diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 249 |
1 files changed, 126 insertions, 123 deletions
@@ -4,17 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Emilio Bologna <[email protected]>, 2018 -# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 -# Marco Z. <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 -# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2018 -# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2018 -# Mat V <[email protected]>, 2018 -# l3nn4rt, 2018 -# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2018 -# talorno <[email protected]>, 2019 +# Emilio Bologna <[email protected]>, 2020 +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2020 +# Marco Z. <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 +# clefebvre <[email protected]>, 2020 +# Dario Di Nucci <[email protected]>, 2020 +# Giuseppe Pignataro <[email protected]>, 2020 # Enrico B. <[email protected]>, 2020 +# Marco Bartolucci <[email protected]>, 2020 +# Mat V <[email protected]>, 2020 +# l3nn4rt, 2020 +# andrea pittaro <[email protected]>, 2020 # Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020 # msgid "" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mate-applets 1.23.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-10 17:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 11:22+0000\n" "Last-Translator: Alessandro Volturno <[email protected]>, 2020\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "Team Documentazione GNOME Sun <[email protected]>" #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 #: trashapplet/src/trashapplet.c:421 msgid "MATE Documentation Team" -msgstr "Team Documentazione MATE" +msgstr "Team Documentazione di MATE" #: accessx-status/applet.c:98 msgid "About AccessX Status" @@ -53,8 +54,8 @@ msgstr "Info su Stato AccessX" #: accessx-status/applet.c:100 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "" -"Mostra lo stato delle caratteristiche di AccessX come modificatori a due " -"stati" +"Mostra lo stato delle caratteristiche di AccessX come ad esempio i " +"modificatori a due stati" #: accessx-status/applet.c:101 msgid "" @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:829 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 #: timerapplet/timerapplet.c:278 trashapplet/src/trashapplet.c:442 msgid "translator-credits" -msgstr "Riconoscimenti-traduzione" +msgstr " " #: accessx-status/applet.c:124 #, c-format @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "" #: accessx-status/applet.c:182 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" -msgstr "Preferen_ze accessibilità tastiera" +msgstr "Preferen_ze di accessibilità alla tastiera" #: accessx-status/applet.c:183 battstat/battstat_applet.c:63 #: charpick/charpick.c:673 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 @@ -122,8 +123,8 @@ msgstr "Stato AccessX" #: accessx-status/applet.c:1044 accessx-status/applet.c:1195 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" -"Mostra lo stato della tastiera quando sono usate le funzioni di accesso " -"universale." +"Mostra lo stato della tastiera quando sono usate le funzioni di " +"accessibilità universale." #: accessx-status/applet.c:1078 msgid "XKB Extension is not enabled" @@ -141,12 +142,13 @@ msgstr "Errore: %s" #: accessx-status/applet.c:1385 #: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Keyboard Accessibility Status" -msgstr "Stato accessibilità tastiera" +msgstr "Stato di accessibilità della tastiera" #: accessx-status/applet.c:1389 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "" -"Mostra lo stato attuale delle funzioni di accesso universale della tastiera" +"Mostra lo stato attuale delle funzioni di accessibilità universale alla " +"tastiera" #: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "AccessX Status Applet Factory" @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "Fabbrica applet Stato accessibilità tastiera" #: accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "" -"Mostra lo stato delle funzionalità di accesso facilitato della tastiera" +"Mostra lo stato delle funzionalità di accesso facilitato alla tastiera" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr[1] "%d ore alla carica completa (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:208 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "%d %s e %d %s (%d%%) rimanenti" +msgstr "%d %s %d %s (%d%%) rimanenti" #: battstat/battstat_applet.c:209 battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" @@ -245,11 +247,11 @@ msgstr[1] "minuti" #: battstat/battstat_applet.c:215 #, c-format msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" -msgstr "%d %s e %d %s per completare