summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r--po/mn.po6824
1 files changed, 6824 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
new file mode 100644
index 00000000..2374e970
--- /dev/null
+++ b/po/mn.po
@@ -0,0 +1,6824 @@
+# translation of mate-applets.mate-2-4.po to Mongolian
+# translation of mate-applets.mate-2-4.mn.po to Mongolian
+# translation of mate-applets.HEAD.mn.po to mongolian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+# Tegshbayar <[email protected]>, 2003.
+# Sanlig Badral <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mate-applets.mate-2-4\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-17 11:48+1300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-27 02:11+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Mongolian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:1
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:1
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:1
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:1
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:1
+msgid "_About..."
+msgstr "_Апплетийн тухай..."
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:2
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:2
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:2
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:2
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:2
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Тусламж"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3
+msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
+msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргоо"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1
+msgid "AccessX Status Applet Factory"
+msgstr "AccessX статус Апплет байгуулагч"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
+#: accessx-status/applet.c:1245
+msgid "Keyboard Accessibility Status"
+msgstr "Гар орлуулагчийн Статус"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
+msgstr "Гар Орлуулагчийн Статус Аплет Байгуулагч"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
+msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах"
+
+#: accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:5
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:4
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:5
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:5
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:4
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Utility"
+msgstr "Хэрэгсэл"
+
+#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898
+#: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553
+#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:570
+#: gtik/gtik.c:717 mateweather/mateweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332
+#: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230
+#: wireless/wireless-applet.c:572
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Тэгшбаяр <[email protected]>\n"
+"Сүх-Очир <[email protected]>\n"
+"Төрмөнх <[email protected]>\n"
+"Ганбат <[email protected]>\n"
+"Баярсайхан <[email protected]> \n"
+"Самбуу <[email protected]>\n"
+"Батпүрэв <[email protected]>"
+
+#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983
+#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248
+msgid "AccessX Status"
+msgstr "AccessX Статус"
+
+#: accessx-status/applet.c:156
+msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems"
+msgstr "Зохиогчийн эрх хуулиар хамгаалагдсан (C) 2003 Sun Microsystems"
+
+#: accessx-status/applet.c:157
+msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
+msgstr "AccessX статусыг цоожлогдсон бүрдүүлэмжтэйгээр харуулах"
+
+#: accessx-status/applet.c:193
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the help viewer : %s"
+msgstr "Тусламж үзүүлэгчийг дуудахад алдаа гарав %s:"
+
+#: accessx-status/applet.c:228
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Гарны Аплетийг дуудаж байхад алдаа гарав %s:"
+
+#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
+#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512
+msgid "a"
+msgstr "а"
+
+#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
+msgstr "Гар орлуулагчийн тохиргооны статусыг харуулах"
+
+#: accessx-status/applet.c:1250
+msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
+msgstr "Гарны тохируулгын идэвхтэй байгаа статусыг харуулах"
+
+#. The long name of the applet in the About dialog.
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1
+#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671
+msgid "Battery Charge Monitor"
+msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээ"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Battstat Factory"
+msgstr "Зайг үйлдвэрлэсэн үйлдвэр"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3
+#: battstat/battstat_applet.c:1672
+msgid "Monitor a laptop's remaining power"
+msgstr "Лаптопын зайн үлдсэн цэнэгийн хэмжээ"
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:4
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet.xml.h:3
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:3
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:3
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 modemlights/MATE_ModemlightsApplet.xml.h:3
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6
+#: wireless/MATE_WirelessApplet.xml.h:3
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Тохируулга..."
+
+#: battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:4
+msgid "_Suspend Computer..."
+msgstr "_Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:1
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "Анхааруулах Бүрээ"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:2
+msgid "Beep when displaying a warning"
+msgstr "Анхааруулга үзүүлэгдэхэд бүрээдэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:3
+msgid "Command to send to suspend the computer"
+msgstr "Компьютерийг хагас унтрах горимд оруулах тушаавар"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:4
+msgid "Drain from top"
+msgstr "Дээрээс урсгах"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:5
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Зай бүрэн гэсэн Тэмдэглэгээ"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Low Battery Notification"
+msgstr "Зай хоосорсон гэсэн Тэмдэглэгээ"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:7
+msgid "Notify user when the battery is full"
+msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:8
+msgid "Notify user when the battery is low"
+msgstr "Зайн цэнэг хоосроход надад сануул"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:9
+msgid "Orange value level"
+msgstr "Улбар шар түвшин"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Red value level"
+msgstr "Улаан түвшин"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Зайн статусыг үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:12
+msgid "Show percent full label"
+msgstr "Дүүрэн эсэхийг Хувилж үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:13
+msgid "Show the battery"
+msgstr "Зайг үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:14
+msgid "Show the battery meter draining from the top of the battery"
+msgstr "Зайн хэмжүүрийг дээрээс урсаж буйгаар үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:15
+msgid "Suspend Command"
+msgstr "Амраах горимийн тушаавар"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:16
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as orange."
+msgstr "Зайн түвшин улбар шар луу орж байна"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:17
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as red."
+msgstr "Зайн түвшин улаан руу орж байна"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:18
+msgid "The battery level below which the battery is displayed as yellow."
+msgstr "Зайн түвшин шар луу орж байна"
+
+#: battstat/battstat.schemas.in.h:19
+msgid "Yellow value level"
+msgstr "Шар түвшин"
+
+#. Message displayed if user tries to run applet
+#. on unsupported platform
+#: battstat/battstat_applet.c:338
+msgid "Your platform is not supported!\n"
+msgstr "Таны платформ тохирохгүй байна\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:339
+msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
+msgstr "Апплет бүрэн ажиллаж чадахгүй(If at all).\n"
+
+#. The following four messages will be displayed as tooltips over
+#. the battery meter.
+#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
+#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956
+msgid "High"
+msgstr "Бүрэн цэнэглэгдсэн"
+
+#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
+#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958
+msgid "Low"
+msgstr "Бага цэнэглэгдсэн"
+
+#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
+#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960
+msgid "Critical"
+msgstr "Хэт бага түвшин"
+
+#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
+#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962
+msgid "Charging"
+msgstr "Цэнэглэж байна"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:457
+#, c-format
+msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
+msgstr "Цэнглэгч цахилгаанд холбогдоогүй учир цэнэг дуусаж байна (%d%%), "
+
+#: battstat/battstat_applet.c:481
+msgid "Battery is now fully re-charged!"
+msgstr "Зай бүрэн цэнэглэгдсэн!"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on battery power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Систем зайн цэнэгээр ажиллаж байна\n"
+"Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power and the battery meter
+#. and percent meter is hidden by the user.
+#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"System is running on AC power\n"
+"Battery: %d%% (%s)"
+msgstr ""
+"Систем тэжээлээр ажиллаж байна\n"
+"Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052
+#: battstat/battstat_applet.c:1141
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна"
+
+#. This string will display as a tooltip over the status frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058
+#: battstat/battstat_applet.c:1147
+msgid "System is running on AC power"
+msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using battery power.
+#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the battery frame
+#. when the computer is using AC power.
+#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039
+#, c-format
+msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
+msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: %d%% (%s)"
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using battery
+#. power and the battery isn't present. Not a
+#. possible combination, I guess... :)
+#: battstat/battstat_applet.c:669
+msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
+msgstr "Систем зайгаар ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй"
+
+#. This string will display as a tooltip over the
+#. battery frame when the computer is using AC
+#. power and the battery isn't present.
+#: battstat/battstat_applet.c:675
+msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
+msgstr "Систем тэжээлээр ажиллаж байна. Зай: тодорхойгүй"
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
+#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
+#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
+#: battstat/battstat_applet.c:684
+#, c-format
+msgid "Battery: %d%% (%s)"
+msgstr "Зай: %d%% (%s)"
+
+#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
+#. battery is present.
+#: battstat/battstat_applet.c:691
+msgid "Battery: Not present"
+msgstr "Зай: тодорхойгүй"
+
+#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:789
+msgid ""
+"Can't open the APM device!\n"
+"\n"
+"Make sure you have read permission to the\n"
+"APM device."
+msgstr ""
+"APM төхөөрөмжийг нээж чадсангүй!\n"
+"\n"
+"APM төхөөрөмжийн зөв тохируулгыг\n"
+"үзнэ үү."
+
+#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
+#: battstat/battstat_applet.c:798
+msgid ""
+"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
+"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
+"that helps.\n"
+msgstr ""
+"Магадгүй APM менежерийн дэд системийг хориглосон байна.\n"
+" \"apm -e 1\" (FreeBSD)-г ажиллуулахыг оролд, Энэ \n"
+"танд тусална.\n"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:854
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
+"Please try to correct this error"
+msgstr ""
+"Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа: %s\n"
+"Энэ алдааг засахыг оролдоно уу"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:858
+#, c-format
+msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:860
+msgid "The Suspend command was unsuccessful."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.c:868
+msgid ""
+"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
+"Please change the preferences and try again."
+msgstr ""
+"Амраах горимийн командыг тохируулганд тохиргоог буруу оруулсан байна,"
+"Тохируулгыг өөрчилж дахин оролдоно уу."
+
+#. if your charset supports it, please replace the "o" in
+#. * "Jorgen" into U00F6
+#: battstat/battstat_applet.c:886
+msgid "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+msgstr "Jorgen Pehrson <[email protected]>"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:921
+msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
+
+#: battstat/battstat_applet.c:922
+msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
+msgstr "Энэ хэрэгсэл нь таны лаптопын зайн цэнэгийн хэмжээг үзүүлнэ."
+
+#: battstat/battstat_applet.c:1597
+msgid ""
+"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
+"subsystem is working and the acpid daemon is running."
+msgstr ""
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:1 gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:1
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:1
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:2
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:2
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:2
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:6
+#, no-c-format
+msgid "<b>Battery Color Levels (%)</b>"
+msgstr "<b>Зайн цэнэгжилтийн түвшин (%)</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:7
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Байрлал</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:8
+msgid "<b>Progress Bar Direction</b>"
+msgstr "<b>Явц заагчын чиглэл</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:9
+msgid "<b>Suspend</b>"
+msgstr "<b>Амраах горим</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:10
+msgid "<b>Warnings</b>"
+msgstr "<b>Сануулгууд</b>"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:11 gtik/gtik.c:1476
+msgid "Appearance"
+msgstr "Гаднах байдал"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:12
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "Цэнэглэж буй зайн хэмжээн тохиргоо"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
+#: mateweather/mateweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:14
+msgid "Moves towards _bottom"
+msgstr "доошоо зөөх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:15
+msgid "Moves towards _top"
+msgstr "дээшээ зөөх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:16
+msgid "Sho_w battery charge percentages"
+msgstr "Зайн _цэнэглэлтийн хувийг үзүүлэх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:17
+msgid "Show _power connection status"
+msgstr "Тэжээлийн холболтын статус"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:18
+msgid "War_n when battery is fully re-charged"
+msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдэхэд надад сануул"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:19
+msgid "_Beep when displaying a warning"
+msgstr "Анхааруулга үзүүлэхэд _бүрээдэх"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:20
+msgid "_Orange:"
+msgstr "_Улбар шар:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:21
+msgid "_Preview:"
+msgstr "Ур_ьдчилан харах:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:22
+msgid "_Red:"
+msgstr "У_лаан:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:23
+msgid "_Show battery status"
+msgstr "Зайн ста_тусыг харуулах"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:24
+msgid "_Suspend command:"
+msgstr "Амраах гори_мийн команд:"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:25
+msgid "_Warn when battery charge is low"
+msgstr "Зайн цэнэг _хэт багсахад надад сануул"
+
+#: battstat/battstat_applet.glade.h:26
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Шар:"
+
+#: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314
+#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393
+#: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371
+#: wireless/wireless-applet.c:542 wireless/wireless-applet.c:626
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
+msgid "Battery Status Utility"
+msgstr "Зайн төлөвийн хэрэгсэл"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Зай дахин бүрэн цэнэглэгдлээ!"
+
+#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery power low"
+msgstr "Зай цэнэг хэт бага байна"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:620
+#: cdplayer/cdplayer.c:1084
+msgid "CD Player"
+msgstr "КД Тоглуулагч"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "CD Player Applet Factory"
+msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for CD player applet"
+msgstr "КД Тоглуулагч апплетийн үндэслэгч"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:4
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Мультимедиа"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.server.in.in.h:5
+msgid "Panel applet for playing audio CDs"
+msgstr "КД дуунд зориулагдсан апплет"
+
+#: cdplayer/MATE_CDPlayerApplet.xml.h:3
+msgid "_Open CD Player"
+msgstr "КД Тоглуулагч"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:178 cdplayer/cdplayer.c:1074
+msgid "Stop"
+msgstr "Зогс"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:182 cdplayer/cdplayer.c:1076
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Тогло. / Хүлээ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:186 cdplayer/cdplayer.c:1078
+msgid "Eject"
+msgstr "Гаргах"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:190 cdplayer/cdplayer.c:1080
+msgid "Previous Track"
+msgstr "Өмнөх дуу"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:194 cdplayer/cdplayer.c:1082
+msgid "Next Track"
+msgstr "Дараах дуу"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:253
+msgid "You do not have permission to use the CD player."
+msgstr "Та КД тоглуулагчыг ашиглах эрхгүй байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:385 mixer/mixer.c:1299 multiload/main.c:144
+#, c-format
+msgid "There was an error executing '%s': %s"
+msgstr "%s: %s ажиллуулахад алдаатай байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:436
+#, c-format
+msgid "%s does not seem to be a CD player"
+msgstr "%s КД тоглуулагчыг олохгүй байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:502
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "КД тоглуулагчийн тохиргоо"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:523
+msgid "Device _path:"
+msgstr "Төхөөрөмжийн _зам:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Device Path"
+msgstr "Төхөөрөмжийн зам:"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:532
+msgid "Set the device path here"
+msgstr "Төхөөрөмжийн замыг энд оруул"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:535
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Анхдагч утгыг ашиглах"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:621
+msgid ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+msgstr ""
+"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
+"(C) 2001 Chris Phelps (MATE 2 Port)"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:623 cdplayer/cdplayer.c:1085
+msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
+msgstr "Энгийн КД тоглуулагчийн апплетд зориулсан самбар"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:899 cdplayer/cdplayer.c:910
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Үлдсэн хугацаа"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:902 cdplayer/cdplayer.c:912
+msgid "Track number"
+msgstr "Дууны дугаар"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:973
+msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
+msgstr "Аудио төхөөрөмж завгүй эсвэл өөр Х.Програм ашиглаж байна"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1075
+msgid "Click this button to Stop playing the CD"
+msgstr "Энд дарж тоглож байна CD тоглуулагчийг зогсоо"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1077
+msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
+msgstr "Энд дарж CD-г тоглуулах ба хүлээлгэ"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1079
+msgid "Click this button to eject the CD"
+msgstr "Энд дарж CD-г гара"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1081
+msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
+msgstr "Энд дарж өмнөх дууг тоглуул"
+
+#: cdplayer/cdplayer.c:1083
+msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
+msgstr "Энд дарж дараах дууг тоглуул"
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:1
+msgid "Path to the device"
+msgstr "Төхөөрөмжийн зам"
+
+#: cdplayer/cdplayer.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"This is the full path of the device that will be used to play cd's from this "
+"applet"
+msgstr ""
+"Энэ бол төхөөрөмжийн бүтэн зам бөгөөд энэ нь КДискийг энэ аплетаар "
+"тоглуулахад хэрэгтэй"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 charpick/charpick.c:576
+#: charpick/charpick.c:727 charpick/properties.c:425
+msgid "Character Palette"
+msgstr "Тэмдэгтийн цуглуулагч"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Charpicker Applet Factory"
+msgstr "Тэмдэгт сонгогч апплетыг үндсэлэгч"
+
+#: charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 charpick/charpick.c:727
+msgid "Insert characters"
+msgstr "Тэмдэгтийг оруулах"
+
+#: charpick/charpick.c:419
+msgid "Available palettes"
+msgstr "Боломжтой палетууд"
+
+#: charpick/charpick.c:456
+msgid "Insert special characters"
+msgstr "Тусгай тэмдэгтийг оруулах"
+
+#. If your charset supports it, please use U00F1 to replace the "n"
+#. * in "Muniz".
