624 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:64 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:799 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:382 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:264 ../trashapplet/src/trashapplet.c:441 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:436 msgid "translator-credits" msgstr "Luca Ferretti <[email protected]>\n\nCon la partecipazione di:\n * Christopher R. Gabriel\n * Francesco Marletta\n * Leandro Noferini\n * tutti i revisori del TP" -#: ../accessx-status/applet.c:167 +#: ../accessx-status/applet.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Si è verificato un errore nel lanciare il visualizzatore d'aiuto: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:195 +#: ../accessx-status/applet.c:190 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Apri la finestra di preferenze della tastiera" -#: ../accessx-status/applet.c:214 +#: ../accessx-status/applet.c:205 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Si è verificato un errore nel lanciare il dialogo di preferenze della tastiera: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:229 +#: ../accessx-status/applet.c:220 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Preferen_ze accessibilità tastiera" -#: ../accessx-status/applet.c:230 ../battstat/battstat_applet.c:69 -#: ../charpick/charpick.c:747 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:137 -#: ../drivemount/drivemount.c:163 ../geyes/geyes.c:383 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:122 ../multiload/main.c:463 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:79 +#: ../accessx-status/applet.c:221 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:698 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:127 +#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:367 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:461 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -#: ../accessx-status/applet.c:231 ../battstat/battstat_applet.c:72 -#: ../charpick/charpick.c:750 ../command/command.c:78 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:140 ../drivemount/drivemount.c:166 -#: ../geyes/geyes.c:386 ../mateweather/mateweather-applet.c:125 -#: ../multiload/main.c:466 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:86 ../trashapplet/src/trashapplet.c:82 +#: ../accessx-status/applet.c:222 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:701 ../command/command.c:74 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:130 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../geyes/geyes.c:370 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:508 ../accessx-status/applet.c:546 +#: ../accessx-status/applet.c:477 ../accessx-status/applet.c:511 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1057 ../accessx-status/applet.c:1123 -#: ../accessx-status/applet.c:1196 ../accessx-status/applet.c:1370 +#: ../accessx-status/applet.c:994 ../accessx-status/applet.c:1060 +#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1302 msgid "AccessX Status" msgstr "Stato AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:1058 ../accessx-status/applet.c:1197 +#: ../accessx-status/applet.c:995 ../accessx-status/applet.c:1131 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Mostra lo stato della tastiera quando sono usate le funzioni di accesso universale." -#: ../accessx-status/applet.c:1093 +#: ../accessx-status/applet.c:1030 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "L'estensione XKB non è abilitata" -#: ../accessx-status/applet.c:1098 +#: ../accessx-status/applet.c:1035 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../accessx-status/applet.c:1102 +#: ../accessx-status/applet.c:1039 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Errore: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1367 +#: ../accessx-status/applet.c:1299 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Stato accessibilità tastiera" -#: ../accessx-status/applet.c:1371 +#: ../accessx-status/applet.c:1303 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Mostra lo stato attuale delle funzioni di accesso universale della tastiera" @@ -130,59 +131,59 @@ msgstr "Fabbrica applet Stato accessibilità tastiera" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Mostra lo stato delle funzionalità di accesso facilitato della tastiera" -#: ../battstat/battstat_applet.c:66 ../charpick/charpick.c:744 -#: ../command/command.c:77 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:134 -#: ../geyes/geyes.c:380 ../mateweather/mateweather-applet.c:119 -#: ../multiload/main.c:457 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:85 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:695 +#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:124 +#: ../geyes/geyes.c:364 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../battstat/battstat_applet.c:77 +#: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" msgstr "Il sistema sta funzionando con l'alimentazione di rete" -#: ../battstat/battstat_applet.c:78 +#: ../battstat/battstat_applet.c:73 msgid "System is running on battery power" msgstr "Il sistema sta funzionando con l'alimentazione da batteria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:344 +#: ../battstat/battstat_applet.c:339 #, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" msgstr "Batteria caricata (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:346 +#: ../battstat/battstat_applet.c:341 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" msgstr "Tempo rimanente (%d%%) sconosciuto" -#: ../battstat/battstat_applet.c:348 +#: ../battstat/battstat_applet.c:343 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "Tempo sconosciuto (%d%%) per completare la carica" -#: ../battstat/battstat_applet.c:353 +#: ../battstat/battstat_applet.c:348 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minuto (%d%%) rimanente" msgstr[1] "%d minuti (%d%%) rimanenti" -#: ../battstat/battstat_applet.c:358 +#: ../battstat/battstat_applet.c:353 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "%d minuto per completare la carica (%d%%)" msgstr[1] "%d minuti per completare la carica (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:364 +#: ../battstat/battstat_applet.c:359 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d ora (%d%%) rimanente" msgstr[1] "%d ore (%d%%) rimanenti" -#: ../battstat/battstat_applet.c:369 +#: ../battstat/battstat_applet.c:364 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -191,18 +192,18 @@ msgstr[1] "%d ore per completare la carica (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:376 +#: ../battstat/battstat_applet.c:371 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" msgstr "%d %s e %d %s (%d%%) rimanenti" -#: ../battstat/battstat_applet.c:377 ../battstat/battstat_applet.c:384 +#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ora" msgstr[1] "ore" -#: ../battstat/battstat_applet.c:378 ../battstat/battstat_applet.c:385 +#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" @@ -210,30 +211,30 @@ msgstr[1] "minuti" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed -#: ../battstat/battstat_applet.c:383 +#: ../battstat/battstat_applet.c:378 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" msgstr "%d %s e %d %s per completare la carica (%d%%)" -#: ../battstat/battstat_applet.c:397 +#: ../battstat/battstat_applet.c:392 msgid "Battery Monitor" msgstr "Batteria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:407 ../battstat/battstat_applet.c:466 +#: ../battstat/battstat_applet.c:402 ../battstat/battstat_applet.c:461 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "La batteria è ora completamente ricaricata" -#: ../battstat/battstat_applet.c:443 ../battstat/battstat_applet.c:602 +#: ../battstat/battstat_applet.c:438 ../battstat/battstat_applet.c:593 msgid "Battery Notice" msgstr "Avviso batteria" #. we don't know the remaining time -#: ../battstat/battstat_applet.c:547 +#: ../battstat/battstat_applet.c:538 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "%d%% restante della capacità totale della batteria." -#: ../battstat/battstat_applet.c:553 +#: ../battstat/battstat_applet.c:544 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -245,7 +246,7 @@ msgstr[1] "%d minuti di alimentazione da batteria rimanenti (%d%% della capacit� #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop does not support suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:565 +#: ../battstat/battstat_applet.c:556 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "Per evitare la perdita del proprio lavoro:\n • connettere il portatile #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your #. * locale. This is if the laptop supports suspend. -#: ../battstat/battstat_applet.c:573 +#: ../battstat/battstat_applet.c:564 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -263,53 +264,53 @@ msgid "" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "Per evitare la perdita del proprio lavoro:\n • sospendere il portatile per risparmiare energia;\n • connettere il portatile a una presa elettrica;\n • salvare i documenti aperti e arrestare il portatile." -#: ../battstat/battstat_applet.c:581 +#: ../battstat/battstat_applet.c:572 msgid "Your battery is running low" msgstr "La batteria si sta esaurendo" -#: ../battstat/battstat_applet.c:676 +#: ../battstat/battstat_applet.c:667 msgid "No battery present" msgstr "Nessuna batteria presente" -#: ../battstat/battstat_applet.c:679 +#: ../battstat/battstat_applet.c:670 msgid "Battery status unknown" msgstr "Stato della batteria sconosciuto" -#: ../battstat/battstat_applet.c:859 +#: ../battstat/battstat_applet.c:850 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1159 ../drivemount/drivemount.c:151 -#: ../geyes/geyes.c:368 ../geyes/themes.c:227 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:68 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:750 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../geyes/geyes.c:352 ../geyes/themes.c:222 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:344 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:549 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:403 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:533 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto. %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1204 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Questa utilità mostra lo stato della batteria del proprio portatile." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1206 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1197 msgid "upower backend enabled." msgstr "backend upower abilitato." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1207 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1198 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "backend legacy abilitato." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1579 ../battstat/battstat_applet.c:1631 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Carica batteria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1632 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1621 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitoraggio della carica rimanente di un portatile" @@ -354,8 +355,7 @@ msgstr "Mostrare la _percentuale rimanente" msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge -#. drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12 msgid "_Warn when battery charge drops to:" msgstr "A_vvertire quando la carica della batteria scende sotto:" @@ -472,40 +472,40 @@ msgstr "Batteria quasi scarica" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Batteria completamente ricaricata" -#: ../charpick/charpick.c:469 +#: ../charpick/charpick.c:438 msgid "Available palettes" msgstr "Tavolozze disponibili" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:529 +#: ../charpick/charpick.c:485 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Inserisce «%s»" -#: ../charpick/charpick.c:532 +#: ../charpick/charpick.c:488 msgid "Insert special character" msgstr "Inserisce il carattere speciale" -#: ../charpick/charpick.c:536 +#: ../charpick/charpick.c:492 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "inserisce il carattere speciale %s" -#: ../charpick/charpick.c:661 +#: ../charpick/charpick.c:612 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Applet del pannello di MATE per selezionare caratteri strani che non si trovano sulla tastiera. Rilasciata sotto la GNU General Public Licence." -#: ../charpick/charpick.c:773 ../charpick/charpick.c:787 +#: ../charpick/charpick.c:724 ../charpick/charpick.c:738 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:460 +#: ../charpick/properties.c:455 msgid "Character Palette" msgstr "Tavolozza caratteri" -#: ../charpick/charpick.c:773 +#: ../charpick/charpick.c:724 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Per inserire caratteri" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" msgstr "La stringa selezionata dall'utente l'ultima volta che è stata avviata l'applet. Questa stringa è mostrata quando viene avviata l'applet." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 -#: ../charpick/properties.c:383 +#: ../charpick/properties.c:378 msgid "List of available palettes" msgstr "Lista delle tavolozze disponibili" @@ -533,94 +533,94 @@ msgstr "Lista delle tavolozze disponibili" msgid "List of strings containing the available palettes." msgstr "Lista di stringhe contenute nelle tavolozze disponibili." -#: ../charpick/properties.c:33 +#: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../charpick/properties.c:121 +#: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" msgstr "_Tavolozza:" -#: ../charpick/properties.c:129 +#: ../charpick/properties.c:124 msgid "Palette entry" msgstr "Voce di una tavolozza" -#: ../charpick/properties.c:130 +#: ../charpick/properties.c:125 msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "Modifica una tavolozza aggiungendo o rimuovendo caratteri" -#: ../charpick/properties.c:244 +#: ../charpick/properties.c:239 msgid "Add Palette" msgstr "Aggiungi tavolozza" -#: ../charpick/properties.c:281 +#: ../charpick/properties.c:276 msgid "Edit Palette" msgstr "Modifica tavolozza" -#: ../charpick/properties.c:382 +#: ../charpick/properties.c:377 msgid "Palettes list" msgstr "Lista delle tavolozze" -#: ../charpick/properties.c:465 +#: ../charpick/properties.c:460 msgid "_Palettes:" msgstr "_Tavolozze:" -#: ../charpick/properties.c:485 +#: ../charpick/properties.c:480 msgid "Add button" msgstr "Pulsante per aggiungere" -#: ../charpick/properties.c:486 +#: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Fare clic per aggiungere una nuova tavolozza" -#: ../charpick/properties.c:493 +#: ../charpick/properties.c:488 msgid "Edit button" msgstr "Pulsante per modificare" -#: ../charpick/properties.c:494 +#: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Fare clic per modificare la tavolozza selezionata" -#: ../charpick/properties.c:501 +#: ../charpick/properties.c:496 msgid "Delete button" msgstr "Pulsante per eliminare" -#: ../charpick/properties.c:502 +#: ../charpick/properties.c:497 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Fare clic per eliminare la tavolozza selezionata" -#: ../charpick/properties.c:553 +#: ../charpick/properties.c:548 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Preferenze di Tavolozza caratteri" -#: ../command/command.c:118 +#: ../command/command.c:114 #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Mostra l'output di un comando" -#: ../command/command.c:136 +#: ../command/command.c:132 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "Preferenze di Applet Comando" -#: ../command/command.c:149 +#: ../command/command.c:145 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../command/command.c:165 +#: ../command/command.c:157 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Intervallo (secondi):" -#: ../command/command.c:181 +#: ../command/command.c:169 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Larghezza massima (caratteri):" -#: ../command/command.c:197 +#: ../command/command.c:181 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Mostra icona" -#: ../command/command.c:347 +#: ../command/command.c:339 msgid "Command Applet" msgstr "Applet Comando" @@ -693,7 +693,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Mostrare la frequenza della CPU come _percentuale" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1060 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1115 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:958 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1013 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Variazione frequenza CPU" @@ -732,15 +732,15 @@ msgid "" "to show percentage instead of frequency." msgstr "Un valore pari a 0 mostrerà la frequenza della CPU, pari a 1 mostrerà la frequenza e le unità, pari a 2 mostrerà la percentuale invece della frequenza." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:668 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:588 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Impossibile aprire la documentazione" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:699 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:619 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Questa utilità mostra la variazione attuale di frequenza della CPU." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1014 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Questa utilità mostra la frequenza attuale della CPU" @@ -782,56 +782,51 @@ msgstr "Cambia la variazione della frequenza della CPU" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Sono richiesti privilegi per cambiare la variazione della frequenza della CPU" -#: ../drivemount/drive-button.c:364 ../drivemount/drive-button.c:377 +#: ../drivemount/drive-button.c:341 ../drivemount/drive-button.c:354 msgid "(mounted)" msgstr "(montato)" -#: ../drivemount/drive-button.c:366 +#: ../drivemount/drive-button.c:343 msgid "(not mounted)" msgstr "(non montato)" -#: ../drivemount/drive-button.c:634 +#: ../drivemount/drive-button.c:563 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Impossibile eseguire Caja" -#: ../drivemount/drive-button.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot execute '%s'" -msgstr "Impossibile eseguire «%s»" - -#: ../drivemount/drive-button.c:961 +#: ../drivemount/drive-button.c:883 msgid "_Play DVD" msgstr "_Riproduci DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:965 +#: ../drivemount/drive-button.c:887 msgid "_Play CD" msgstr "_Riproduci CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:968 +#: ../drivemount/drive-button.c:890 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Apri «%s»" -#: ../drivemount/drive-button.c:976 +#: ../drivemount/drive-button.c:898 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "S_monta «%s»" -#: ../drivemount/drive-button.c:982 +#: ../drivemount/drive-button.c:904 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Monta «%s»" -#: ../drivemount/drive-button.c:990 +#: ../drivemount/drive-button.c:912 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Espelli «%s»" -#: ../drivemount/drivemount.c:122 +#: ../drivemount/drivemount.c:118 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet per montare e smontare volumi a blocchi." -#: ../drivemount/drivemount.c:183 ../drivemount/drivemount.c:217 +#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:213 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montadischi" @@ -848,16 +843,16 @@ msgstr "Fabbrica dell'applet per montaggio dischi" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Monta dischi e dispositivi locali" -#: ../geyes/geyes.c:195 +#: ../geyes/geyes.c:189 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Un buffo gruppo di occhi per il pannello di MATE che seguono il mouse." -#: ../geyes/geyes.c:413 ../geyes/geyes.c:443 ../geyes/geyes.c:445 +#: ../geyes/geyes.c:397 ../geyes/geyes.c:427 ../geyes/geyes.c:429 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Occhi" -#: ../geyes/geyes.c:446 +#: ../geyes/geyes.c:430 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Gli occhi fissano in direzione del puntatore del mouse" @@ -873,23 +868,23 @@ msgstr "Un gruppo di bulbi oculari per il proprio pannello" msgid "Directory in which the theme is located" msgstr "Directory in cui è posizionato il tema" -#: ../geyes/themes.c:131 +#: ../geyes/themes.c:126 msgid "Can not launch the eyes applet." msgstr "Impossibile lanciare l'applet occhi." -#: ../geyes/themes.c:132 +#: ../geyes/themes.c:127 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Si è verificato un errore grave durante il tentativo di caricare il tema." -#: ../geyes/themes.c:286 +#: ../geyes/themes.c:281 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Preferenze di Geyes" -#: ../geyes/themes.c:319 +#: ../geyes/themes.c:314 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: ../geyes/themes.c:344 +#: ../geyes/themes.c:339 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Selezionare un tema:" @@ -897,30 +892,30 @@ msgstr "_Selezionare un tema:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Un'applicazione da pannello per monitorare le condizioni meteorologiche locali." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:113 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" msgstr "_Dettagli" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:116 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "A_ggiorna" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:350 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Condizioni meteo" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:372 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" msgstr "Condizioni meteo di MATE" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:471 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Previsioni meteo" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:483 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -928,294 +923,294 @@ msgid "" "Temperature: %s" msgstr "Città: %s\nCielo: %s\nTemperatura: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento in corso..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:189 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:231 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:236 msgid "Last update:" msgstr "Ultimo aggiornamento:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:255 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:246 msgid "Conditions:" msgstr "Condizioni:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:267 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 msgid "Sky:" msgstr "Cielo:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:279 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:266 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:291 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:276 msgid "Feels like:" msgstr "Percepita:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 msgid "Dew point:" msgstr "Punto di rugiada:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:315 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 msgid "Relative humidity:" msgstr "Umidità relativa:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:327 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:306 msgid "Wind:" msgstr "Vento:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:339 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:316 msgid "Pressure:" msgstr "Pressione:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:351 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilità:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:363 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 msgid "Sunrise:" msgstr "Alba:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:375 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:346 msgid "Sunset:" msgstr "Tramonto:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:565 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:508 msgid "Current Conditions" msgstr "Condizioni attuali" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 msgid "Forecast Report" msgstr "Rapporto delle previsioni" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Leggi i dettagli della previsione" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:592 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 msgid "Forecast" msgstr "Previsione" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:600 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:543 msgid "Radar Map" msgstr "Mappa radar" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:631 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:574 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visita Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:575 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visita Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:632 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:575 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Fare clic per visitare Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:717 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:660 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Previsione attualmente non disponibile per questa località." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:160 msgid "Location view" msgstr "Vista località" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:160 msgid "Select Location from the list" msgstr "Selezionare la località dalla lista" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 msgid "Update spin button" msgstr "Aggiorna pulsante selezione" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Pulsante selezione per gli aggiornamenti" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Address Entry" msgstr "Campo indirizzo" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:167 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Enter the URL" msgstr "Immetti l'URL" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:285 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Caricamento del database XML delle località non riuscito. Notificare questo evento come bug." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807 msgid "Weather Preferences" msgstr "Preferenze di Condizioni meteo" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1053 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Aggiornare automaticamente ogni:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unità di _temperatura:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:868 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:871 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:880 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unità di velocità del _vento:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:895 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 msgid "m/s" msgstr "metri al secondo" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 msgid "km/h" msgstr "chilometri all'ora" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:899 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 msgid "mph" msgstr "miglia all'ora" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:901 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896 msgid "knots" msgstr "nodi" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:902 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897 msgid "Beaufort scale" msgstr "Scala Beaufort" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unità