la carica (%d%%)" +msgstr "%d %s %d %s per completare la carica (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:229 msgid "Battery Monitor" -msgstr "Batteria" +msgstr "Monitor della Batteria" #: battstat/battstat_applet.c:240 battstat/battstat_applet.c:300 msgid "Your battery is now fully recharged" @@ -257,12 +259,12 @@ msgstr "La batteria è ora completamente ricaricata" #: battstat/battstat_applet.c:275 battstat/battstat_applet.c:432 msgid "Battery Notice" -msgstr "Avviso batteria" +msgstr "Avviso della batteria" #: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." -msgstr "%d%% restante della capacità totale della batteria." +msgstr "Resta %d%% della capacità totale della batteria." #: battstat/battstat_applet.c:383 #, c-format @@ -284,7 +286,7 @@ msgid "" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "Per evitare la perdita del proprio lavoro:\n" -" • connettere il portatile a una presa elettrica oppure\n" +" • connettere il portatile a una presa elettrica, oppure\n" " • salvare i documenti aperti e arrestare il portatile." #: battstat/battstat_applet.c:403 @@ -295,8 +297,8 @@ msgid "" " • save open documents and shut your laptop down." msgstr "" "Per evitare la perdita del proprio lavoro:\n" -" • sospendere il portatile per risparmiare energia;\n" -" • connettere il portatile a una presa elettrica;\n" +" • sospendere il portatile per risparmiare energia,\n" +" • connettere il portatile a una presa elettrica, oppure\n" " • salvare i documenti aperti e arrestare il portatile." #: battstat/battstat_applet.c:411 @@ -339,7 +341,7 @@ msgstr "backend legacy abilitato." #: battstat/battstat_applet.c:836 msgid "About Battery Charge Monitor" -msgstr "Info su Carica Batteria" +msgstr "Informazioni sul Monitor Carica della Batteria" #: battstat/battstat_applet.c:838 msgid "" @@ -354,7 +356,7 @@ msgstr "" #: battstat/battstat_applet.c:1114 battstat/battstat_applet.c:1164 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" -msgstr "Carica batteria" +msgstr "Monitor Carica della batteria" #: battstat/battstat_applet.c:1165 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 @@ -363,7 +365,7 @@ msgstr "Monitoraggio della carica rimanente di un portatile" #: battstat/battstat_applet.ui:14 msgid "Battery Charge Monitor Preferences" -msgstr "Preferenze di Carica batteria" +msgstr "Preferenze di Monitor Carica della batteria" #: battstat/battstat_applet.ui:33 msgid "Appearance" @@ -371,15 +373,15 @@ msgstr "Aspetto" #: battstat/battstat_applet.ui:68 msgid "_Show time/percentage:" -msgstr "_Mostrare tempo/percentuale:" +msgstr "_Mostra tempo/percentuale:" #: battstat/battstat_applet.ui:102 msgid "Show _time remaining" -msgstr "Mostrare il _tempo rimanente" +msgstr "Mostra il _tempo rimanente" #: battstat/battstat_applet.ui:117 msgid "Show _percentage remaining" -msgstr "Mostrare la _percentuale rimanente" +msgstr "Mostra la _percentuale rimanente" #: battstat/battstat_applet.ui:175 msgid "Notifications" @@ -389,11 +391,11 @@ msgstr "Notifiche" #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' #: battstat/battstat_applet.ui:206 msgid "_Warn when battery charge drops to:" -msgstr "A_vvertire quando la carica della batteria scende sotto:" +msgstr "A_vverti quando la carica della batteria scende sotto:" #: battstat/battstat_applet.ui:262 msgid "_Notify when battery is fully recharged" -msgstr "Notificare _quando la batteria è completamente ricaricata" +msgstr "Notifica _quando la batteria è completamente ricaricata" #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 @@ -404,11 +406,11 @@ msgstr "Fabbrica Battstat" #. file name)! #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:12 msgid "battery" -msgstr "battery" +msgstr "batteria" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:5 msgid "Red value level" -msgstr "Valore del livello rosso" +msgstr "Valore di livello rosso" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -421,7 +423,7 @@ msgstr "" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:10 msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Avvisa per tempo limitato invece che percentuale bassa" +msgstr "Avvisa sul tempo limitato invece che sulla percentuale bassa" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:11 msgid "" @@ -438,7 +440,7 @@ msgstr "Notifica batteria quasi scarica" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:16 msgid "Notify user when the battery is low." -msgstr "Notificare all'utente quando la batteria è quasi scarica." +msgstr "Notifica all'utente quando la batteria è quasi scarica." #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:20 msgid "Full Battery Notification" @@ -446,19 +448,19 @@ msgstr "Notifica