+#: charpick/charpick.c:545
+msgid "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+msgstr "Alexandre Muniz <[email protected]>"
+
+#: charpick/charpick.c:546
+msgid "Kevin Vandersloot"
+msgstr "Kevin Vandersloot"
+
+#: charpick/charpick.c:578
+msgid "Copyright (C) 1998"
+msgstr "Зохиогчийн эрх (C) 1998"
+
+#: charpick/charpick.c:579
+msgid ""
+"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
+"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
+msgstr ""
+"Өөрийн гараас оруулах болмжгүй тэмдэгтийг сонгоход зориулагдсан Mate "
+"applet самбар. GNU General Public Licence Түшиглэж гарсан"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:1
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
+msgstr "DEPRECATED Тэмдэгтүүд аплет эхлэхэд үзүүлэгдэнэ"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:3 charpick/properties.c:352
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "Боломжтой палетуудын жагсаалт"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:4
+msgid "List of strings containing the available palettes"
+msgstr "Боломжтой палетуудыг агуулсан Өгүүлбэрүүдийн жагсаалт"
+
+#: charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
+"string will be displayed when the user starts the applet."
+msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн хамгийн сүүлд аплетийг ашиглахдаа сонгосон мөр. Энэ нь "
+"хэрэглэгч аплетийг эхлүүлэх үед үзүүлэгдэнэ."
+
+#: charpick/properties.c:90
+msgid "_Palette:"
+msgstr "Загвар:"
+
+#: charpick/properties.c:98
+msgid "Palette entry"
+msgstr "Загварын бичиглэл"
+
+#: charpick/properties.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Modify a palette by adding or removing characters"
+msgstr "Загварыг нэмэх буюу хасаж өөрчлөх"
+
+#: charpick/properties.c:213
+msgid "Add Palette"
+msgstr "Палет нэмэх"
+
+#: charpick/properties.c:250
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Дүрслэлийн засах зам"
+
+#: charpick/properties.c:351
+msgid "Palettes list"
+msgstr "Заримдаа манантай."
+
+#: charpick/properties.c:430
+msgid "Pal_ettes:"
+msgstr "Заг_вар:"
+
+#: charpick/properties.c:446
+msgid "Add button"
+msgstr "Нэмэх товчлуур"
+
+#: charpick/properties.c:447
+msgid "Click to add a new palette"
+msgstr "Шинэ загварыг нэмэхээр дарах"
+
+#: charpick/properties.c:454
+msgid "Edit button"
+msgstr "Дүрслэлийн засах зам"
+
+#: charpick/properties.c:455
+msgid "Click to edit the selected palette"
+msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах"
+
+#: charpick/properties.c:462
+msgid "Delete button"
+msgstr "Устгах товчлуур"
+
+#: charpick/properties.c:463
+msgid "Click to delete the selected palette"
+msgstr "Сонгогдсон загварыг устгахаар дарах"
+
+#: charpick/properties.c:515
+msgid "Character Palette Preferences"
+msgstr "Тэмдэгт цуглуулагчийн тохиргоо"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1
+#: drivemount/drivemount.c:268 drivemount/drivemount.c:572
+msgid "Disk Mounter"
+msgstr "Диск үүсгэгч"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Drive Mount Applet Factory"
+msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн үндэслэгч"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Factory for drive mount applet"
+msgstr "Диск үүсгэгч апплет зориулагдсан үйлдвэр"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Mount local disks and devices"
+msgstr "Өөрийн дискүүд болон төхөөрөмүүдийн үүсгэх"
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Сонгох..."
+
+#: drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:3
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Гаргах"
+
+#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661
+#, c-format
+msgid "There was an error executing %s: %s"
+msgstr "Дараахийг биелүүлэхэд алдаа гарав %s: %s "
+
+#: drivemount/drivemount.c:458
+msgid "Cannot browse device"
+msgstr "Төхөөрөмжийг илрүүлэгдээгүй"
+
+#: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610
+#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608
+msgid "Error displaying help"
+msgstr "Тусламжыг үзүүлэхэд алдаатай"
+
+#: drivemount/drivemount.c:573
+msgid "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+msgstr "(C) 1999-2001 The MATE Hackers\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:575
+msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
+msgstr "Блоктын нэрүүдийг үүсгэх ба устгахад зориулагдсан апплет."
+
+#: drivemount/drivemount.c:777
+msgid " mounted"
+msgstr " үүгэгдсэн"
+
+#: drivemount/drivemount.c:779
+msgid " not mounted"
+msgstr " үүсгэгдээгүй"
+
+#: drivemount/drivemount.c:891
+msgid "\" reported:\n"
+msgstr "\" тайлагнасан:\n"
+
+#: drivemount/drivemount.c:893
+msgid ""
+"Drivemount command failed.\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Диск үүсгэгч команд биелсэнгүй.\n"
+"\""
+
+#: drivemount/drivemount.c:899
+msgid "Cannot mount device"
+msgstr "Төхөөрөмж моунтлагдаагүй"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:1
+msgid "Interval timeout to check mount point status"
+msgstr "Моунт заагчийн статусыг шалгах Цагийн давтамж"
+
+#: drivemount/drivemount.schemas.in.h:2
+msgid "Time in seconds between status updates"
+msgstr "Статусыг шинэчлэх хугацаа секундээр"
+
+#: drivemount/properties.c:336
+msgid "Disk Mounter Preferences"
+msgstr "Диск үүсгэгчийн тохиргоо"
+
+#: drivemount/properties.c:364
+msgid "_Mount directory:"
+msgstr "_Үүсгэгчийн заагч:"
+
+#: drivemount/properties.c:370
+msgid "Select Mount Directory"
+msgstr "Моунт хийх хавтасыг сонгох"
+
+#: drivemount/properties.c:392
+msgid "_Update interval:"
+msgstr "Шинэчлэх _завсар (секундэнд):"
+
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: drivemount/properties.c:428
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Дүрслэл:"
+
+#: drivemount/properties.c:454
+msgid "Floppy"
+msgstr "Уян диск"
+
+#: drivemount/properties.c:457
+msgid "Cdrom"
+msgstr "CD уншигч"
+
+#: drivemount/properties.c:460
+msgid "Cd Recorder"
+msgstr "CD бичигч"
+
+#: drivemount/properties.c:463
+msgid "Zip Drive"
+msgstr "Зип диск"
+
+#: drivemount/properties.c:466
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Хатуу диск"
+
+#: drivemount/properties.c:469
+msgid "Jaz Drive"
+msgstr "Жаз диск"
+
+#: drivemount/properties.c:472
+msgid "USB Stick"
+msgstr ""
+
+#: drivemount/properties.c:475
+msgid "Custom"
+msgstr "Хэрэглэгчийн"
+
+#: drivemount/properties.c:494
+msgid "Select icon for mounted"
+msgstr "Моунтад зориулж дарцагийг сонго"
+
+#: drivemount/properties.c:501
+msgid "Moun_ted icon:"
+msgstr "Үүсгэгч_ийн заагч:"
+
+#: drivemount/properties.c:522
+msgid "Select icon for unmounted"
+msgstr "Устгасанд зориулж дүрслэлээ сонго"
+
+#: drivemount/properties.c:529
+msgid "Unmou_nted icon:"
+msgstr "Устгагчи_йн Заагч"
+
+#: drivemount/properties.c:545
+msgid "_Scale size to panel"
+msgstr "Самбар хүртэл хэмжээг өөрчлөх"
+
+#: drivemount/properties.c:552
+msgid "_Eject disk when unmounting"
+msgstr "Үүсгэгдээгүй дискийг г_аргах"
+
+#: drivemount/properties.c:562
+msgid "Use _automount friendly status test"
+msgstr "Тохиромтой төлөвийг шалгаж _automount -г ашигла"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "Самбар дээр \"Нүдүүд\" байрлуулах"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Amusements"
+msgstr "Зугаа цэнгэлүүд"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 geyes/geyes.c:222
+#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454
+msgid "Geyes"
+msgstr "Нүднүүд"
+
+#: geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Geyes Applet Factory"
+msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч"
+
+#: geyes/geyes.c:223
+msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
+msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 Dave Camp"
+
+#: geyes/geyes.c:224
+msgid "A goofy little xeyes clone for the MATE panel."
+msgstr "MATE самбарт зориуплагдсан чөтгөрын жижиг клон xeyes"
+
+#: geyes/geyes.c:455
+msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
+msgstr "Нүднүүд хулганы заагчийг харж байна"
+
+#: geyes/geyes.schemas.in.h:1
+msgid "Directory in which the theme is located"
+msgstr "Гадаргуун Арьс байрласан хавтас "
+
+#: geyes/themes.c:123
+msgid "Can not launch the eyes applet."
+msgstr ""
+
+#: geyes/themes.c:124
+#, fuzzy
+msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
+msgstr "Тусламжийг харуулах үед алдаа гарав %s:"
+
+#: geyes/themes.c:294
+msgid "Geyes Preferences"
+msgstr "Нүднүүдийн тохиргоо"
+
+#: geyes/themes.c:326
+msgid "Themes"
+msgstr "Гадаргуун Арьс"
+
+#: geyes/themes.c:347
+msgid "_Select a theme:"
+msgstr "Гадаргуун Арьсыг _сонгох"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Change the keyboard layout"
+msgstr "Гарны байрлал солих"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "GKB Factory"
+msgstr "GKB Үндсэлэгч"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: gkb-new/gkb-applet.c:95
+msgid "Keyboard Layout Switcher"
+msgstr "Гарны байрлал солигч"
+
+#: gkb-new/MATE_KeyboardApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
+msgstr "Гарны байрлалыг солигч апплетийг танилцуулж байна."
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:1 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:5
+msgid "Armenia"
+msgstr "Армен"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:6
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армян"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
+msgid "Armenian Sun keymap"
+msgstr "Армен "
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:4 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:5 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish"
+msgstr "Азербайджан Түрэг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
+msgstr "Азербайджан Түрэг Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:7 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:14
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларус"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15
+msgid "Belarussian"
+msgstr "Беларус"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
+msgid "Belarussian Sun keymap"
+msgstr "Беларус Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:10 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:18
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельги"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:11 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:19
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразил"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:12
+msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
+msgstr "Бразил Португал Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:13
+msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Бразил Португал Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:14 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:22
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:23
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:16
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "Болгар Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:17 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:27
+msgid "Canada"
+msgstr "Канад"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:18
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Канад Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:19 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:33
+msgid "Czech"
+msgstr "Чех"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:20 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:34
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чех Улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:21
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Чех Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:22 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:38
+msgid "Danish"
+msgstr "Дани"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:23
+msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Дани Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:24
+msgid "Danish Sun USB keymap"
+msgstr "Дани Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:25
+msgid "Danish Sun keymap"
+msgstr "Дани Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:26 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:41
+msgid "Denmark"
+msgstr "Немц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:27 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:43
+msgid "Dutch"
+msgstr "Немц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:28
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Немц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:29 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:48
+msgid "English"
+msgstr "Англи"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:30
+msgid "English Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Англи Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:31
+msgid "English Sun USB keymap"
+msgstr "Англи Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:32
+msgid "English Sun keymap"
+msgstr "Англи Sun Гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:33 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:50
+msgid "Estonia"
+msgstr "Эстони"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:34 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:51
+msgid "Estonian"
+msgstr "Эстони"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:35
+msgid "Estonian Sun keymap"
+msgstr "Эстони Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:36 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:55
+msgid "Finland"
+msgstr "Финланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:37 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:56
+msgid "Finnish"
+msgstr "Финиш"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:38
+msgid "Finnish Sun keymap"
+msgstr "Финиш Sun Гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:39 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:60
+msgid "France"
+msgstr "Франц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:40 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:61
+msgid "French"
+msgstr "Франц хэл"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:41
+msgid "French Sun USB keymap"
+msgstr "Франц Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:42
+msgid "French Sun keymap"
+msgstr "Франц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:43 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:75
+msgid "German"
+msgstr "Немц"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:44
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Немц Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:45
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "Немц Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:46
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "Немц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:47 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:79
+msgid "Germany"
+msgstr "Герман"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80
+msgid "Mate Keyboard default"
+msgstr "Гноме Стандарт гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:49 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:85
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Хебрей"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:50
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "Хебрей Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:51 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:88
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:52
+msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
+msgstr "Унгар latin2 Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:53
+msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
+msgstr "Унгар type5 latin1 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:54 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:96
+msgid "Hungary"
+msgstr "Унгар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:55 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:97
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:56 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:98
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:57
+msgid "Icelandic Sun keymap"
+msgstr "Исланд Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:58 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:101
+msgid "International"
+msgstr "Олон улсын"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:59 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:103
+msgid "Israel"
+msgstr "Израйл"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:60 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:104
+msgid "Italian"
+msgstr "Итали"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:61
+msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Итали Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:62
+msgid "Italian Sun USB keymap"
+msgstr "Итали Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:63
+msgid "Italian Sun keymap"
+msgstr "Итали Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:64 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:107
+msgid "Italy"
+msgstr "Итали"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:65 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:108
+msgid "Japan"
+msgstr "Япон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:66 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:109
+msgid "Japanese"
+msgstr "Япон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:67
+msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Япон Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:68
+msgid "Japanese Sun keymap"
+msgstr "Япон Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:69
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латви"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:70
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латви"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:71
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Латви Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:72 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:119
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:73 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:120
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литва"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:74
+msgid "Lithuanian Sun keymap"
+msgstr "Литва Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:75 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:125
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:76 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:126
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македон"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:77
+msgid "Macedonian Sun keymap"
+msgstr "Македон Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:78 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:136
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвег"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:79 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:137
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвег"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:80
+msgid "Norwegian Sun keymap"
+msgstr "Норвег Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:81 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:142
+msgid "Poland"
+msgstr "Польш"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:82 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:143
+msgid "Polish"
+msgstr "Польш"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:83
+msgid "Polish Sun keymap"
+msgstr "Польш Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:84 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:146
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португал"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:85 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:148
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португал"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:86
+msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Португал Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:87
+msgid "Portuguese Sun keymap"
+msgstr "Португал Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:88 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:152
+msgid "Romania"
+msgstr "Румын"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:89 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румын"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:90
+msgid "Romanian Sun keymap"
+msgstr "Румын Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:91 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:155
+msgid "Russia"
+msgstr "Орос"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:92 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:156
+msgid "Russian"
+msgstr "Орос"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:93
+msgid "Russian Sun keymap"
+msgstr "Орос Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Серб стандарт Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr "Серб Хорват"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словак"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:97 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:167
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Словак Улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:98
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "Словак Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:99 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:169
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словен"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:100 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:170
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словен"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:101
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "Словен Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:102 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:174
+msgid "Spain"
+msgstr "Испани"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:103 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:175
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испани"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:104
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Испани Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:105
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Испани Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:106
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Испани Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:107 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:181
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швед"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:108 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:182
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швед"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:109
+msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Швед Sun Type-4 гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:110
+msgid "Swedish Sun USB keymap"
+msgstr "Швед Sun USB гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:111
+msgid "Swedish Sun keymap"
+msgstr "Швед Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:112
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "Швейцарь Немц Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:113 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:186