di _pressione:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:926 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 msgid "kPa" msgstr "kiloPascal" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:928 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923 msgid "hPa" msgstr "ettoPascal" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:925 msgid "mb" msgstr "millibar" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:932 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927 msgid "mmHg" msgstr "millimetri di mercurio" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929 msgid "inHg" msgstr "pollici di mercurio" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 msgid "atm" msgstr "atmosfere" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unità di visi_bilità:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:960 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955 msgid "meters" msgstr "metri" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:962 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957 msgid "km" msgstr "chilometri" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:964 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959 msgid "miles" msgstr "miglia" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:990 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 msgid "Enable _radar map" msgstr "Abilitare le _mappe radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1006 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "_Usare un indirizzo personalizzato per le mappe radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023 msgid "A_ddress:" msgstr "In_dirizzo:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1039 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "Show _notifications" msgstr "Mostra _notifiche" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1049 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1066 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 msgid "minutes" msgstr "minuti" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1084 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1083 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1103 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 msgid "General" msgstr "Generali" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1114 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113 msgid "_Select a location:" msgstr "_Selezionare una località:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139 msgid "_Find:" msgstr "Tr_ova:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1146 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145 msgid "Find _Next" msgstr "Trova s_uccessiva" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1167 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166 msgid "Location" msgstr "Località" @@ -1232,7 +1227,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" msgstr "Monitoraggio delle condizioni meteo e previsioni" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 -#: ../invest-applet/invest/chart.py:118 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:117 msgid "Financial Chart" msgstr "Grafico finanziario" @@ -1473,7 +1468,7 @@ msgstr "Tiene traccia dei propri investimenti monetari." msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1418 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1380 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -1500,20 +1495,20 @@ msgid "" "servers are down. Try again later." msgstr "Impossibile contattare il server. Il computer è fuori rete o i server non sono disponibili. Riprovare in seguito." -#: ../invest-applet/invest/chart.py:167 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:166 #, python-format msgid "Financial Chart - %s" msgstr "Grafico finanziario - %s" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:234 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:233 msgid "Opening Chart" msgstr "Apertura grafico" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:249 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:248 msgid "Chart downloaded" msgstr "Grafico scaricato" -#: ../invest-applet/invest/chart.py:251 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:250 msgid "Chart could not be downloaded" msgstr "Impossibile scaricare il grafico" @@ -1521,38 +1516,38 @@ msgstr "Impossibile scaricare il grafico" msgid "Invest Applet" msgstr "Applet Investimenti" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35 msgid "Amount" msgstr "Quantità" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35 msgid "Price" msgstr "Prezzo" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35 msgid "Commission" msgstr "Commissione" -#: ../invest-applet/invest/preferences.py:36 +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:35 msgid "Currency Rate" msgstr "Tasso di cambio" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:171 +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:170 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" msgstr "Impossibile connettersi a Yahoo! Finance" #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage #. change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of #. the change (localized), including the percent sign. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:213 +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:212 #, python-format msgid "Average change: %s" msgstr "Variazione: %s" @@ -1563,12 +1558,12 @@ msgstr "Variazione: %s" #. they were sold right now. The first string is the change value, the second #. the currency, and the third value is the percentage of the change, #. formatted using user's locale. -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:222 +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:221 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" msgstr "Bilancio posizioni: %s %s (%s)" -#: ../invest-applet/invest/quotes.py:224 +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:223 #, python-format msgid "Updated at %s" msgstr "Aggiornato al %s" @@ -1578,72 +1573,72 @@ msgstr "Aggiornato al %s" #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short #. for "last price". Gain is referring to the gain since the #. stock was purchased. -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Ticker" msgstr "Teleborsa" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Last" msgstr "Ultimo" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Change %" msgstr "Variazione %" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Chart" msgstr "Grafico" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain" msgstr "Guadagno" -#: ../invest-applet/invest/widgets.py:59 +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:58 msgid "Gain %" msgstr "Guadagno %" -#: ../multiload/main.c:64 +#: ../multiload/main.c:59 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "Un