batteria carica" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:21 msgid "Notify user when the battery is full." -msgstr "Notificare all'utente quando la batteria è carica." +msgstr "Notifica all'utente quando la batteria è carica." #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:25 msgid "Beep for warnings" -msgstr "Avviso sonoro per avvertimenti" +msgstr "Avviso sonoro per avvisi" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:26 msgid "Beep when displaying a warning." -msgstr "Avviso sonoro quando è mostrato un avvertimento." +msgstr "Avviso sonoro quando è mostrato un avviso." #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:30 msgid "Show the time/percent label" -msgstr "Mostrare l'etichetta tempo/percentuale" +msgstr "Mostra l'etichetta tempo/percentuale" #: battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in:31 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." @@ -476,7 +478,7 @@ msgstr "Minuti rimanenti" #: battstat/sounds/mate-battstat_applet.soundlist.desktop.in:3 msgid "Battery Status Utility" -msgstr "Utilità stato batteria" +msgstr "Utilità stato della batteria" #: charpick/charpick.c:404 msgid "Available palettes" @@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "Tavolozze disponibili" #: charpick/charpick.c:453 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" -msgstr "Inserisce «%s»" +msgstr "Inserisci «%s»" #: charpick/charpick.c:456 msgid "Insert special character" @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "Tavolozza caratteri" #: charpick/charpick.c:699 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" -msgstr "Per inserire caratteri" +msgstr "Inserisce i caratteri" #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 @@ -553,11 +555,11 @@ msgstr "" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 #: charpick/properties.c:378 msgid "List of available palettes" -msgstr "Lista delle tavolozze disponibili" +msgstr "Elenco delle tavolozze disponibili" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:11 msgid "List of strings containing the available palettes." -msgstr "Lista di stringhe contenute nelle tavolozze disponibili." +msgstr "Elenco delle stringhe contenute nelle tavolozze disponibili." #: charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" @@ -581,7 +583,7 @@ msgstr "Aggiungi tavolozza" #: charpick/properties.c:276 msgid "Edit Palette" -msgstr "Modifica tavolozza" +msgstr "Modifica la tavolozza" #: charpick/properties.c:377 msgid "Palettes list" @@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "_Tavolozze:" #: charpick/properties.c:478 msgid "Add button" -msgstr "Pulsante per aggiungere" +msgstr "Pulsante aggiungi" #: charpick/properties.c:479 msgid "Click to add a new palette" @@ -601,7 +603,7 @@ msgstr "Fare clic per aggiungere una nuova tavolozza" #: charpick/properties.c:491 msgid "Edit button" -msgstr "Pulsante per modificare" +msgstr "Pulsante modifica" #: charpick/properties.c:492 msgid "Click to edit the selected palette" @@ -609,7 +611,7 @@ msgstr "Fare clic per modificare la tavolozza selezionata" #: charpick/properties.c:504 msgid "Delete button" -msgstr "Pulsante per eliminare" +msgstr "Pulsante elimina" #: charpick/properties.c:505 msgid "Click to delete the selected palette" @@ -617,11 +619,11 @@ msgstr "Fare clic per eliminare la tavolozza selezionata" #: charpick/properties.c:556 msgid "Character Palette Preferences" -msgstr "Preferenze di Tavolozza caratteri" +msgstr "Preferenze della Tavolozza caratteri" #: command/command.c:122 msgid "About Command Applet" -msgstr "Info su Applet Comando" +msgstr "Informazioni su Applet Comando" #: command/command.c:124 msgid "" @@ -727,26 +729,26 @@ msgstr "_Aspetto:" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:163 msgid "Show CPU frequency as _frequency" -msgstr "Mostrare la frequenza della CPU come _frequenza" +msgstr "Mostra la frequenza della CPU come _frequenza" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:181 msgid "Show frequency _units" -msgstr "Mostrare _unità di misura della frequenza" +msgstr "Mostra _unità di misura della frequenza" #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:197 msgid "Show CPU frequency as _percentage" -msgstr "Mostrare la frequenza della CPU come _percentuale" +msgstr "Mostra la frequenza della CPU come _percentuale" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:813 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:868 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Variazione frequenza CPU" +msgstr "Monitor Variazione della frequenza CPU" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" -msgstr "Monitorizza la variazione della frequenza della