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцарь"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:114 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:190
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:115
+msgid "Thai Sun keymap"
+msgstr "Тай Sun гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:116 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:194
+msgid "Thailand"
+msgstr "Тайланд"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:117 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:196
+msgid "Turkey"
+msgstr "Түрэг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:118 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:197
+msgid "Turkish"
+msgstr "Түрэг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:119
+msgid "Turkish Sun keymap"
+msgstr "Түрэг Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:120
+msgid "US Sun Type-4 keyboard"
+msgstr "АНУ Sun Type-4 гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:121
+msgid "US Sun USB keyboard"
+msgstr "АНУ Sun USB гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:122
+msgid "US Sun type5 keyboard"
+msgstr "АНУ Sun type5 гар"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:123 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:216
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украйн"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:124 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:217
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украйн"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:125
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "Украйн Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:126 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:220
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Нэгдсэн Вант улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:127 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:222
+msgid "United States"
+msgstr "Нэгдсэн Улс"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:128 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:223
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Вьетнам"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:129 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:224
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнам"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:130
+msgid "Vietnamese Sun keymap"
+msgstr "Вьетнам Sun гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:131
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Югослав"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:1
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:2
+msgid "Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:3
+msgid "Arabic keymap"
+msgstr "Араб гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:4
+msgid "Arabic xkb keymap"
+msgstr "Араб xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:7
+msgid "Armenian xkb keymap"
+msgstr "Армен xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:8
+msgid "Austria"
+msgstr "Австри"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Azerbaijani Turkish xkb keymap"
+msgstr "Азербайжани Түрк xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:12
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрайн"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:13
+msgid "Basque"
+msgstr "Баск"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
+msgid "Belarussian xkb keymap"
+msgstr "Беларусс xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:17
+msgid "Belgian"
+msgstr "Белги"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:20
+msgid "Brazil Portuguese keymap"
+msgstr "Бразил Португали гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:21
+msgid "Brazil Portuguese xkb keymap"
+msgstr "Бразил Португали xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
+msgid "Bulgarian Cyrillic"
+msgstr "Болгар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:25
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "Болгар гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:26
+msgid "Bulgarian xkb keymap"
+msgstr "Болгарxkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:28
+msgid "Canadian xkb keymap"
+msgstr "Канад xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:29
+msgid "Comoros"
+msgstr "Комор"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:30
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорват"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:31
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорват"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:32
+msgid "Croatian keymap"
+msgstr "Хорват гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:35
+msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
+msgstr "Чехословак xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:36
+msgid "Czech keymap"
+msgstr "Чех гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:37
+msgid "Czech qwertz xkb keymap"
+msgstr "Чех qwert xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:39
+msgid "Danish keymap"
+msgstr "Дани гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:40
+msgid "Danish xkb keymap"
+msgstr "Дани xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:42
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибут"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Герман гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:45
+msgid "Dutch xkb keymap"
+msgstr "Герман xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:46
+msgid "Dvorak xkb keymap"
+msgstr "Дворак xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:47
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египет"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:49
+msgid "English keymap"
+msgstr "Англи гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:52
+msgid "Estonian keymap"
+msgstr "Эстон гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:53
+msgid "Estonian xkb keymap"
+msgstr "Эстон xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:54
+msgid "Euskadi"
+msgstr "Эстон"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:57
+msgid "Finnish keymap"
+msgstr "Финиш гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:58
+msgid "Finnish xkb keymap"
+msgstr "Финиш xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:59
+msgid "Former Czechoslovakia"
+msgstr "Чехословак"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:62
+msgid "French PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Франц PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:63
+msgid "French Swiss"
+msgstr "Франц Швейцари"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:64
+msgid "French Swiss keymap"
+msgstr "Франц Швейцари гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:65
+msgid "French keymap"
+msgstr "Франц гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:66
+msgid "French xkb keymap"
+msgstr "Франц xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:67
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Франц Канад 105-key"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:68
+msgid "GB 102-key"
+msgstr "GB 102-key"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:69
+msgid "GB 105-key"
+msgstr "GB 105-key"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:70
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузин"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:71
+msgid "Georgian"
+msgstr "Грузин"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:72
+msgid "Georgian Latin"
+msgstr "Грузин латин"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:73
+msgid "Georgian Russian layout"
+msgstr "Грузин Орос хэв"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:74
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "Грузин гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:76
+msgid "German Swiss with Euro"
+msgstr "Герман Швейцари евротой"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:77
+msgid "German keymap"
+msgstr "Герман гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:78
+msgid "German xkb keymap"
+msgstr "Герман xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:81
+msgid "Greece"
+msgstr "Грек"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:82
+msgid "Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:83
+msgid "Greek keymap"
+msgstr "Грек гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:84
+msgid "Greek xkb keymap"
+msgstr "Грек xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:86
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "Хебрей гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:87
+msgid "Hebrew xkb keymap"
+msgstr "Хебрей xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:89
+msgid "Hungarian 101-key latin 1"
+msgstr "Унгар 101-key latin 1"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:90
+msgid "Hungarian 101-key latin 2"
+msgstr "Унгар 101-key latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:91
+msgid "Hungarian 105-key latin 1"
+msgstr "Унгар 105-key latin 1"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:92
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Унгар 105-key latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Унгар PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:94
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Унгар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:95
+msgid "Hungarian latin2 xkb keymap"
+msgstr "Унгар latin2 xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:99
+msgid "Icelandic keymap"
+msgstr "Исланд гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:100
+msgid "Icelandic xkb keymap"
+msgstr "Исланд xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:102
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:105
+msgid "Italian keymap"
+msgstr "Итали гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:106
+msgid "Italian xkb keymap"
+msgstr "Итали xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:110
+msgid "Japanese keymap"
+msgstr "Япон гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:111
+msgid "Japanese xkb keymap"
+msgstr "Япон xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:112
+msgid "Jordan"
+msgstr "Иордан"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:113
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr "Лаос"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:115
+msgid "Lao keymap"
+msgstr "Лаос гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:116
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:117
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Леван"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:118
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Ливи Араб Жамайка"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:121
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "Литуан гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:122
+msgid "Lithuanian programmers xkb keymap"
+msgstr "Литуан programmers xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:123
+msgid "Lithuanian qwerty xkb keymap"
+msgstr "Литуан qwerty xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
+msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
+msgstr "Литуан стандарт xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:127
+msgid "Macedonian xkb keymap"
+msgstr "Македон xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:128
+msgid "Marocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:129
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монгол"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:130
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Монгол"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Монгол alt гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Монгол гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:133
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Монголын фонетик гарны зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:135
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Швейцар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:138
+msgid "Norwegian xkb keymap"
+msgstr "Норвег xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:139
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:140
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Палестиний тусгай муж"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:141
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "Орос гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:144
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Польш deadkeys"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:145
+msgid "Polish xkb keymap"
+msgstr "Польш xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:147
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "Португаль Deadkeys"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:149
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "Португаль гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:150
+msgid "Portuguese xkb keymap"
+msgstr "Португаль xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:151
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:154
+msgid "Romanian xkb keymap"
+msgstr "Румын xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:157
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Орос"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:158
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Орос гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:159
+msgid "Russian xkb keymap"
+msgstr "Орос xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:160
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудын Араб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:161
+msgid "Serb"
+msgstr "Серб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
+msgid "Serb standard xkb keymap"
+msgstr "Серб стандарт xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:163
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Серб ба Монтенегро"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
+#, fuzzy
+msgid "Serbian"
+msgstr "Серб"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Серб гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:168
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "Словак гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:171
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "Словак"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:172
+msgid "Slovenian xkb keymap"
+msgstr "Словак xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:173
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомали"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "Испани PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:177
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Испани гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:178
+msgid "Spanish xkb keymap"
+msgstr "Испани xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:179
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:180
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!not PC!) type5 Унгар latin 2"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:183
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "Швед гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:184
+msgid "Swedish xkb keymap"
+msgstr "Швед xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:185
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "Швейцари гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:187
+msgid "Syria"
+msgstr "Сири"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:188
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сири"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
+msgid "Syriac Phonetic"
+msgstr "Сири Фонетик"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:191
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Тай Кедман"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:192
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Тай гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:193
+msgid "Thai xkb keymap"
+msgstr "Тай xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:195
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунисс"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:198
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "Түрэг \"F\" гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:199
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "Түрэг \"Q\" гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:200
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "Түрэг гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:201
+msgid "Turkish xkb keymap"
+msgstr "Түрэг xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105-товчлуурт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:204
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "US 101-товчлуурт гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:205
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "US 105-товчлууртай гар (Виндовс товчлуурнуудтай)"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:206
+msgid "US 84-key"
+msgstr "US 84-товчлуурт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:207
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "US DEC 450"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:208
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "US IBM RS/6000"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:209
+msgid "US International"
+msgstr "US Интернациональ"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:210
+msgid "US International xkb keymap"
+msgstr "US Интернациональ xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:211
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Макинтош"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:212
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 гар"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:213
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101-товчлуурт"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:214
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "US Sun type5"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:215
+msgid "US xkb keymap"
+msgstr "US xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:218
+msgid "Ukrainian xkb keymap"
+msgstr "Украйн xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:219
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Арабын Нэгдсэн Эмират"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:221
+msgid "United Kingdom xkb keymap"
+msgstr "Нэгдсэн Вант Улсын xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:225
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese xkb keymap"
+msgstr "Вьетнам xkb гарын зураг"
+
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:226
+msgid "Yemen"
+msgstr "Йемен"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:97
+msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:98
+msgid ""
+"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap or xmodmap.\n"
+"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
+"(my email address is [email protected]).\n"
+"So long, and thanks for all the fish.\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+msgstr ""
+"Энэ апплет нь гарны байрлалыг солихдоо setxkbmap эсвэл xmodmap -г "
+"ашигладаг.\n"
+"Та өөрийн гарны байрлалыг оруулахыг хүсэж байвал гарны байрлал болон орны "
+"тугыг явуул (миний емайл хаяг - [email protected]).\n"
+"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <[email protected]> for his help and Emese "
+"Kovacs <[email protected]> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
+"Shooby Ban <[email protected]>"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:115
+msgid "GKB Home Page (http://projects.mate.hu/gkb)"
+msgstr "GKB -н Вэб хуудас (http://projects.mate.hu/gkb)"
+
+#: gkb-new/gkb-applet.c:203 gkb-new/gkb-applet.c:210
+msgid "GKB"
+msgstr "GKB"
+
+#: gkb-new/gkb.c:275
+msgid ""
+"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
+"Properties dialog"
+msgstr ""
+"Гарны байрлал хооронд шилжүүлэхдээ Онцгой товч дээр дарна.Онцгой товчийг "
+"солихдоо Шинж чанарын цонх руу ор"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
+msgid "Appearance mode of the applet"
+msgstr "Аплетийн Үзэгдэх төлөв"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:2
+msgid "Flag image for the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний Туг зураг"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:3
+msgid "It can be \"Flag and Label\", \"Label\" or \"Flag\""
+msgstr ""
+"Энэ нь дараахуудаас нэг нь байж болно. Үүнд : \"Flag and Label\", \"Label\" "
+"or \"Flag\""
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:4
+msgid "Keybinding for switching layout"
+msgstr "Гарны байрлалыг солиход зориулагдсан онцгой товч"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:5
+msgid "No longer used"
+msgstr "Удаан хэрэглэгдээгүй"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:6
+msgid "Number of configured keymaps"
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн гарын зурагнуудын тоо"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:7
+msgid "The command that switches your keymap to this layout"
+msgstr "Энэ тушаавар таны гарын зургийг энэ хэвээр солино"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:8
+msgid "The country of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний улс гүрэн"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
+msgid "The label of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний зүүлт"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
+msgid "The language of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний хэл"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
+msgid "The name of the keyboard layout"
+msgstr "Гарны хэвний нэр"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:12
+msgid "This flag will appear in flag field of the applet"
+msgstr "Энэ флаг аплетийн флаг талбарт тодорхойлогдоно"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:13
+msgid "This information helps you to identify your keyboard layout"
+msgstr "Энэ мэдээлэл нь танд гарын хэвийг тодорхойлоход туслана"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:14
+msgid "This is the binding for keypress-based layout change"
+msgstr "Энэ нь товчлуур суурьт гарны хэвийг солиход хавтас болно"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This should be like \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap "
+"something.xmm\""
+msgstr ""
+"Дараах нь \"gkb_xmmap us\", \"setxkbmap us\" or \"xmodmap something.xmm"
+"\"байж болно."
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:16
+msgid "This will appear in the label box of the applet"
+msgstr "Энэ нь аплетийн лабел хайрцаганд үзүүлэгдэнэ"
+
+#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:17
+msgid "This will identify the layout in the list"
+msgstr "Энэ нь жагсаалтанд тодорхойлогдох гарны хэв."
+
+#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:148
+msgid "Disabled"
+msgstr "Хориглосон"
+
+#: gkb-new/keygrab.c:384
+msgid "Press a key or press Esc to cancel"
+msgstr " \"Esc\" товч дар болиул"
+
+#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158
+msgid "Undefined"
+msgstr "Эс тодорхойлсон"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:87
+msgid "Keyboards (select and press add)"
+msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар)"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:229
+#, c-format
+msgid "Keymap `%s' for the country %s already exists"
+msgstr "Гарны зураг `%s' улс %s нь аль хэзээний байна."