monitor del carico di sistema, capace di visualizzare grafici per la CPU, la RAM e l'uso dello spazio di swap, oltre che del traffico di rete." -#: ../multiload/main.c:127 +#: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "Avvia monitor di sistema" -#: ../multiload/main.c:148 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Si è verificato un errore nell'eseguire «%s»: %s" -#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:587 msgid "Processor" msgstr "Processore" -#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:595 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:603 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:610 msgid "Swap Space" msgstr "Spazio di swap" -#: ../multiload/main.c:284 ../multiload/main.c:363 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Carico medio" -#: ../multiload/main.c:286 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" msgstr "Disco" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:302 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1651,13 +1646,13 @@ msgid "" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\n%u%% in uso dal programma\n%u%% in uso come cache" -#: ../multiload/main.c:310 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "Il carico medio del sistema è %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:318 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1665,7 +1660,7 @@ msgid "" "Sending %s" msgstr "%s:\nRicezione %s\nInvio %s" -#: ../multiload/main.c:334 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1676,31 +1671,31 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s:\n%u%% in uso" msgstr[1] "%s:\n%u%% in uso" -#: ../multiload/main.c:359 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "Carico CPU" -#: ../multiload/main.c:360 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Carico della memoria" -#: ../multiload/main.c:361 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Carico di rete" -#: ../multiload/main.c:362 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Carico dello swap" -#: ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Carico del disco" -#: ../multiload/main.c:460 +#: ../multiload/main.c:458 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Apri «Monitor di sistema»" -#: ../multiload/main.c:488 +#: ../multiload/main.c:486 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor di sistema" @@ -1840,144 +1835,144 @@ msgstr "Colore di sfondo per il grafico del carico del disco" msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "Il file descrizione desktop da eseguire come monitor di sistema" -#: ../multiload/properties.c:338 +#: ../multiload/properties.c:321 msgid "Monitored Resources" msgstr "Risorse monitorate" -#: ../multiload/properties.c:367 +#: ../multiload/properties.c:350 msgid "_Processor" msgstr "_Processore" -#: ../multiload/properties.c:380 +#: ../multiload/properties.c:363 msgid "_Memory" msgstr "_Memoria" -#: ../multiload/properties.c:393 +#: ../multiload/properties.c:376 msgid "_Network" msgstr "_Rete" -#: ../multiload/properties.c:406 +#: ../multiload/properties.c:389 msgid "S_wap Space" msgstr "Spazio di s_wap" -#: ../multiload/properties.c:419 +#: ../multiload/properties.c:402 msgid "_Load" msgstr "C_arico" -#: ../multiload/properties.c:432 +#: ../multiload/properties.c:415 msgid "_Harddisk" msgstr "_Hard disk" -#: ../multiload/properties.c:447 +#: ../multiload/properties.c:430 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: ../multiload/properties.c:481 +#: ../multiload/properties.c:464 msgid "System m_onitor width: " msgstr "_Larghezza monitor di sistema: " -#: ../multiload/properties.c:483 +#: ../multiload/properties.c:466 msgid "System m_onitor height: " msgstr "_Altezza monitor di sistema: " -#: ../multiload/properties.c:518 +#: ../multiload/properties.c:501 msgid "pixels" msgstr "pixel" -#: ../multiload/properties.c:530 +#: ../multiload/properties.c:513 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Intervallo di aggiornamen_to monitor di sistema: " -#: ../multiload/properties.c:560 +#: ../multiload/properties.c:543 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondi" -#: ../multiload/properties.c:575 +#: ../multiload/properties.c:558 msgid "Colors" msgstr "Colori" -#: ../multiload/properties.c:606 ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:589 ../multiload/properties.c:597 msgid "_User" msgstr "_Utente" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:590 msgid "S_ystem" msgstr "_Sistema" -#: ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/properties.c:591 msgid "N_ice" msgstr "Nic_e" -#: ../multiload/properties.c:609 +#: ../multiload/properties.c:592 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" -#: ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/properties.c:593 msgid "I_dle" msgstr "I_nattività" -#: ../multiload/properties.c:615 +#: ../multiload/properties.c:598 msgid "Sh_ared" msgstr "Condivis_a" -#: ../multiload/properties.c:616 +#: ../multiload/properties.c:599 msgid "_Buffers" msgstr "_Buffer" -#: ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/properties.c:600 msgid "Cach_ed" msgstr "In cach_e" -#: ../multiload/properties.c:618 +#: ../multiload/properties.c:601 msgid "F_ree" msgstr "Libe_ra" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:605 msgid "_In" msgstr "I_ngresso" -#: ../multiload/properties.c:623 +#: ../multiload/properties.c:606 msgid "_Out" msgstr "_Uscita" -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:607 msgid "_Local" msgstr "L_ocale" -#: ../multiload/properties.c:625 ../multiload/properties.c:635 -#: ../multiload/properties.c:641 +#: ../multiload/properties.c:608 ../multiload/properties.c:618 +#: ../multiload/properties.c:624 msgid "_Background" msgstr "_Sfondo" -#: ../multiload/properties.c:629 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "_Used" msgstr "_Usata" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "_Free" msgstr "Li_bera" -#: ../multiload/properties.c:632 +#: ../multiload/properties.c:615 msgid "Load" msgstr "Carico" -#: ../multiload/properties.c:634 +#: ../multiload/properties.c:617 msgid "_Average" msgstr "Medi_a" -#: ../multiload/properties.c:637 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "Harddisk" msgstr "Hard disk" -#: ../multiload/properties.c:639 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "_Read" msgstr "_Lettura" -#: ../multiload/properties.c:640 +#: ../multiload/properties.c:623 msgid "_Write" msgstr "_Scrittura" -#: ../multiload/properties.c:665 +#: ../multiload/properties.c:648 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferenze di Monitor di sistema" @@ -2056,7 +2051,7 @@ msgid "Up command" msgstr "Comando su" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Command the execute to activate the device" +msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "Comando da eseguire per attivare il dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21 @@ -2064,7 +2059,7 @@ msgid "Down command" msgstr "Comando giù" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Command the execute to shut down the device" +msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "Comando da eseguire per spegnere il dispositivo" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23 @@ -2088,244 +2083,244 @@ msgid "Network Monitor" msgstr "Monitor di rete" #. translators: bits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "b" msgstr "b" #. translators: Bytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:389 msgid "B" msgstr "B" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:396 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "b/s" msgstr "b/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:396 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:391 msgid "B/s" msgstr "B/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:399 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 msgid "bits" msgstr "bits" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:399 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #. translators: kilobits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" msgstr "k" #. translators: Kilobytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "K" msgstr "K" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:409 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "kb/s" msgstr "kb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:409 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:404 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:412 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "kb" msgstr "kb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:412 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:407 msgid "KiB" msgstr "KiB" #. translators: megabits (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "m" msgstr "m" #. translators: Megabytes (short) -#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:417 msgid "M" msgstr "M" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:424 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:424 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:419 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "Mb" msgstr "Mb" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:427 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:422 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:769 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:752 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto.\n%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:813 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:796 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "Una piccola applet che mostra informazioni relative al traffico di rete per l'interfaccia selezionata." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:974 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:957 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Preferenze di Netspeed di Mate" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:996 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:979 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni Generali" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1022 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1005 msgid "Network _device:" msgstr "Interfaccia _di rete:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1021 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Visualizzare _solo la velocità totale" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Mostra _bit invece di byte" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1042 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Abbrevia _unità" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1046 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "Cambiare l'ico_na secondo il tipo di interfaccia" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "Show _icon" msgstr "Mostra _icona" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1071 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1054 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Mostra l'icona di _qualità del segnale per i dispositivi wireless" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1202 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1172 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Dettagli dell'interfaccia %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1197 msgid "_In graph color" msgstr "Colore grafico _ricezione" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198 msgid "_Out graph color" msgstr "Colore grafico _trasmissione" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1244 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 msgid "Internet Address:" msgstr "Indirizzo internet:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1245 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1215 msgid "Netmask:" msgstr "Maschera di rete:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1246 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 msgid "Hardware Address:" msgstr "Indirizzo hardware:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1247 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "P-t-P Address:" msgstr "Indirizzo P-t-P" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1248 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1218 msgid "Bytes in:" msgstr "Byte ricevuti:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1249 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1219 msgid "Bytes out:" msgstr "Byte trasmessi:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1251 ../netspeed/src/netspeed.c:1252 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1253 ../netspeed/src/netspeed.c:1254 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1221 ../netspeed/src/netspeed.c:1222 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 ../netspeed/src/netspeed.c:1224 msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1320 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1290 msgid "IPV6 Address:" msgstr "Indirizzo IPV6:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1359 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1328 msgid "Signal Strength:" msgstr "Potenza segnale:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1360 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1329 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1414 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1376 msgid "Device _Details" msgstr "_Dettagli dell'interfaccia" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1416 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1378 msgid "Preferences..." msgstr "Preferenze..