CPU" +msgstr "Monitora la variazione della frequenza della CPU" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon #. file name)! @@ -799,7 +801,7 @@ msgstr "Impossibile aprire la documentazione" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:481 msgid "About CPU Frequency Scaling Monitor" -msgstr "Info su Variazione frequenza CPU" +msgstr "Info su Monitor di Variazione frequenza CPU" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483 msgid "" @@ -988,7 +990,8 @@ msgstr "Impossibile lanciare l'applet occhi." #: geyes/themes.c:130 msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "" -"Si è verificato un errore grave durante il tentativo di caricare il tema." +"Si è verificato un errore irreversibile durante il tentativo di caricare il " +"tema." #: geyes/themes.c:282 msgid "Eyes Preferences" @@ -1000,7 +1003,7 @@ msgstr "Temi" #: geyes/themes.c:336 msgid "_Select a theme:" -msgstr "_Selezionare un tema:" +msgstr "_Seleziona un tema:" #: mateweather/mateweather-about.c:54 msgid "About Weather Report" @@ -1150,7 +1153,7 @@ msgstr "Previsione attualmente non disponibile per questa località." #: mateweather/mateweather-pref.c:158 msgid "Location view" -msgstr "Vista località" +msgstr "Vista della località" #: mateweather/mateweather-pref.c:158 msgid "Select Location from the list" @@ -1233,15 +1236,15 @@ msgstr "Unità di _pressione:" #: mateweather/mateweather-pref.c:907 msgid "kPa" -msgstr "Kilopascal" +msgstr "kilopascal" #: mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "hPa" -msgstr "Ettopascal" +msgstr "ettopascal" #: mateweather/mateweather-pref.c:911 msgid "mb" -msgstr "mb" +msgstr "Millibar" #: mateweather/mateweather-pref.c:913 msgid "mmHg" @@ -1261,7 +1264,7 @@ msgstr "Unità di visi_bilità:" #: mateweather/mateweather-pref.c:937 msgid "meters" -msgstr "metri" +msgstr "Metri" #: mateweather/mateweather-pref.c:939 msgid "km" @@ -1269,7 +1272,7 @@ msgstr "Kilometri" #: mateweather/mateweather-pref.c:941 msgid "miles" -msgstr "miglia" +msgstr "Miglia" #: mateweather/mateweather-pref.c:971 msgid "Enable _radar map" @@ -1285,7 +1288,7 @@ msgstr "In_dirizzo:" #: mateweather/mateweather-pref.c:1020 msgid "Show _notifications" -msgstr "Mostra _notifiche" +msgstr "Mostra le _notifiche" #: mateweather/mateweather-pref.c:1030 msgid "Update" @@ -1321,7 +1324,7 @@ msgstr "Posizione" #: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "Mateweather Applet Factory" +msgstr "Fabbrica Applet Mateweather " #: mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the weather applet." @@ -1354,8 +1357,8 @@ msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." msgstr "" -"Un monitor del carico di sistema, capace di visualizzare grafici per la CPU," -" la RAM e l'uso dello spazio di swap, oltre che del traffico di rete." +"Un monitor del carico di sistema, in grado di visualizzare grafici per la " +"CPU, la RAM e l'uso dello spazio di swap, oltre che del traffico di rete." #: multiload/main.c:129 msgid "Start system-monitor" @@ -1472,7 +1475,7 @@ msgstr "Fabbrica applet MultiLoad" #: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 msgid "Factory for creating the load applet." -msgstr "Fabbrica per creare app di caricamento. " +msgstr "Fabbrica per creare applet di caricamento. " #: multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "A system load indicator" @@ -1486,19 +1489,19 @@ msgstr "utilities-system-monitor" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:5 msgid "Enable CPU load graph" -msgstr "Abilita grafico carico processore" +msgstr "Abilita grafico carico del processore" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:9 msgid "Enable memory load graph" -msgstr "Abilita grafico carico memoria" +msgstr "Abilita grafico carico della memoria" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:13 msgid "Enable network load graph" -msgstr "Abilita grafico carico rete" +msgstr "Abilita grafico carico della rete" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:17 msgid "Enable swap load graph" -msgstr "Abilita grafico carico swap" +msgstr "Abilita grafico carico dello swap" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:21 msgid "Enable load average graph" @@ -1514,31 +1517,31 @@ msgstr "Aggiornamento dell'applet in millisecondi" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33 msgid "Graph size" -msgstr "Dimensione grafico" +msgstr "Dimensione del grafico" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "" -"La larghezza in pixel dei grafici, per pannelli orizzontali. Per quelli " +"Per i pannelli orizzontali è la larghezza in pixel dei grafici. Per quelli " "verticali, è l'altezza dei grafici." #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38 