+
+#: gkb-new/prop-add.c:328
+msgid "Select Keyboard"
+msgstr "Гарны байрлал сонгох"
+
+#: gkb-new/prop-add.c:353
+msgid "_Keyboards (select and press add):"
+msgstr "Гарны байрлал (сонгоод \"Нэмэх\"-г дар):"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:80
+msgid "Unknown Keyboard"
+msgstr "Үл мэдэгдэх гар"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:91
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:278
+msgid "Edit Keyboard"
+msgstr "Гарны байрлал засах"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:303
+msgid "_Name:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:307
+msgid "_Label:"
+msgstr "Тэмдэг:"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:310 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:8
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Команд"
+
+#: gkb-new/prop-map.c:315
+msgid "_Flag:"
+msgstr "Туг:"
+
+#: gkb-new/prop.c:126 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
+msgid "Flag"
+msgstr "Туг"
+
+#: gkb-new/prop.c:127 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
+msgid "Label"
+msgstr "Тэмдэг"
+
+#: gkb-new/prop.c:128 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
+msgid "Flag and Label"
+msgstr "Тэмдэг ба туг"
+
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1483 mateweather/mateweather-pref.c:739
+#: modemlights/properties.c:444
+msgid "Display"
+msgstr "Дэлгэц"
+
+#. Labels and option Menus
+#: gkb-new/prop.c:270
+msgid "_Appearance: "
+msgstr "Гаднах байдал"
+
+#: gkb-new/prop.c:307
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Гарны товчлол"
+
+#: gkb-new/prop.c:313
+msgid "S_witch layout:"
+msgstr "Солих Хэв:"
+
+#: gkb-new/prop.c:326
+msgid "_Grab keys"
+msgstr "_Онцгой товчийг авах"
+
+#: gkb-new/prop.c:406
+msgid "Keyboard Layout Switcher Preferences"
+msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо"
+
+#: gkb-new/prop.c:407
+msgid "Keyboard Layout Selector"
+msgstr "Гарны хэв солигч"
+
+#: gkb-new/prop.c:434
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Гарнууд"
+
+#. Page 1 Frame
+#: gkb-new/prop.c:438
+msgid "_Keyboards:"
+msgstr "Гарнууд:"
+
+#: gkb-new/prop.c:457 multiload/properties.c:426
+msgid "Options"
+msgstr "Параметрууд"
+
+#: gkb-new/system.c:44
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' is not supported on this system. Please choose another keymap.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"Keymap `%s' системд дэмжигдээгүй байна. Өөр keymap сонгоно уу.\n"
+"\n"
+"Тушаал : %s"
+
+#: gkb-new/system.c:49
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured.\n"
+"\n"
+"Unable to load keymap `%s', probably because command `xmodmap' could not be "
+"located in your PATH.\n"
+"\n"
+"The command was: %s"
+msgstr ""
+"Алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"keymap `%s' -г ачаалах боломжгүй, учир нь магад тушаал `xmodmap' таны PATH "
+"дотор алга.\n"
+"\n"
+"Тушаал: %s"
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1
+msgid "Pl_ugins..."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3
+msgid "_Groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Open Keyboard Preferences"
+msgstr "Цэсийн мөрийн тохиргоо"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard applet factory"
+msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "MATE keyboard layout indicator"
+msgstr "Гарны хэв солигч"
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator"
+msgstr "Индикатор систем ачаалж байна."
+
+#: gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard applet factory"
+msgstr " \"Нүдүүд\" -г үндэслэгч"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:110
+#, c-format
+msgid "Keyboard Indicator (%s)"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:578
+msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE"
+msgstr "Гарны хэв солигч"
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:734
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:742
+msgid "Error loading XKB configuration registry"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:185
+msgid ""
+"Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
+"No way to switch to this layout using the keyboard."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
+msgid "_Exclude from keyboard switching"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Not used"
+msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон."
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins-add.c:105 gswitchit/gswitchit-plugins.c:117
+msgid "No description."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.c:331
+#, c-format
+msgid "Failed to init MateConf: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:1
+msgid "Activate more plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:2
+msgid "Active _plugins:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Add Plugin"
+msgstr "Нэмэх товчлуур"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close the dialog"
+msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Configure the selected plugin"
+msgstr "Сонгогдсон загварыг өөрчлөхөөр дарах"
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:6
+msgid "Deactivate selected plugin"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:7
+msgid "Decrease the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:8
+msgid "Increase the plugin priority"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:9
+msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:10
+msgid "The list of active plugins"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-plugins.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Available plugins:"
+msgstr "Боломжтой палетууд"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:2 stickynotes/stickynotes.glade.h:3
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Үйл явц</b>"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:4
+msgid "Keep separate group for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:5
+msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Indicator Preferences"
+msgstr "Гарны байрлалыг солигчийн тохиргоо"
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:7
+msgid "Save/restore _indicators with group"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:8
+msgid "Separate _group for each window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:9
+msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Use _flags as indicators"
+msgstr "Индикатор систем ачаалж байна."
+
+#: gswitchit/gswitchit-properties.glade.h:11
+msgid "_Default group:"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:1
+msgid "Beep on group switch"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Debug level"
+msgstr "Оролтын түвшин:"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:3
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:4
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:5
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:6
+msgid "Secondary groups"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:8
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:9
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr ""
+
+#: gswitchit/gswitchit.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:1
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "Хэрэгслүүд"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Get continuously updated stock quotes"
+msgstr "Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Gtik Applet Factory"
+msgstr "Gtik апплетийг үндэслэгч"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.server.in.in.h:4 gtik/gtik.c:740
+msgid "Stock Ticker"
+msgstr "Үнэт Цаас Мэдээлэгч"
+
+#: gtik/MATE_GtikApplet.xml.h:4 mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5
+#: mailcheck/MATE_MailCheckApplet.xml.h:4
+msgid "_Update"
+msgstr "Шинэчлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:258
+msgid "Could not retrieve the stock data."
+msgstr "Үнэт цаасны мэдээллийг авч чадахгүй"
+
+#: gtik/gtik.c:307 mateweather/mateweather-applet.c:426
+msgid "Updating..."
+msgstr "Шинэчлэл..."
+
+#: gtik/gtik.c:742
+msgid ""
+"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
+"The MATE Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
+"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the MATE Stock Ticker for making "
+"investment decisions; it is for informational purposes only."
+msgstr ""
+"Энэ програм нь Нийтэд дэлгэрсэн вебд холбогдож Үнэт цаасны мэдээллийг авна. "
+"Гноме Үнэт Цаас Мэдээлэгч нь Интернетд суурилсан Х.Програм. Энэ нь ямар нэг "
+"төлбөргүй Та энийг хөрөнгө оруулалтын шийдвэр гаргахад бүү ашиглаарай. Энэ "
+"нь зөвхөн Мэдээллийн үүрэгтэй юм."
+
+#: gtik/gtik.c:1232
+msgid "Current _stocks:"
+msgstr "Идэвхтэй Үнэт цаас:"
+
+#: gtik/gtik.c:1240
+msgid "_New symbol:"
+msgstr "_Шинэ тэмдэгт:"
+
+#: gtik/gtik.c:1249
+msgid "_Add"
+msgstr "_Нэмэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1258
+msgid "_Remove"
+msgstr "Сонгогдсоныг _хасах"
+
+#: gtik/gtik.c:1364
+msgid "Stock Ticker Preferences"
+msgstr "Үнэт цаасны Мэдээлэгчийн тохиргоо"
+
+#: gtik/gtik.c:1386
+msgid "Symbols"
+msgstr "Тусгай тэмдэгтүүд"
+
+#: gtik/gtik.c:1393 mailcheck/mailcheck.c:2389
+msgid "Behavior"
+msgstr "Үйл явц"
+
+#: gtik/gtik.c:1396 mateweather/mateweather-pref.c:699
+msgid "Update"
+msgstr "Шинэчлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1400
+msgid "Stock update fre_quency:"
+msgstr "Үнэт цаасны эргэлтийг шинэчлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1412 mateweather/mateweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095
+#: mailcheck/mailcheck.c:2101
+msgid "minutes"
+msgstr "минут"
+
+#: gtik/gtik.c:1418
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч"
+
+#: gtik/gtik.c:1422
+msgid "_Scroll speed:"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгчийн х_урд:"
+
+#: gtik/gtik.c:1426
+msgid "Slow"
+msgstr "Үзүүлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1428
+msgid "Medium"
+msgstr "Дунд"
+
+#: gtik/gtik.c:1430
+msgid "Fast"
+msgstr "Хурдан"
+
+#: gtik/gtik.c:1450
+msgid "_Enable scroll buttons"
+msgstr "Дэлгэц гүйлгэгч товчийг идвэх_жүүлэх"
+
+#: gtik/gtik.c:1462
+msgid "Scroll _left to right"
+msgstr "Зүүнээс баруун зүг дэлгэцийг гүйлгэ"
+
+#: gtik/gtik.c:1488
+msgid "Displa_y only symbols and price"
+msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл"
+
+#: gtik/gtik.c:1501 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:23
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Өргөн:"
+
+#: gtik/gtik.c:1515 mini-commander/src/mini-commander.glade.h:24
+#: multiload/properties.c:489
+msgid "pixels"
+msgstr "цэгүүд"
+
+#: gtik/gtik.c:1524
+msgid "Font and Colors"
+msgstr "Фонт ба Өнгөнүүд"
+
+#: gtik/gtik.c:1530
+msgid "Use _default theme font and colors"
+msgstr "_Анхдагч өнгийг ашиглах"
+
+#: gtik/gtik.c:1545 stickynotes/stickynotes.glade.h:42
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Фонт:"
+
+#: gtik/gtik.c:1569
+msgid "Stock _raised:"
+msgstr "Үнэт цаас өссөн"
+
+#: gtik/gtik.c:1588
+msgid "Stock _lowered:"
+msgstr "Үнэт цаас буурсан"
+
+#: gtik/gtik.c:1607
+msgid "Stock _unchanged:"
+msgstr "Үнэт цаас өөрчлөгдөөгүй"
+
+#: gtik/gtik.c:1626 modemlights/properties.c:580
+msgid "_Background:"
+msgstr "А_р"
+
+#: gtik/gtik.c:1769
+msgid "Skip forward"
+msgstr "Өмнөх алхамыг алгасах"
+
+#: gtik/gtik.c:1770
+msgid "Skip backward"
+msgstr "Дараах алхамыг алгасах"
+
+#: gtik/gtik.c:1778
+msgid ""
+"Stock Ticker\n"
+"Get continuously updated stock quotes"
+msgstr ""
+"Эх мэдээ түгээгчr\n"
+"Тасралтгүй хэсэг хэсгээр нь шинэчлэлт хийх"
+
+#: gtik/gtik.c:1990
+msgid "(No"
+msgstr "(Үгүй"
+
+#: gtik/gtik.c:1991
+msgid "Change "
+msgstr "Солих "
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
+msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
+msgstr ""
+"Энэ түлхүүр үнэн байхаар тохируулагдсан бол аплетийн гүйлгэгч баруунаас зүүн "
+"чиглэлтэй"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Display only stock symbols along with their value. Do not diplay changes in "
+"value."
+msgstr ""
+"Зөвхөн Үнэт цаасны тэмдэгтийг ханштай нь үзүүлнэ. Ханшны өөрчлөлт харагдахгүй"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:4
+msgid "Display only symbols and price"
+msgstr "Зөвхөн үнэ ба тусгай тэмдэгтийг үзүүл"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:5
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"List containing the stocks to be displayed. Consists of the stock id "
+"separated by \"+\""
+msgstr ""
+"Үзүүлэгдэх Үнэт цаасыг агуулсан жагсаалт. Үнэт цаасны нэр \"+\" тэмдэгээр "
+"тусгаарлагдсан байгаа."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:7
+msgid "Lowered color"
+msgstr "Доод өнгө"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:8
+msgid "Raised color"
+msgstr "Өссөн өнгө"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:9
+msgid "Right to left scrolling"
+msgstr "Баруунаас зүүн гүйлгэгч"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:10
+msgid "Shorter time means the stocks scroll by faster."
+msgstr "Богино хугацаа нь Үнэт цаас хурданаар гүйнэ гэсэн үг."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:11
+msgid "Show arrow buttons"
+msgstr "Харилцах цонхуудыг үзүүлэх"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Show arrow buttons on the side of the display so that the user can scroll "
+"forward or backward."
+msgstr ""
+"Дэлгэцэнд байгаа сумыг үзүүлээд хэрэглэгч урагшаа юмуу хойшоо гүйлгэх "
+"боломжтой."
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:13
+msgid "Stocks to monitor - must be seperated by a +"
+msgstr "Зөвхөн + ээр тусгаарлагдсан Дэлгэцэн дэхьҮнэт цааснууд"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The color of the background of the display. Has no effect when the user "
+"chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has lowered. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has not changed. Has no effect when "
+"the user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"The color used when the stock's values has raised. Has no effect when the "
+"user chooses to use the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The font used for the display. Has no effect when the user chooses to use "
+"the default theme fonts and colors."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:19
+msgid "The time interval until when the applet updates the stock data."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:20
+msgid "The width in pixels of the applet."
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:21
+msgid "Time in milliseconds for display update"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:22
+msgid "Unchanged color"
+msgstr "Өөрчилөгдөөгүй өнгө"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:23 mateweather/mateweather.schemas.in.h:8
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:31
+msgid "Update interval"
+msgstr "Шинэчлэх завсар:"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Use default theme fonts and colors"
+msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах"
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:25
+msgid "Use default theme fonts and colors instead of custom ones"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:26 mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:29
+msgid "Width of the applet"
+msgstr ""
+
+#: gtik/gtik.schemas.in.h:27
+msgid "font 2 - No Longer used"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2
+msgid "_Forecast"
+msgstr "Таамаглал"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч."
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3
+msgid "Gweather Applet Factory"
+msgstr "Gweather апплетийн үдсэлэгч"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
+msgstr "Одоогын Цаг агаар болон таамаглалыг харах"
+
+#: mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: mateweather/mateweather-about.c:68
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Цаг агаарийн мэдээлэл"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:69
+msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
+msgstr "Зохиогчийн эрх (С) 1999 S. Papadimitriou"
+
+#: mateweather/mateweather-about.c:70
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+msgstr ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"An applet for monitoring local weather conditions."
+
+#: mateweather/mateweather-applet.c:306
+msgid "MATE Weather"
+msgstr "MATE Цаг агаар"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:73 mateweather/mateweather-dialog.c:300
+msgid "Forecast"
+msgstr "Таамаглал"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:109
+msgid "City:"
+msgstr "Хот:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Last update:"
+msgstr "Шинэчлэх:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:125
+msgid "Conditions:"
+msgstr "Нөхцөл:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:133
+msgid "Sky:"
+msgstr "Тэнгэр:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:141
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Хэм:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:149
+msgid "Dew point:"
+msgstr "Шийдвэрийн заагч:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:157
+msgid "Humidity:"
+msgstr "Чийгшил:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:165
+msgid "Wind:"
+msgstr "Салхи:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:173
+msgid "Pressure:"
+msgstr "Агаарын даралт:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:181
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Харагдалт:"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:276
+msgid "Current Conditions"
+msgstr "Одоогийн нөхцөл"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "Forecast Report"
+msgstr "Урьдчилсан мэдээ"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:290
+msgid "See the ForeCast Details"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй цаг агаарын мэдээ"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:325
+msgid "_Visit Weather.com"
+msgstr "Weather.com- д зочил"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "URL link Button"
+msgstr "URL точв"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:326
+msgid "Click to Enter Weather.com"
+msgstr "Weather.com дээр дарж ор"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:334
+msgid "Radar Map"
+msgstr "Радар зураг"
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:410
+msgid ""
+"Detailed forecast not available for this location.\n"
+"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
+"for US cities."
+msgstr ""
+"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n"
+"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой."
+
+#: mateweather/mateweather-dialog.c:412
+msgid ""
+"State forecast not available for this location.\n"
+"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
+"only for US cities."
+msgstr ""
+"Энэ байрлалд цаг агаарын дэлгэрэнгүй мэдээлэл тодорхойгүй байна.\n"
+"Цаг агаарын мэдээлэл зөвхөн АНУ-н мужуудыхыг үзэх боломжтой."
+
+#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+msgid "Location view"
+msgstr "Байрлалыг үзэх"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:149
+msgid "Select Location from the list"
+msgstr "Байрлалыг жагсаалтаас сонго"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Update spin button"
+msgstr "Шинэчлэл нэгтгэх товч"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:151
+msgid "Spinbutton for updating"
+msgstr "Шинэчлэгч товч"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+msgid "Address Entry"
+msgstr "Хаяг оруулах"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:152
+msgid "Enter the URL"
+msgstr "URL оруул"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:605
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr " \"Цаг агаар\" тохиргоо"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:638 mateweather/mateweather-pref.c:703
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically update every:"
+msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:646
+msgid "Use _metric system units"
+msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:654
+msgid "Enable _radar map"
+msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:668
+msgid "Use cus_tom address for radar map"
+msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:685
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "Х_аяг:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:766
+msgid "_Select a location:"
+msgstr "_Байрлал сонго:"
+
+#: mateweather/mateweather-pref.c:795
+msgid "Location"
+msgstr "Байрлал"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+"or not."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Display radar map"
+msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:3
+msgid "Fetch a radar map on each update."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If true, then retreive a radar map from a location specified by the \"radar"
+"\" key."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:5
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
+msgid "Not used anymore"
+msgstr "Хэрэглэгдэхээ больсон."