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1420 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1382 msgid "About..." msgstr "Informazioni" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1461 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1423 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Vuoi disconnettere %s adesso?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1465 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1427 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Vuoi connettere %s adesso?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1492 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1454 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" msgstr "<b>Esecuzione comando %s fallita</b>\n%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1551 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1513 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s non è attiva" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1556 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "%s: %s\ningresso: %s uscita: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1558 ../netspeed/src/netspeed.c:1567 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1520 ../netspeed/src/netspeed.c:1529 msgid "has no ip" msgstr "senza ip" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1565 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "%s: %s\nTotale: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1574 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2333,11 +2328,11 @@ msgid "" "Strength: %d %%" msgstr "\nESSID: %s\nPotenza: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1575 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1537 msgid "unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1626 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1588 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Mate Netspeed" @@ -2355,11 +2350,11 @@ msgstr "Note adesive" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Crea, visualizza e gestisce le note adesive sulla scrivania" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:690 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:572 msgid "This note is locked." msgstr "Questa nota è bloccata." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:694 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 msgid "This note is unlocked." msgstr "Questa nota non è bloccata." @@ -2682,14 +2677,14 @@ msgstr "Eli_mina note" msgid "_Lock Notes" msgstr "B_locca note" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:595 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d note" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:596 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582 msgid "Show sticky notes" msgstr "Mostra le note adesive" @@ -2706,7 +2701,7 @@ msgid "Timer" msgstr "Timer" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:263 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:259 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Avvia un timer e ricevi una notifica quando scade il tempo" @@ -2726,55 +2721,55 @@ msgstr "Mostra notifica a comparsa quando il timer finisce" msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "Mostra finestra di avviso quando il timer finisce" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:78 msgid "_Start timer" msgstr "_Avvia timer" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:83 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "P_ause timer" msgstr "_Metti timer in pausa" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:84 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:80 msgid "S_top timer" msgstr "_Ferma timer" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:144 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:140 msgid "Finished" msgstr "Finito" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:151 ../timerapplet/timerapplet.c:163 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159 msgid "Timer finished!" msgstr "Timer completato!" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:296 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:292 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "Preferenze applet timer" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:309 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:305 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:326 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:318 msgid "Hours:" msgstr "Ore:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:345 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:333 msgid "Minutes:" msgstr "Minuti:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:364 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:348 msgid "Seconds:" msgstr "Secondi:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:383 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:363 msgid "Show notification popup" msgstr "Mostra notifica a comparsa" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 msgid "Show dialog" msgstr "Mostra finestra di avviso" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:413 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 msgid "Timer Applet" msgstr "Applet Timer" @@ -2786,52 +2781,52 @@ msgstr "Cestino" msgid "Go to Trash" msgstr "Va al cestino" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:73 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota cestino" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:76 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:71 msgid "_Open Trash" msgstr "_Apri cestino" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:127 #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" msgstr[0] "%d oggetto nel cestino" msgstr[1] "%d oggetti nel cestino" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:140 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "Nessun oggetto nel cestino" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:382 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "Errore durante l'esecuzione di caja:\n%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:436 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "Un cestino per MATE che risiede sul pannello. È possibile usarlo per visualizzare il cestino o trascinarci oggetti." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:461 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:456 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Eliminare immediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:495 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Impossibile spostare gli oggetti nel cestino: eliminarli immediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:500 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Non è possibile spostare alcuni oggetti nel cestino: eliminarli immediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:638 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:629 msgid "Trash Applet" msgstr "Applet cestino" |