msgid "Graph color for user-related CPU activity" -msgstr "Colore grafico attività CPU legate agli utenti" +msgstr "Colore del grafico attività CPU legate agli utenti" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42 msgid "Graph color for system-related CPU activity" -msgstr "Colore grafico attività CPU legate al sistema" +msgstr "Colore del grafico attività CPU legate al sistema" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" -msgstr "Colore grafico attività CPU legate al nice" +msgstr "Colore del grafico attività CPU legate al nice" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" -msgstr "Colore grafico attività CPU legate ad iowait" +msgstr "Colore del grafico attività CPU legate ad iowait" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54 msgid "CPU graph background color" @@ -1546,44 +1549,44 @@ msgstr "Colore di sfondo del grafico del processore" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58 msgid "Graph color for user-related memory usage" -msgstr "Colore grafico uso memoria legato agli utenti" +msgstr "Colore del grafico uso memoria legato agli utenti" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62 msgid "Graph color for shared memory" -msgstr "Colore grafico memoria condivisa" +msgstr "Colore del grafico memoria condivisa" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66 msgid "Graph color for buffer memory" -msgstr "Colore grafico memoria buffer" +msgstr "Colore del grafico memoria buffer" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70 msgid "Graph color for cached memory" -msgstr "Colore grafico memoria in cache" +msgstr "Colore del grafico memoria in cache" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74 msgid "Memory graph background color" -msgstr "Colore di sfondo grafico memoria" +msgstr "Colore di sfondo del grafico della memoria" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78 msgid "Graph color for input network activity" -msgstr "Colore grafico attività di rete in ingresso" +msgstr "Colore del grafico attività di rete in ingresso" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82 msgid "Graph color for output network activity" -msgstr "Colore grafico attività di rete in uscita" +msgstr "Colore delgrafico attività di rete in uscita" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86 msgid "Graph color for loopback network usage" -msgstr "Colore grafico utilizzo rete lookback" +msgstr "Colore del grafico utilizzo di rete lookback" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90 msgid "Network graph background color" -msgstr "Colore di sfondo grafico rete" +msgstr "Colore di sfondo del grafico della rete" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:130 msgid "Grid line color" -msgstr "Colore linea griglia" +msgstr "Colore linea della griglia" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98 msgid "Indicator color" @@ -1603,7 +1606,7 @@ msgstr "Soglia di rete 3 in bytes" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:114 msgid "Graph color for user-related swap usage" -msgstr "Colore grafico uso swap legato agli utenti" +msgstr "Colore del grafico utilizzo dello swap legato agli utenti" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:118 msgid "Swap graph background color" @@ -1611,19 +1614,19 @@ msgstr "Colore di sfondo del grafico dello swap" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:122 msgid "Graph color for load average" -msgstr "Colore grafico uso medio memoria" +msgstr "Colore del grafico di carico medio" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:126 msgid "Load graph background color" -msgstr "Colore di sfondo grafico carico" +msgstr "Colore di sfondo del grafico di carico" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:134 msgid "Graph color for disk read" -msgstr "Colore grafico lettura da disco" +msgstr "Colore del grafico lettura dal disco" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:138 msgid "Graph color for disk write" -msgstr "Colore grafico scrittura su disco" +msgstr "Colore del grafico scrittura su disco" #: multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:142 msgid "Background color for disk load graph" @@ -1671,11 +1674,11 @@ msgstr "Opzioni" #: multiload/properties.c:540 msgid "System m_onitor width: " -msgstr "_Larghezza monitor di sistema: " +msgstr "_Larghezza del monitor di sistema: " #: multiload/properties.c:542 msgid "System m_onitor height: " -msgstr "_Altezza monitor di sistema: " +msgstr "_Altezza del monitor di sistema: " #: multiload/properties.c:573 msgid "pixels" @@ -1826,8 +1829,8 @@ msgstr "Mostra la velocità di somma" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:11 