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:6
+msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:7
+msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:9
+msgid "Update the data automatically"
+msgstr ""
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Url for the radar map"
+msgstr "Радар зүргийг идвэхзүүлэх"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Use custom url for the radar map"
+msgstr "Радар зурагын хэрэглэгчийн хаяг"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Use metric units instead of english units."
+msgstr "Хэмжигч системийг ашиглах"
+
+#: mateweather/mateweather.schemas.in.h:14
+msgid "weather location information."
+msgstr ""
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "knots"
+msgstr "холболт (1.87 км/ч)"
+
+#: mateweather/weather.c:58
+msgid "kph"
+msgstr "км/ц"
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "inHg"
+msgstr "ямх"
+
+#: mateweather/weather.c:63
+msgid "hPa"
+msgstr "hPa"
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "miles"
+msgstr "миль"
+
+#: mateweather/weather.c:67
+msgid "kilometers"
+msgstr "километр"
+
+#: mateweather/weather.c:133
+msgid "Variable"
+msgstr "Хувсагч"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North"
+msgstr "Зүүн"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "North - NorthEast"
+msgstr "Зүүн- Зүүн хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "Northeast"
+msgstr "Зүүн хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:134
+msgid "East - NorthEast"
+msgstr "Зүүн - Зүүн хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East"
+msgstr "Зүүн"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "East - Southeast"
+msgstr "Дорно - Зүүн өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "Southeast"
+msgstr "Зүүн өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:135
+msgid "South - Southeast"
+msgstr "Өмнө - Зүүн өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South"
+msgstr "Өмнө"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "South - Southwest"
+msgstr "Өмнө - Баруун урд"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "Southwest"
+msgstr "Баруун урд"
+
+#: mateweather/weather.c:136
+msgid "West - Southwest"
+msgstr "Баруун - Бруун урд"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West"
+msgstr "Баруун"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "West - Northwest"
+msgstr "Баруун - Баруун хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "Northwest"
+msgstr "Баруун хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:137
+msgid "North - Northwest"
+msgstr "Баруун - Баруун хойт"
+
+#: mateweather/weather.c:143 mateweather/weather.c:1967 mateweather/weather.c:1979
+#: mateweather/weather.c:1991 mateweather/weather.c:2003 mateweather/weather.c:2021
+#: mateweather/weather.c:2033
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: mateweather/weather.c:145 mateweather/weather.c:162 mateweather/weather.c:233
+msgid "Invalid"
+msgstr "Буруу"
+
+#: mateweather/weather.c:151
+msgid "Clear Sky"
+msgstr "Тэнгэр цэлмэг"
+
+#: mateweather/weather.c:152
+msgid "Broken clouds"
+msgstr "Үүлтэй бүрхэг"
+
+#: mateweather/weather.c:153
+msgid "Scattered clouds"
+msgstr "Заармаг үүлтэй"
+
+#: mateweather/weather.c:154
+msgid "Few clouds"
+msgstr "Хэсэг үүлтэй"
+
+#: mateweather/weather.c:155
+msgid "Overcast"
+msgstr "Цэлмэг"
+
+#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
+#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
+#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.html
+#. NONE
+#: mateweather/weather.c:194 mateweather/weather.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Thunderstorm"
+msgstr "Ширүүн шиврээ бороотой"
+
+#. DRIZZLE
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Шиврээ бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Light drizzle"
+msgstr "Багахан бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Moderate drizzle"
+msgstr "Дунд зэрэг шиврээ бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Heavy drizzle"
+msgstr "Их шиврээ бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:195
+msgid "Freezing drizzle"
+msgstr "Хүтэн шиврээ бороотой"
+
+#. RAIN
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain"
+msgstr "Бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Light rain"
+msgstr "Багахан бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Moderate rain"
+msgstr "Дунд зэрэг бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Heavy rain"
+msgstr "Ширүүн бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Rain showers"
+msgstr "Ширүүн бороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:196
+msgid "Freezing rain"
+msgstr "Хүйтэн бороотой"
+
+#. SNOW
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snow"
+msgstr "Цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Light snow"
+msgstr "Багаахан цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Moderate snow"
+msgstr "Дунд зэрэг цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Heavy snow"
+msgstr "Их цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snowstorm"
+msgstr "Цасан шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Blowing snowfall"
+msgstr "Цасан шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Snow showers"
+msgstr "Ширүүн цастай"
+
+#: mateweather/weather.c:197
+msgid "Drifting snow"
+msgstr "Цастай"
+
+#. SNOW_GRAINS
+#: mateweather/weather.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Snow grains"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Light snow grains"
+msgstr "Багаахан мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Moderate snow grains"
+msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:198
+msgid "Heavy snow grains"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. ICE_CRYSTALS
+#: mateweather/weather.c:199
+msgid "Ice crystals"
+msgstr "Мөндөртэй"
+
+#. ICE_PELLETS
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Хэдхэн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Мөсөн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:200
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. HAIL
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail"
+msgstr "Мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hailstorm"
+msgstr "Мөсөн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:201
+msgid "Hail showers"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. SMALL_HAIL
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hail"
+msgstr "Жижигхэн мөндөртэй"
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Small hailstorm"
+msgstr "Мөсөн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:202
+msgid "Showers of small hail"
+msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#. PRECIPITATION
+#: mateweather/weather.c:203
+msgid "Unknown precipitation"
+msgstr "Тодорхойгүй тундастай"
+
+#. MIST
+#: mateweather/weather.c:204
+msgid "Mist"
+msgstr "Манантай"
+
+#. FOG
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Fog"
+msgstr "Манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Fog in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Shallow fog"
+msgstr "Өнгөцхөн манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Patches of fog"
+msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Partial fog"
+msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#: mateweather/weather.c:205
+msgid "Freezing fog"
+msgstr "Манантай"
+
+#. SMOKE
+#: mateweather/weather.c:206
+msgid "Smoke"
+msgstr "Утаатай"
+
+#. VOLCANIC_ASH
+#: mateweather/weather.c:207
+msgid "Volcanic ash"
+msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#. SAND
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Sand"
+msgstr "Элтэй"
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Blowing sand"
+msgstr "Элстэй"
+
+#: mateweather/weather.c:208
+msgid "Drifting sand"
+msgstr "Элстэй"
+
+#. HAZE
+#: mateweather/weather.c:209
+msgid "Haze"
+msgstr "Манантай"
+
+#. SPRAY
+#: mateweather/weather.c:210
+msgid "Blowing sprays"
+msgstr "Бороотой"
+
+#. DUST
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Dust"
+msgstr "Шороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Blowing dust"
+msgstr "Шороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:211
+msgid "Drifting dust"
+msgstr "Шороотой"
+
+#. SQUALL
+#: mateweather/weather.c:212
+msgid "Squall"
+msgstr "Хуй салхитай"
+
+#. SANDSTORM
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm"
+msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Sandstorm in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон элсэн шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:213
+msgid "Heavy sandstorm"
+msgstr "Их элсэн шуургатай"
+
+#. DUSTSTORM
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Duststorm"
+msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Duststorm in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон шороон шуургатай"
+
+#: mateweather/weather.c:214
+msgid "Heavy duststorm"
+msgstr "Их шороон шуургатай"
+
+#. FUNNEL_CLOUD
+#: mateweather/weather.c:215
+msgid "Funnel cloud"
+msgstr "Үүлтэй"
+
+#. TORNADO
+#: mateweather/weather.c:216
+msgid "Tornado"
+msgstr "Хар салхитай"
+
+#. DUST_WHIRLS
+#: mateweather/weather.c:217
+msgid "Dust whirls"
+msgstr "Шороотой "
+
+#: mateweather/weather.c:217
+msgid "Dust whirls in the vicinity"
+msgstr "Ойр ойрхон шороотой"
+
+#: mateweather/weather.c:836 mateweather/weather.c:876 mateweather/weather.c:1593
+msgid "Failed to get METAR data.\n"
+msgstr "METAR.өгөгдөлийг авч чадсангүй \n"
+
+#: mateweather/weather.c:868 mateweather/weather.c:896 mateweather/weather.c:1134
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo -н байрлал алдагдсан"
+
+#: mateweather/weather.c:1931
+msgid "%a, %b %d / %H:%M"
+msgstr "%a, %d %b / %H:%M"
+
+#: mateweather/weather.c:1935
+msgid "Unknown observation time"
+msgstr "Хяналтын хугацаа тодорхойгүй байна"
+
+#: mateweather/weather.c:2005
+msgid "Calm"
+msgstr "Багана"
+
+#: mateweather/weather.c:2078
+msgid "Retrieval failed"
+msgstr "Засахад алдаа гарлаа"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "Alert you when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Factory for creating inbox monitors."
+msgstr "\"Цаг агаар\" апплетийг үдсэлэгч."
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
+#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "Шуудан харуулагч"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:4
+msgid "Inbox Monitor Factory"
+msgstr "Шуудан харуулагчийн үйлдвэр"
+
+#: mailcheck/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:5
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:668
+msgid "Error checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:811
+msgid ""
+"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
+"so you have to enter it each time it starts up."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:819
+msgid "Please enter your mailserver's _password:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948
+msgid "Password Entry box"
+msgstr "Нууц үгийн нүд"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975
+msgid "_Save password to disk"
+msgstr "_Нууц үгийг дискэнд хадгалах"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:895
+msgid "Could not connect to the Internet."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:899
+msgid "The username or password is incorrect."
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг худал."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:902
+msgid "The server name is incorrect."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:906
+msgid "Error connecting to mail server."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:911
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Танд шинэ э-захиа ирлээ."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1089
+msgid "You have mail."
+msgstr "Танд э-захиа байна."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1093
+#, c-format
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d зурвас"
+msgstr[1] "%d зурвас"
+
+#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
+#: mailcheck/mailcheck.c:1097
+#, c-format
+msgid "%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1110
+msgid "No mail."
+msgstr "Э-захиа алга."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565
+#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887
+msgid "Status not updated"
+msgstr "Төлөв шинэчлэгдээгүй."
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393
+msgid "Inbox Settings"
+msgstr "Шуудангийн тохиргоо"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1793
+msgid "Mailbox _resides on:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1804
+msgid "Local mailspool"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1812
+msgid "Local maildir"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1820
+msgid "Remote POP3-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1828
+msgid "Remote IMAP-server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1853
+msgid "Mail _spool file:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1860
+msgid "Browse"
+msgstr "Нэгжих"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1880
+msgid "Mail s_erver:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1889
+msgid "Mail Server Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1908
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1919
+msgid "Username Entry box"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэрийн бичлэгийн нүд"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1937
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Нууц үг:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:1990
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Х_автас:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2001
+msgid "Folder Entry box"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2073
+msgid "Check for mail _every:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2095
+msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2118
+msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2135
+msgid "Play a _sound when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
+#: mailcheck/mailcheck.c:2145
+msgid "Sto_p animation when double clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2158
+msgid "Select a_nimation:"
+msgstr "Хөдөлгөөн _сонгох:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2176
+msgid "Commands"
+msgstr "Тушаал"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2205
+msgid "Before each _update:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2222
+msgid "Command to execute before each update"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2234
+msgid "When new mail _arrives:"
+msgstr "Шинэ э-захиа ирвэл:"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+msgid "Command to execute when new mail arrives"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2261
+msgid "When double clicke_d:"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2276
+msgid "Command to execute when clicked"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2362
+msgid "Inbox Monitor Preferences"
+msgstr "Шуудан харуулагчийн тохиргоо"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2477
+msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2839
+msgid "Text only"
+msgstr "Зөвхөн текст"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2888
+msgid "Mail check"
+msgstr "Э-захиа шалгах"
+
+#: mailcheck/mailcheck.c:2889
+msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:1
+msgid "Command to execute when checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:3
+msgid "Command to execute when you click on the Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:4
+msgid "Command to run before checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:5
+msgid "Do we run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:6
+msgid "Do we run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:7
+msgid "Do we want to save the password to disk"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:8
+msgid "Encrypted password"
+msgstr "Түлхүүрлэсэн нууц үг"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:9
+msgid "How often (in milliseconds) we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:10
+msgid "If mail should be checked automatically"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:11
+msgid "If this is enabled, we save the password in mateconf"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:12
+msgid "If this is set mail will be checked every update-freq milliseconds"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:13
+msgid "If this is set, we should run the exec-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:14
+msgid "If this is set, we should run the newmail-command"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:15
+msgid "Interval for checking mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:16
+msgid "Path to the animation file"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:17
+msgid "Play a sound when mail is recieved"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:18
+msgid "Remote folder for mail retrieval"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:19
+msgid "Remote server to connect to for our mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:20
+msgid "Run this command before we check the mail"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:21
+msgid "The mail server"
+msgstr "Майл сервер"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:22
+msgid "The user's encrypted password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:23
+msgid "The user's password"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нууц үг"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:24
+msgid "The user's password for the remote server"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:25
+msgid "This is how we check the mail, check the mail, check the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:26
+msgid "This is how we process the mail, process the mail, process the mail..."
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This is the animation that will be displayed during normal Inbox Monitor "
+"usage"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:28
+msgid "Username on the remote server"
+msgstr "Алсын сервер дээрх хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:29
+msgid "We run this command when the user clicks on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to reset mail status when you click on Inbox Monitor"
+msgstr ""
+
+#: mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:31
+msgid "You've got mail!"
+msgstr "Танд э-захиа байна!"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:1
+msgid "Mailcheck"
+msgstr "Э-захиа шалга"
+
+#: mailcheck/mailcheck.soundlist.in.h:2
+msgid "New Mail"
+msgstr "Шинэ э-захиа"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1
+#: mini-commander/src/about.c:69
+msgid "Command Line"
+msgstr "Тушаалын мөр"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Мини-Коммандер"
+
+#: mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3
+msgid "MiniCommander Applet Factory"
+msgstr "Мини-Коммандер апплетийг үүсгүүр"
+
+#: mini-commander/src/about.c:72
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command "
+"completion, command history, and changeable macros.\n"
+"\n"
+"\\ This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Самбарт MATE апплетийг нэмэхдээко мандийн мөрийг ашиглана. Командууд нь "
+"биелэгдсэн командын цуваа, макрог өөрчлөх болон дурын цаг зэрэг үүрэгтэй.\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:315
+msgid "No items in history"
+msgstr ""
+
+#. build file select dialog
+#: mini-commander/src/command_line.c:439
+msgid "Start program"
+msgstr "Програм эхлэх"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:482
+msgid "Command line"
+msgstr "Тушаалын мөр"
+
+#: mini-commander/src/command_line.c:483
+msgid "Type a command here and Mate will execute it for you"
+msgstr "Энд командаа бичихэд Mate таны коммандыг ажиллуулна."
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get schema for %s: %s"
+msgstr "%s -н схемийг авч чадахгүй байна: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set schema for %s: %s"
+msgstr "%s -н схемийг тавьж чадахгүй байна: %s"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:105
+#, c-format
+msgid "Set default list value for %s\n"
+msgstr "%s -н стандарт жигсаалт утгыг тогтоох.\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117
+msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
+msgstr ""
+"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL бол олонлог, схемүүд суухгүй байна.\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:125
+msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
+msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE орчины хувьсагчийг тогтоо ёстой.\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
+msgstr "Тохируулгын эхэд хандахад алдаа: %s\n"
+
+#: mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154
+#, c-format
+msgid "Error syncing config data: %s"
+msgstr "Тохируулгын өгөглийг синхронизаци хийж байхад алдаа: %s"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:3
+msgid "<b>Appearance</b>"
+msgstr "<b>Харагдац</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:4
+msgid "<b>Auto Completion</b>"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:5
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Өнгөнүүд</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Хэмжээ</b>"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:7
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Шинэ Макро нэмэх"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:9
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "Тушаалын мөрийн тохиргоо"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:10
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Тушаалын мөрийн _дэвсгэр:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:11
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "Тушаалын мөрийн _нүүр:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:14
+msgid "Macros"
+msgstr "Макронууд"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:15
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Өнгө сонгох"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:16
+msgid "Show fram_e"
+msgstr "Хүрээг харуулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:17
+msgid "Show han_dle"
+msgstr "Тодорхойлогч х_аруулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:18
+msgid "_Add Macro..."
+msgstr "Макро _нэмэх..."
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:19
+msgid "_Delete Macro"
+msgstr "Макро _устгах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:20
+msgid "_Macros:"
+msgstr "_Макронууд:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:21
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Загвар:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:22
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "Стандарт хэлбэрийн өнгийг а_шиглах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
+msgid "History list"
+msgstr "Түүхийн жагсаалт"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Macro command list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "Биелэгдсэн үйлдүүд дээр нэмлээ"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
+msgid "Show frame"
+msgstr "Жааз харуулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
+msgid "Show handle"
+msgstr "Баригчийг харуулах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "Дэвсгэр өнгөний хөх бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Наад өнгөний хөх бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "Дэвсгэр өнгөний ногоон бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Наад өнгөний ногоон бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "Дэвсгэр өнгөний улаан бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Наад өнгөний улаан бүрдүүлэмж"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "Анхдагч өнгийг ашиглах"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "Гадаргуун арьсны өнгөнүүдээс нэгийг сонгож хэрэглэх"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
+msgid "Width"
+msgstr "Өргөн"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:228
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:232
+msgid "Browser"
+msgstr "Хөтөч"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:233
+msgid "Click this button to start the browser"
+msgstr "Хөтөч эхлүүлэхдээ энэ товчийг дар"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:250
+msgid "History"
+msgstr "Түүх"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:251
+msgid "Click this button for the list of previous commands"
+msgstr "Өмнөх командын цуваа руу шилжих энэ товчийг дар"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:363
+msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
+msgstr ""
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:426
+msgid "Mini-Commander applet"
+msgstr "Мини-Коммандер апплет"
+
+#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:427
+msgid "This applet adds a command line to the panel"
+msgstr "Энэ апплет нь коммандын мөрийг самбарт нэмэх"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:428
+msgid "You must specify a pattern"
+msgstr "Та хэв загвар сонгох ёстой."
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:432
+msgid "You must specify a pattern and a command"
+msgstr "Та хэв ба тушаал өгөх ёстой"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:433
+msgid "You must specify a command"
+msgstr "Та тушаал өгөх ёстой"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:436
+msgid "You may not specify duplicate patterns"
+msgstr "Та давхар хэв тодорхойлж болохгүй"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "_Загвар:"
+
+#: mini-commander/src/preferences.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Command"
+msgstr "Тушаал"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Adjust the sound volume"
+msgstr "Дууны төхөөрөмжийг тохируулах"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:3 mixer/mixer.c:199
+#: mixer/mixer.c:1346
+msgid "Volume Control"
+msgstr "Дууны хянагч"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3
+msgid "_Mute"
+msgstr "_Дууг хаах"
+
+#: mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4
+msgid "_Open Volume Control"
+msgstr "Дууны хянагч _нээх"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Main Volume"
+msgstr "Үндсэн _Дуу"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Bass"
+msgstr "Басс"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Treble"
+msgstr "Гурвал"
+
+#: mixer/mixer.c:125
+msgid "Synth"
+msgstr "Нийлм"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Speaker"
+msgstr "Яригч"
+
+#: mixer/mixer.c:126
+msgid "Line"
+msgstr "Шугам"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "CD"
+msgstr "КД"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Mix"
+msgstr "Найруулах"
+
+#: mixer/mixer.c:127
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Recording Level"
+msgstr "Бичих түвшин"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Input Gain"
+msgstr "Оролтын шон"
+
+#: mixer/mixer.c:128
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Гаралтын шон"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line1"
+msgstr "Шугам1"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line2"
+msgstr "Шугам2"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Line3"
+msgstr "Шугам3"
+
+#: mixer/mixer.c:129
+msgid "Digital1"
+msgstr "Тоон1"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital2"
+msgstr "Тоон2"
+
+#: mixer/mixer.c:130
+msgid "Digital3"
+msgstr "Тоон3"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Input"
+msgstr "Утасны оролт"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Phone Output"
+msgstr "Утасны гаралт"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#
+#: mixer/mixer.c:131
+msgid "Monitor"
+msgstr "Систем хэмжигч"
+
+#: mixer/mixer.c:200
+msgid "Volume Control (muted)"
+msgstr "Дууны хянагч (дуу хаагдсан)"
+
+#: mixer/mixer.c:201
+msgid "No audio device"
+msgstr "Дууны төхөөрөмж алга"
+
+#: mixer/mixer.c:518
+msgid ""
+"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
+"soundcard.h.\n"
+msgstr ""
+"Анхаар: gmix-ийн энэ хувилбар нь дууны төхөөрөмжийн\n"
+" өөр хувилбартай хамт суусан байна\n"
+
+#: mixer/mixer.c:878
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
+msgstr "%s дууны төхөөрөмжийг нээх боломжгүй.\n"
+
+#: mixer/mixer.c:1047
+msgid "Volume Controller"
+msgstr "Дуу хянагч"
+
+#: mixer/mixer.c:1048
+msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
+msgstr "Дээш/Доош товчоор дууны өнгийг өөрчил"
+
+#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
+#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
+#: mixer/mixer.c:1072
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: mixer/mixer.c:1073
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: mixer/mixer.c:1347
+msgid "(C) 2001 Richard Hult"
+msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
+
+#: mixer/mixer.c:1348
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
+msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет"
+
+#: mixer/mixer.c:1495
+msgid "Volume Control Preferences"
+msgstr "Дууны хянагч"
+
+#: mixer/mixer.c:1519
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Дууны сувгууд"
+
+#: mixer/mixer.c:1535
+msgid "_Select channel to control:"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.c:1874
+msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
+msgstr "Өөрийн хэрэглээндээ тохируулж дууний өнгийг тогтоох апплет"
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:1
+msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:2
+msgid "Saved mute state"
+msgstr ""
+
+#: mixer/mixer.schemas.in.h:3
+msgid "Saved volume to restore on startup"
+msgstr "Эхлэхэд хадгалагдсан нэр сэргээгдэх"
+
+#: modemlights/MATE_ModemLightsApplet.server.in.in.h:2
+#: modemlights/modemlights.c:135 modemlights/modemlights.c:1582
+msgid "Modem Lights"
+msgstr "Модемийн гэрэл"
+
+#: modemlights/modemlights.c:137
+msgid ""
+"Released under the GNU general public license.\n"
+"A modem status indicator and dialer.\n"
+"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
+msgstr ""
+"GNU Public License дээр үндэслсэн.\n"
+"Модемийн төлөвийн индикатор. Гэрлүүд нь зүүнээсээ бол өгөгдөл хүлээж авах. "
+"дээрээсээ бол өгөгдөл илгээх"
+
+#: modemlights/modemlights.c:518
+msgid ""
+"You are currently connected.\n"
+"Do you want to disconnect?"
+msgstr ""
+"Та холбогдсон.\n"
+"Холболтыг салгах уу?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:526
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Салгах:"
+
+#: modemlights/modemlights.c:553
+msgid "Do you want to connect?"
+msgstr "Холбох уу?"
+
+#: modemlights/modemlights.c:560
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Холбож байна"
+
+#: modemlights/modemlights.c:584
+#, c-format
+msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
+msgstr "%#.1fMb хүлээн авсан / %#.1fMb илгээсэн / хугацаа: %.1d:%.2d"
+
+#: modemlights/modemlights.c:589
+msgid "not connected"
+msgstr "Холбогдсонгүй"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:1
+msgid "Ask for confirmation when connecting/disconnecting"
+msgstr "Холбох ба салгахад зөвшөөрөл асуух"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:2
+msgid "Blink when connecting"
+msgstr "Холбогдох үед анивчих"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:3
+msgid "Command executed when connecting"
+msgstr "Холбогдоход биелүүлэгдэх тушаавар"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:4
+msgid "Command executed when disconnecting"
+msgstr "Салгагдахад биелүүлэгдэх тушаавар"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:5
+msgid "Display a confirmation dialog when connecting or disconnecting."
+msgstr "Холбогдох ба салгагдахад төлөвийн цонхыг үзүүлж байх"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:6
+msgid "Make the applet blink when the modem is connecting."
+msgstr "Модем холбогдож байвал аплетийг анивчдагаар тохируулах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:7
+msgid "Modem device name"
+msgstr "Модемийн төхөөрөмжийн нэр"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:8
+msgid "Modem lock file"
+msgstr "Модемийн түгжээтэй файл:"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:9
+msgid "Receive background color"
+msgstr "Арын өнгийг хүлээн авах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:10
+msgid "Receive foreground color"
+msgstr "Цаад өнгийг хүлээн авах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:11
+msgid "Send background color"
+msgstr "Арын өнгийг дамжуулах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:12
+msgid "Send foreground color"
+msgstr "Цаад өнгийг дамжуулах"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:13
+msgid "Show connect time and throughput"
+msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Show extra information about the connect time and amount of data transmitted "
+"and received."
+msgstr ""
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:15
+msgid "Status connected color"
+msgstr "Холбогдсоныг илэрхийлэх өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:16
+msgid "Status not connected color"
+msgstr "Холбогдоогүйг илэрхийлэх өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:17
+msgid "Status waiting connection color"
+msgstr "Холболтыг хүлээж байгааг илэрхийлэх өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Text background color"
+msgstr "Арын өнгө:"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:19
+msgid "Text foreground color"
+msgstr "Текстийн цаад өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:20
+msgid "Text outline color"
+msgstr "Текстийн доод өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:21
+msgid "The background color of the button used to indicate data received."
+msgstr "Өгөгдөл хүлээн авсанийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:22
+msgid "The background color of the button used to indicate data sent."
+msgstr "Өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэх товчлуурын ар өнгө"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connected."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь модем холбогдсон байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт "
+"хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is connecting."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь модем холбогдож байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт "
+"хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The color used to display the status button when the modem is not connected."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь модем холбохгүй байгааг илэрхийлэх төлөвийн товчлуурт "
+"хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:26
+msgid "The color used to indicate that data has been received."
+msgstr ""
+"Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөлийг хүлээн авсан болохыг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:27
+msgid "The color used to indicate that data has been sent."
+msgstr "Энэ өнгө нь тухайн өгөгдөл илгээгдсэнийг илэрхийлэхэд хэрэглэгдэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:28
+msgid "The fraction of a second until the applet updates."
+msgstr "Аплет шинэчлэгдэх хүртэлх секундын бүрдэл"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:29
+msgid "The name of the modem device."
+msgstr "Модемний төхөөрөмжийн нэр"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:30
+msgid "The name of the modem lock file."
+msgstr "Модемний түгжигч файлын нэр"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:32
+msgid "Use isdn"
+msgstr "isdn хэрэглэх"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:33
+msgid "Use isdn instead of ppp to connect the modem."
+msgstr "Модемоор ppp гэж залгахдаа isdn хэрэглэнэ"
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:34
+msgid "Use this command to connect the modem."
+msgstr "Модемийг залгахдаа энийг хэрэглэнэ."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:35
+msgid "Use this command to disconnect the modem."
+msgstr "Модемийг салгахдаа энийг хэрэглэнэ."
+
+#: modemlights/modemlights.schemas.in.h:36
+msgid "Verify owner of lock file"
+msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах"
+
+#: modemlights/properties.c:423
+msgid "Modem Lights Preferences"
+msgstr "Модемын гэрлийн тохиргоо"
+
+#: modemlights/properties.c:451
+msgid "U_pdate every:"
+msgstr "Секундэнд зөөх чадвар:"
+
+#. extra info checkbox
+#: modemlights/properties.c:476
+msgid "Sho_w connect time and throughput"
+msgstr "Холболтын хугацаа ба гарах чадалыг үзүүлэх"
+
+#: modemlights/properties.c:486
+msgid "B_link connection status when connecting"
+msgstr "Холбогдож байх үеийн анивчсан төлө_в"
+
+#: modemlights/properties.c:496
+msgid "Connections"
+msgstr "Холбож байна"
+
+#: modemlights/properties.c:505
+msgid "Co_nnection command:"
+msgstr "Холбох команд:"
+
+#: modemlights/properties.c:531
+msgid "_Disconnection command:"
+msgstr "Холболтыг салах команд:"
+
+#. confirmation checkbox
+#: modemlights/properties.c:553
+msgid "Con_firm connection"
+msgstr "Холболтыг шалгах"
+
+#: modemlights/properties.c:572
+msgid "Receive Data"
+msgstr "Өгөгдөл хүлээн авах"
+
+#: modemlights/properties.c:578
+msgid "_Foreground:"
+msgstr "Техтийн өнгө:"
+
+#: modemlights/properties.c:583
+msgid "Send Data"
+msgstr "Өгөгдөл илгээх"
+
+#: modemlights/properties.c:588
+msgid "Foregroun_d:"
+msgstr "Текстийн өнгө:"
+
+#: modemlights/properties.c:590
+msgid "Backg_round:"
+msgstr "_Дэвсгэр:"
+
+#: modemlights/properties.c:593
+msgid "Connection Status"
+msgstr "Холболтын үзүүлэлт:"
+
+#: modemlights/properties.c:601
+msgid "Co_nnected:"
+msgstr "Холбогдсон:"
+
+#: modemlights/properties.c:603
+msgid "Disconnec_ted:"
+msgstr "Холболтыг салах команд::"
+
+#: modemlights/properties.c:606
+msgid "C_onnecting:"
+msgstr "Холбож байна:"
+
+#: modemlights/properties.c:609
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: modemlights/properties.c:617
+msgid "For_eground:"
+msgstr "текстийн өнгө :"
+
+#: modemlights/properties.c:619
+msgid "Bac_kground:"
+msgstr "_Дэвсгэр:"
+
+#: modemlights/properties.c:621
+msgid "O_utline"
+msgstr "Доогуур зураас"
+
+#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:534
+msgid "Colors"
+msgstr "Өнгөнүүд"
+
+#: modemlights/properties.c:633
+msgid "Modem Options"
+msgstr "Модемын параметруу_д"
+
+#: modemlights/properties.c:642
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Төхөөрөмж:"
+
+#: modemlights/properties.c:668
+msgid "_Lock file:"
+msgstr "Файлыг тү_гжих:"
+
+#: modemlights/properties.c:689
+msgid "_Verify owner of lock file"
+msgstr "Өөрийн хаалттай файлуудаа шалгах"
+
+#. ISDN checkbox
+#: modemlights/properties.c:700
+msgid "U_se ISDN"
+msgstr "ISDN Ашиглах"
+
+#: modemlights/properties.c:717
+msgid "Advanced"
+msgstr "Нэмэлт"
+
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1
+msgid "A system load indicator"
+msgstr "Индикатор систем ачаалж байна."