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." msgstr "" -"Se impostato a vero, mostra la somma della velocità di entrata/uscita invece" -" di valori separati." +"Se impostato a \"vero\", mostra la somma della velocità di entrata/uscita " +"invece dei valori separati." #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:15 msgid "Show bits" @@ -1835,23 +1838,23 @@ msgstr "Mostra bit" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:16 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "Se impostato a vero, mostra la velocità in bit invece che in bytes." +msgstr "Se impostato a \"vero\", mostra la velocità in bit invece che in bytes." #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 msgid "If true, show main icon." -msgstr "Se vero, mostra l'icona principale." +msgstr "Se \"vero\", mostra l'icona principale." #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 msgid "Short unit legend" -msgstr "Legenda unità abbreviata" +msgstr "Legenda unità abbreviate" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." msgstr "" -"Se impostato su vero, abbrevia la legenda unità ad una lettera: minuscola " -"per i bits / maiuscola per i Bytes." +"Se impostato su \"vero\", abbrevia la legenda unità ad una lettera: " +"minuscola per i bits / maiuscola per i Bytes." #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" @@ -1860,7 +1863,7 @@ msgstr "Cambia icona" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "" -"Se impostato su vero, cambia l'icona secondo il dispositivo selezionato." +"Se impostato su \"vero\", cambia l'icona secondo il dispositivo selezionato." #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" @@ -1869,11 +1872,11 @@ msgstr "Cambia dispositivo automaticamente" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "" -"Se impostato a vero, cambia automaticamente il dispositivo selezionato." +"Se impostato a \"vero\", cambia automaticamente il dispositivo selezionato." #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" -msgstr "Colore entrata" +msgstr "Colore di entrata" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" @@ -1881,7 +1884,7 @@ msgstr "Colore del grafico per il traffico in entrata" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" -msgstr "Colore uscita" +msgstr "Colore di uscita" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" @@ -1910,8 +1913,8 @@ msgstr "Mostra l'icona di qualità del segnale" #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "" -"Se impostato su vero, mostra l'icona di qualità del segnale per dispositivi " -"wireless" +"Se impostato su \"vero\", mostra l'icona di qualità del segnale per " +"dispositivi wireless" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 msgid "Netspeed Applet Factory" @@ -1920,7 +1923,7 @@ msgstr "Fabbrica Applet Netspeed" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:6 #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Netspeed Applet" -msgstr "Applet Netspeed" +msgstr "Applet Monitor di rete" #: netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Network Monitor" @@ -1978,7 +1981,7 @@ msgstr "KiB" #: netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "m" -msgstr "m" +msgstr "metri" #: netspeed/src/netspeed.c:455 msgid "M" @@ -2028,8 +2031,8 @@ msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "" -"Una piccola applet che mostra informazioni relative al traffico di rete per " -"l'interfaccia selezionata." +"Una piccola applet che mostra informazioni relative al traffico di rete sul " +"dispositivo di rete selezionato" #: netspeed/src/netspeed.c:987 msgid "MATE Netspeed Preferences" @@ -2041,7 +2044,7 @@ msgstr "Impostazioni Generali" #: netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "Network _device:" -msgstr "Interfaccia _di rete:" +msgstr "_Dispositivo di rete:" #: netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Default" @@ -2049,7 +2052,7 @@ msgstr "Predefinito" #: netspeed/src/netspeed.c:1056 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "Visualizzare _solo la velocità totale" +msgstr "Visualizzare la _somma anziché ingresso e uscita" #: netspeed/src/netspeed.c:1060 msgid "Show _bits instead of bytes" @@ -2074,7 +2077,7 @@ msgstr "Mostra l'icona di _qualità del segnale per i dispositivi wireless" #: netspeed/src/netspeed.c:1194 #, c-format msgid "Device Details for %s" -msgstr "Dettagli dell'interfaccia %s" +msgstr "Dettagli del dispositivo %s" #: netspeed/src/netspeed.c:1219 msgid "_In graph color" @@ -2200,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: netspeed/src/netspeed.c:1533 msgid "unknown" -msgstr "Sconosciuta" +msgstr "sconosciuto" #: netspeed/src/netspeed.c:1584 msgid "MATE Netspeed" |