+
+#
+#: multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
+#: multiload/main.c:80
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Систем хэмжигч"
+
+#
+#: multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3
+msgid "_Open System Monitor"
+msgstr "Систем хэмжигчийг _нээх"
+
+#: multiload/cpuload.c:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Процессор ачаалж байна"
+
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345
+msgid "Load Average"
+msgstr "Дундаж ачаалах "
+
+#: multiload/main.c:82
+msgid ""
+"Released under the GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
+"space use, plus network traffic."
+msgstr ""
+"GNU GPL -д үндэслэж гаргасан.\n"
+"\n"
+"Процессор ,шуурхай санах ой, файл солих болон сүлжээний гэмтэл зэргийг "
+"дэлгэцэнд дурслэхээр систем ачаалж байна."
+
+#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:559
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:566
+msgid "Memory"
+msgstr "Санах ой"
+
+#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:574
+msgid "Network"
+msgstr "Сүлжээ"
+
+#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:582
+msgid "Swap Space"
+msgstr "Суап хийх зай"
+
+#: multiload/main.c:347
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
+
+#: multiload/main.c:358
+#, c-format
+msgid ""
+"%s:\n"
+"%d%% in use"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Ашиглалтанд %d%%"
+
+#: multiload/memload.c:50
+msgid "Memory Load"
+msgstr "Санах ой ачаалж байна"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:1
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "Аплетийн сэргээх хугацаа миллисекундээр"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:2
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "Төв процессорын графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:3
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "Төв процессорын ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:4
+msgid "Enable load average graph"
+msgstr "Дундаж ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:5
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "Санах ойн ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "Сүлжээ ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:7
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Суап ачаалалтын графикийг идэвхижүүлэх"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
+"panels, this is the height of the graphs."
+msgstr ""
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:9
+msgid "Graph color for Ethernet network activity"
+msgstr "Графикийн Ethernet сүлжээний идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for PLIP network activity"
+msgstr "Графикийн DLIP сүлжээний идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:11
+msgid "Graph color for SLIP network activity"
+msgstr "Графикийн SLIP сүлжээний идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:12
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "Графикийн Буффер санах ойн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:13
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "Графикийн Кешлэгдсэн санах ойн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:14
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Графикийн дундаж Ачаалалтын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:15
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Графикийн нямбайгаас хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:16
+msgid "Graph color for other network usage"
+msgstr "Графикийн бусад сүлжээний хэрэглээг харуулсан өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:17
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Графикийн дундаа ашиглаж буй санах ойн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:18
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "Графикийн системээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:19
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан Төв Процессорын идэвхийн өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:20
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан санах ойн хэрэглээний өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:21
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr "Графикийн хэрэглэгчээс хамаарсан суап хэрэглээний өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:22
+msgid "Graph size"
+msgstr "Графикийн хэмжээ"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:23
+msgid "Load graph background color"
+msgstr "Ачаалалтын графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:24
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "Санах ойн графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:25
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "Сүлжээний графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/multiload.schemas.in.h:26
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Суап графикийн арын өнгө"
+
+#: multiload/netload.c:49
+msgid "Net Load"
+msgstr "Сүлжээ ачаалж байна"
+
+#: multiload/properties.c:332
+msgid "Monitored Resources"
+msgstr "Ресурсыг хэмжигдлээ"
+
+#: multiload/properties.c:357
+msgid "_Processor"
+msgstr "Процессор"
+
+#: multiload/properties.c:370
+msgid "_Memory"
+msgstr "Санах ой"
+
+#: multiload/properties.c:383
+msgid "_Network"
+msgstr "Сүлжээ"
+
+#: multiload/properties.c:396
+msgid "S_wap Space"
+msgstr "Файл соли_х"
+
+#: multiload/properties.c:409
+msgid "_Load"
+msgstr "_Ачаалах"
+
+#: multiload/properties.c:456
+msgid "System m_onitor width: "
+msgstr "_Систем хэмжигчийн өргөн"
+
+#: multiload/properties.c:458
+msgid "System m_onitor height: "
+msgstr "Систем хэмжигчийн өндөр"
+
+#: multiload/properties.c:497
+msgid "Sys_tem monitor update interval: "
+msgstr "Систем хэмжигчийн сэргээх хурд: "
+
+#: multiload/properties.c:523
+msgid "milliseconds"
+msgstr "миллисекунд"
+
+#: multiload/properties.c:561 multiload/properties.c:568
+msgid "_User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: multiload/properties.c:562
+msgid "S_ystem"
+msgstr "Систем"
+
+#: multiload/properties.c:563
+msgid "N_ice"
+msgstr "Хандалт"
+
+#: multiload/properties.c:564
+msgid "I_dle"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: multiload/properties.c:569
+msgid "Sh_ared"
+msgstr "Нийтийн"
+
+#: multiload/properties.c:570
+msgid "_Buffers"
+msgstr "Буфер"
+
+#: multiload/properties.c:571
+msgid "Cach_ed"
+msgstr "_Кешлэгдсэн"
+
+#: multiload/properties.c:572
+msgid "F_ree"
+msgstr "Чөлөөт"
+
+#: multiload/properties.c:576
+msgid "_SLIP"
+msgstr "S_LIP"
+
+#: multiload/properties.c:577
+msgid "PL_IP"
+msgstr "PL_IP"
+
+#: multiload/properties.c:578
+msgid "_Ethernet"
+msgstr "Et_hernet"
+
+#: multiload/properties.c:579
+msgid "Othe_r"
+msgstr "Буса_д"
+
+#: multiload/properties.c:580 multiload/properties.c:590
+msgid "_Background"
+msgstr "Ар"
+
+#: multiload/properties.c:584
+msgid "_Used"
+msgstr "Ашиглагдсан"
+
+#: multiload/properties.c:585
+msgid "_Free"
+msgstr "Чөлөөт"
+
+#: multiload/properties.c:587
+msgid "Load"
+msgstr "Процессор ачаалж байна"
+
+#: multiload/properties.c:589
+msgid "_Average"
+msgstr "Дундаж ачаала_х"
+
+#: multiload/properties.c:613
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Систем хэмжигчийн тохиргоо"
+
+#: multiload/swapload.c:51
+msgid "Swap Load"
+msgstr "Сольж ачаалах"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "Дэлгэцэн дэхь наалттай тэмдэглэгээг үүсгэх, харах, зохицуулах"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:315 stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:240
+msgid "Sticky Notes"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:4
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээний апплетийг үндэслэгч"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2
+msgid "_Delete Notes..."
+msgstr "У_стгах "
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4
+msgid "_Lock Notes"
+msgstr "Харилцах цонхуу_дыг үзүүлэх"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Шинэ тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7
+msgid "_Show Notes"
+msgstr "Харилцах цонхуудыг _үзүүлэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:334
+msgid "Locked note"
+msgstr "Түгжигдсэн тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.c:339
+msgid "Unlocked note"
+msgstr "Түгжигдээгүй тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:4
+msgid "<b>Default Note Properties</b>"
+msgstr "<b>Тэмдэглэгээний Үндсэн Тодорхойлолт</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
+msgid ""
+"<b>Delete ALL sticky notes?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Бүх Наалттай тэмдэглэгээг устгах уу?</b>\n"
+"\n"
+"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:8
+msgid ""
+"<b>Delete this sticky note?</b>\n"
+"\n"
+"Changes will be saved instantly."
+msgstr ""
+"<b>Энэ наалдамхай тэмдэглэгээг устгах уу?</b>\n"
+"\n"
+"Өөрчлөлт нь заавал хадгалагдана."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:11
+msgid "<b>Properties</b>"
+msgstr "<b>Тодорхойлолт</b>"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:12
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Өн_гө:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:13
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "Бүх Наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх үндсэн өнгө сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:14
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "Тэмдэглэгээний өнгө сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:15
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "Тэмдэглэгээний фонт сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:16
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "Бүх наалттай тэмдэглэгээнд хэрэглэх фонт сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
+msgid "Choose if notes are visible on ALL workspaces"
+msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээ үзэгдхээр сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээнд үндсэн загварыг хүчээр сонгох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:19
+msgid "Clic_k:"
+msgstr "Да_р:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:20
+msgid "Close note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг Хаах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "Тэмдэглэгээнд үндсэн фонт ба өнгийг шу_уд хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
+msgid "H_eight:"
+msgstr "Өн_дөр"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:23
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг түгжих/тайлах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд өнгө хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн өнгө хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:26
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд үндсэн фонт хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:27
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "Наалттай тэмдэглэгээнд фонт хийх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:28
+msgid "Resize note"
+msgstr "Тэмдэглэгээний хэмжээг өөрчлөх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:29
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний гарчигийг тогтоох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:30
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн уртыг (цэгээр) тогтоох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Шинэ тэмдэглэгээний үндсэн өргөнийг (цэгээр) тогтоох"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:33
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээний тохиргоо"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:34
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "Наалттай Тэмдэглэгээ Харагдац"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:35
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _өнгө ашиглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:36
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "Анхдагч ө_нгийг ашиглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:37
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "Анхдагч утгыг аш_иглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:38
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "Системийн Гадаргуун арьснаас _фонт ашиглах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:39
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Өнгөнүүд:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:40
+msgid "_Delete ALL"
+msgstr "Бүгдийг У_стгах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:41
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "_Устгах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг _Түгжих"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:45
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Тодорхойлолт..."
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:46
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "Бүх ажлын зайд тэмдэглэгээг _оруулах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:47
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Гарчиг:"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
+msgid "_lock/unlock all notes"
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _түгжих/тайлах"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:50
+msgid "_show/hide all notes"
+msgstr "Бүх тэмдэглэгээг _үзүүлэх/нуух"
+
+#: stickynotes/stickynotes.glade.h:51
+msgid "create a _new note"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
+msgid "Autosave timeout in minutes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default click behavior of the applet"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+msgid "Default color for new notes"
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
+"specification, for example \"#30FF50\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default font for new notes"
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
+"example \"Sans Italic 10\""
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Тэмдэгтүүдийн анхдагч жагсаалт"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation"
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"Every time the specified number of minutes pass, the sticky notes are "
+"automatically saved."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
+"for all sticky notes."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
+"assigned to individual notes will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Occurs when the applet is either left-clicked or \"enter\" is pressed. The "
+"options are \"0\" for \"New Note\", \"1\" for \"Show/Hide All Notes\", and "
+"\"2\" for \"Lock/Unlock All Notes\"."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Specifies whether the sticky notes are visible or not."
+msgstr ""
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ түгжигдсэн төлөвт байна"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Sticky notes' visibility"
+msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ үзүүлэгдэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "Ноорог тэмдэглэгээ Ажлын талбар"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
+msgstr "Тэмдэглэгээг устгахад зөвшөөрсөн эсэхийг асуух"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
+msgstr "Үндсэн системийн фонт болон өнгийг бүх тэмдэглэгээнд ашиглах эсэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "Үндсэн системийн өнгийг ашиглах эсэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "Үндсэн системийн фонтийг ашиглах эсэх"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet.c:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"%d note"
+msgid_plural ""
+"%s\n"
+"%d notes"
+msgstr[0] ""
+"%s\n"
+"%d тэмдэглэгээ"
+msgstr[1] ""
+"%s:\n"
+"Ашиглалтанд %d%%"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:242
+msgid "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+msgstr "(c) 2002-2003 Loban A Rahman"
+
+#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:243
+msgid "Sticky Notes for the Mate Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Monitor the quality of a wireless network link"
+msgstr "Утасгүй сүлжээний чанарыг үзүүлэх"
+
+#: wireless/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.in.h:3
+#: wireless/wireless-applet.c:588 wireless/wireless-applet.c:835
+msgid "Wireless Link Monitor"
+msgstr "Утасгүй сүлжээ "
+
+#: wireless/wireless-applet.c:365 wireless/wireless-applet.c:502
+msgid "No Wireless Devices"
+msgstr "Утасгүй төхөөрөмжүүд алга"
+
+#: wireless/wireless-applet.c:367
+msgid ""
+"There doesn't seem to be any wireless devices configured on your system.\n"
+"Please verify your configuration if you think this is incorrect."
+msgstr "Магадгүй, таны системд аль нэг утасгүй төхөөрөмж тохироогүй байна."
+
+#: wireless/wireless-applet.c:590
+msgid "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+msgstr "(C) 2001, 2002 Free Software Foundation "
+
+#: wireless/wireless-applet.c:591
+msgid "This utility shows the status of a wireless link."
+msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна."
+
+#: wireless/wireless-applet.c:836
+#, fuzzy
+msgid "This utility shows the status of a wireless link"
+msgstr "Энэ хэрэгсэл нь утасгүй сүлжээний үзүүлэлтийг харуулна."
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:1
+msgid "Show signal strength in _percentage"
+msgstr "Дохионы хүчийг хувиар үзүүлэх"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:2
+msgid "Wireless Link Monitor Preferences"
+msgstr "Утасгүй сүлжээний тохиргоо"
+
+#: wireless/wireless-applet.glade.h:3
+msgid "_Monitored device:"
+msgstr "_Харагдсан төхөөрөмж: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error occured while launching the Suspend command, the command "
+#~ "returned \"%d\"\n"
+#~ "Please try to correct this error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Амраах горимийн командыг биелүүлэхэд алдаа гарлаа \"%d\"-буцсан\n"
+#~ "Энэ алдааг засахыг ордоно уу"
+
+#~ msgid "Add a palette..."
+#~ msgstr "палетаар нэмэх"
+
+#~ msgid "Portuglese"
+#~ msgstr "Португаль"
+
+#~ msgid "Viet_namese"
+#~ msgstr "Вьетнам"
+
+#~ msgid "%d unread/ %d messages"
+#~ msgstr "%d уншаагүй/ %d зурвас"
+
+#~ msgid "Applet layout"
+#~ msgstr "Апплетийн дараалал"
+
+#~ msgid "Beep when either of the above is true"
+#~ msgstr "Сануулах өгөх"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Далдлах"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Үзүүлэх"
+
+#~ msgid "_Run External CD Player"
+#~ msgstr "_Гадаад CD тоглуулагчийг ажиллуулах"
+
+#~ msgid "Disc Image"
+#~ msgstr "Дискийн дүрслэл"
+
+#~ msgid "An image of a cd-rom disc"
+#~ msgstr "CD Дискийн дүрслэл"
+
+#~ msgid "_Default character list:"
+#~ msgstr "_Тэмдэгтийн ахдагч жагсаалт:"
+
+#~ msgid "Default list of characters"
+#~ msgstr "Тэмдэгтүүдийн ахндагч жагсаалт"
+
+#~ msgid "Set the default character list here"
+#~ msgstr "Энд тэмдэгтийн жагсаалтын анхдагчийг оруул"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These characters will appear when the panel is started. To return to this "
+#~ "list, hit <d> while the applet has focus."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ тэмдэгтүүд самбар дээр эхэлхэд гарна.Жагсаалт руу буцах бол <d> -г "
+#~ "дар идвэхжүүл."
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet Warning"
+#~ msgstr "Диск үүсгэгч апплетийн анхааруулга"
+
+#~ msgid "Custom icon for moun_ted:"
+#~ msgstr "Үүсгэсэнд зориулж хэрэглэчийн дүрслэл сонго"
+
+#~ msgid "Custom icon for not mou_nted:"
+#~ msgstr "Үүсгэгдээгүйд зориулж хэрэглэгчийн дүрслэл сонго "
+
+#~ msgid "_Theme Name:"
+#~ msgstr "_Theme-н нэр:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where command can be:\n"
+#~ " * xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
+#~ " * gkb_xmmap hu\n"
+#~ " * setxkbmap hu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Командын байрлал:\n"
+#~ "* xmodmap /full/path/xmodmap.mn\n"
+#~ "* gkb__xmmap mn\n"
+#~ "* setxkbmap mn"
+
+#~ msgid "Big"
+#~ msgstr "Том"
+
+#~ msgid "Applet _size: "
+#~ msgstr "Апплетийн хэмжээ: "
+
+#~ msgid "Keymaps"
+#~ msgstr "Keymaps"
+
+#~ msgid "No data available or properties not set"
+#~ msgstr "Өгөдөл тодорхойлогдоогүй ба шинж чанарыг өгөөгүй байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Нөхцөл:"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "минут"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current city:"
+#~ msgstr "Одоогийн төлөв"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "_Страна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windy"
+#~ msgstr "Салхи:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light Flurries"
+#~ msgstr "Багхан шиврээ бороотой"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow and Wind"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sunny"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing"
+#~ msgstr "Зүүн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Entry box"
+#~ msgstr "Предыстория команд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Гаргах"
+
+#~ msgid "Applet _width:"
+#~ msgstr "Апплетийн өргөн"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Хэмжээ"
+
+#~ msgid "_Run Volume Control..."
+#~ msgstr "Дууны хянагчийг ажиллуулах"
+
+#~ msgid "No_t connected"
+#~ msgstr "Холбогдсонгүй"
+
+#~ msgid "B_link"
+#~ msgstr "Анивчилт"
+
+#~ msgid "Set options as default"
+#~ msgstr "Параметруудыг анхдагч утгаар тохируулах"
+
+#~ msgid "_Run detailed system monitor"
+#~ msgstr "Нарийвчлан систем хэмжигчийг ачаалах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Swap Space"
+#~ msgstr "Файл солих"
+
+#~ msgid "_Other"
+#~ msgstr "Бусад "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The images necessary to run the wireless monitor are missing.\n"
+#~ "Please make sure that it is correctly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэлгэц ажиллахад шаардлагатай зурагнууд дутсан байна .\n"
+#~ "Яг зөв суулгана уу."
+
+#~ msgid "- Colo_r:"
+#~ msgstr "Өнгө -"
+
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Байрлал:"
+
+#~ msgid "Enable _detailed forecast"
+#~ msgstr "Цаг агаарын дэгэрэнгүй мэдээллийг идвэхжүүлэх"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Шинэчлэлүүд"
+
+#~ msgid "_Automatically update every "
+#~ msgstr "Автоматаар шинэчлэх минут"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Төрөл бүрийн"
+
+#~ msgid "Drizzle in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Shallow drizzle"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Patches of drizzle"
+#~ msgstr "Хэсэгхэн шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Partial drizzle"
+#~ msgstr "Заримдаа шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Windy drizzle"
+#~ msgstr "Салхитай шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Showers"
+#~ msgstr "Аадар бороотой"
+
+#~ msgid "Drifting drizzle"
+#~ msgstr "Ширүүн салхитай шиврээ бороотой"
+
+#~ msgid "Rain in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой"
+
+#~ msgid "Shallow rain"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой"
+
+#~ msgid "Patches of rain"
+#~ msgstr "Хэсэгхэн бороотой"
+
+#~ msgid "Partial rainfall"
+#~ msgstr "Заримдаа бороотой"
+
+#~ msgid "Blowing rainfall"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Drifting rain"
+#~ msgstr "Ширүүн салхитай бороотой"
+
+#~ msgid "Snow in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон цастай"
+
+#~ msgid "Shallow snow"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн цастай"
+
+#~ msgid "Patches of snow"
+#~ msgstr "Заримдаа цастай"
+
+#~ msgid "Partial snowfall"
+#~ msgstr "Заримдаа цастай"
+
+#~ msgid "Freezing snow"
+#~ msgstr "Хүйтэн цастай"
+
+#~ msgid "Snow grains in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow snow grains"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of snow grains"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial snow grains"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing snow grains"
+#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой"
+
+#~ msgid "Drifting snow grains"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing snow grains"
+#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Ice crystals in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Few ice crystals"
+#~ msgstr "Хэдхэн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Moderate ice crystals"
+#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Heavy ice crystals"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of ice crystals"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial ice crystals"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Ice crystal storm"
+#~ msgstr "Мөсөн шуурагтай"
+
+#~ msgid "Blowing ice crystals"
+#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой"
+
+#~ msgid "Showers of ice crystals"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Drifting ice crystals"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing ice crystals"
+#~ msgstr "Хүйтэн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Ice pellets in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow ice pellets"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of ice pellets"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial ice pellets"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing ice pellets"
+#~ msgstr "Мөндөрөн цохилттой"
+
+#~ msgid "Drifting ice pellets"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing ice pellets"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Moderate hail"
+#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Heavy hail"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow hail"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Drifting hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Small hail in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Moderate small hail"
+#~ msgstr "Дун зэрэг мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Heavy small hail"
+#~ msgstr "Ширүүн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Shallow small hail"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Patches of small hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Partial small hail"
+#~ msgstr "Заримдаа мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Blowing small hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Drifting small hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Freezing small hail"
+#~ msgstr "Мөндөртэй"
+
+#~ msgid "Precipitation in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон тундастай"
+
+#~ msgid "Light precipitation"
+#~ msgstr "Багаахан тундастай"
+
+#~ msgid "Moderate precipitation"
+#~ msgstr "Дэнд зэрэг тундастай"
+
+#~ msgid "Heavy precipitation"
+#~ msgstr "Их тундастай"
+
+#~ msgid "Shallow precipitation"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн тундастай"
+
+#~ msgid "Patches of precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Unknown thunderstorm"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй аадар бороотой"
+
+#~ msgid "Blowing precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Showers, type unknown"
+#~ msgstr "Ширүүн тундастай"
+
+#~ msgid "Drifting precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Freezing precipitation"
+#~ msgstr "Тундастай"
+
+#~ msgid "Mist in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай"
+
+#~ msgid "Light mist"
+#~ msgstr "Багаахан манантай"
+
+#~ msgid "Moderate mist"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай"
+
+#~ msgid "Thick mist"
+#~ msgstr "Өтгөн манантай"
+
+#~ msgid "Shallow mist"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай"
+
+#~ msgid "Partial mist"
+#~ msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#~ msgid "Mist with wind"
+#~ msgstr "Салхитай манантай"
+
+#~ msgid "Drifting mist"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Freezing mist"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Light fog"
+#~ msgstr "Багаахан манантай"
+
+#~ msgid "Moderate fog"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай"
+
+#~ msgid "Thick fog"
+#~ msgstr "Өтгөн манантай"
+
+#~ msgid "Fog with wind"
+#~ msgstr "Салхитай манантай"
+
+#~ msgid "Drifting fog"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Smoke in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон утаатай"
+
+#~ msgid "Thin smoke"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг утаатай"
+
+#~ msgid "Moderate smoke"
+#~ msgstr "Их утаатай"
+
+#~ msgid "Thick smoke"
+#~ msgstr "Өтгөн утаатай"
+
+#~ msgid "Shallow smoke"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн утаатай"
+
+#~ msgid "Patches of smoke"
+#~ msgstr "Заримдаа утаатай"
+
+#~ msgid "Partial smoke"
+#~ msgstr "Заримдаа утаатай"
+
+#~ msgid "Smoke w/ thunders"
+#~ msgstr "Салхитай утаатай"
+
+#~ msgid "Smoke with wind"
+#~ msgstr "Салхитай утаатай"
+
+#~ msgid "Drifting smoke"
+#~ msgstr "Утаатай"
+
+#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон гал уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Moderate volcanic ash"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Thick volcanic ash"
+#~ msgstr "Өтгөн галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Shallow volcanic ash"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Patches of volcanic ash"
+#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Partial volcanic ash"
+#~ msgstr "Заримдаа галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Volcanic ash w/ thunders"
+#~ msgstr "Салхитай галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Blowing volcanic ash"
+#~ msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Showers of volcanic ash "
+#~ msgstr "Ширүүн үгалт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Drifting volcanic ash"
+#~ msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Freezing volcanic ash"
+#~ msgstr "Галт уулын үнстэй"
+
+#~ msgid "Sand in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон элстэй"
+
+#~ msgid "Light sand"
+#~ msgstr "Багаахан элстэй"
+
+#~ msgid "Moderate sand"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг элстэй"
+
+#~ msgid "Heavy sand"
+#~ msgstr "Их элстэй"
+
+#~ msgid "Patches of sand"
+#~ msgstr "Заримдаа элстэй"
+
+#~ msgid "Partial sand"
+#~ msgstr "Заримдаа элстэй"
+
+#~ msgid "Haze in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон манантай"
+
+#~ msgid "Light haze"
+#~ msgstr "Багаахан манантай"
+
+#~ msgid "Moderate haze"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг манантай"
+
+#~ msgid "Thick haze"
+#~ msgstr "Өтгөн манантай"
+
+#~ msgid "Shallow haze"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн манантай"
+
+#~ msgid "Patches of haze"
+#~ msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#~ msgid "Partial haze"
+#~ msgstr "Заримдаа манантай"
+
+#~ msgid "Haze with wind"
+#~ msgstr "Салхитай манантай"
+
+#~ msgid "Drifting haze"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Freezing haze"
+#~ msgstr "Манантай"
+
+#~ msgid "Sprays"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Sprays in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон бороотой"
+
+#~ msgid "Light sprays"
+#~ msgstr "Багаахан бороотой"
+
+#~ msgid "Moderate sprays"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг бороотой"
+
+#~ msgid "Heavy sprays"
+#~ msgstr "Их бороотой"
+
+#~ msgid "Shallow sprays"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн бороотой"
+
+#~ msgid "Patches of sprays"
+#~ msgstr "Заримдаа бороотой"
+
+#~ msgid "Partial sprays"
+#~ msgstr "Заримдаа бороотой"
+
+#~ msgid "Drifting sprays"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Freezing sprays"
+#~ msgstr "Бороотой"
+
+#~ msgid "Dust in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон шороотой"
+
+#~ msgid "Light dust"
+#~ msgstr "Багаахан шороотой"
+
+#~ msgid "Moderate dust"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой"
+
+#~ msgid "Heavy dust"
+#~ msgstr "Их шороотой"
+
+#~ msgid "Patches of dust"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Partial dust"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Squall in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Light squall"
+#~ msgstr "Багаахан хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Moderate squall"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Heavy squall"
+#~ msgstr "Их хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Partial squall"
+#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Thunderous squall"
+#~ msgstr "Заримдаа хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Blowing squall"
+#~ msgstr "Хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Drifting squall"
+#~ msgstr "Хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Freezing squall"
+#~ msgstr "Хуй салхитай"
+
+#~ msgid "Light standstorm"
+#~ msgstr "Багаахан элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Moderate sandstorm"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Shallow sandstorm"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Partial sandstorm"
+#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Thunderous sandstorm"
+#~ msgstr "Заримдаа элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Blowing sandstorm"
+#~ msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Drifting sandstorm"
+#~ msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Freezing sandstorm"
+#~ msgstr "Элсэн шуургатай"
+
+#~ msgid "Light duststorm"
+#~ msgstr "Багаахан шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Moderate duststorm"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Shallow duststorm"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Partial duststorm"
+#~ msgstr "Заримдаа шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Thunderous duststorm"
+#~ msgstr "Аюултай шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Blowing duststorm"
+#~ msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Drifting duststorm"
+#~ msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Freezing duststorm"
+#~ msgstr "Шороон шуургатай"
+
+#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон үүлтэй"
+
+#~ msgid "Light funnel cloud"
+#~ msgstr "Багаахан үүлтэй"
+
+#~ msgid "Moderate funnel cloud"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг үүлтэй"
+
+#~ msgid "Thick funnel cloud"
+#~ msgstr "Их үүлтэй"
+
+#~ msgid "Shallow funnel cloud"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн үүлтэй"
+
+#~ msgid "Patches of funnel clouds"
+#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй"
+
+#~ msgid "Partial funnel clouds"
+#~ msgstr "Заримдаа үүлтэй"
+
+#~ msgid "Funnel cloud w/ wind"
+#~ msgstr "Салхитай үүлтэй"
+
+#~ msgid "Drifting funnel cloud"
+#~ msgstr "Үүлтэй"
+
+#~ msgid "Tornado in the vicinity"
+#~ msgstr "Ойр ойрхон хар салхитай"
+
+#~ msgid "Moderate tornado"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг хар салхитай"
+
+#~ msgid "Raging tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Partial tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Thunderous tornado"
+#~ msgstr "Аюултай хар салхитай"
+
+#~ msgid "Drifting tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Freezing tornado"
+#~ msgstr "Хар салхитай"
+
+#~ msgid "Light dust whirls"
+#~ msgstr "Багаахан шороотой"
+
+#~ msgid "Moderate dust whirls"
+#~ msgstr "Дунд зэрэг шороотой"
+
+#~ msgid "Heavy dust whirls"
+#~ msgstr "Их шороотой"
+
+#~ msgid "Shallow dust whirls"
+#~ msgstr "Өнгөцхөн шороотой"
+
+#~ msgid "Patches of dust whirls"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Partial dust whirls"
+#~ msgstr "Заримдаа шороотой"
+
+#~ msgid "Blowing dust whirls"
+#~ msgstr "Шороотой"
+
+#~ msgid "Drifting dust whirls"
+#~ msgstr "Шороотой"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN data.\n"
+#~ msgstr "IWIN өгөгдөлийг авч чадсангүй.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
+#~ msgstr "IWIN цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office data.\n"
+#~ msgstr "Met Office.өгөдөлийг авч чадсангүй\n"
+
+#~ msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
+#~ msgstr "Met Office.цаг агаарын мэдээг авч чадсангүй\n"
+
+#~ msgid "Failed to get radar map image.\n"
+#~ msgstr "Радар зургыг авч чадсангүй.\n"
+
+#~ msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
+#~ msgstr "%s микшерийн бэлэн сувагуудын хүсэлтэнд алдаа гарлаа\n"
+
+#~ msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
+#~ msgstr "Анхаар : микшер дууны горим биш PCM горим хэрэглэж байна.\n"
+
+#~ msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
+#~ msgstr "%sмикшер PCM болон дууны аль сувгаар ажиллахгүй.\n"
+
+#~ msgid "Factory for Panel Menu Applet"
+#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч"
+
+#~ msgid "Panel Menu Applet Factory"
+#~ msgstr "Самбарын цэсийн апплетийг үндэслэгч"
+
+#~ msgid "Panel applet for displaying menus"
+#~ msgstr "Дүрслэх цэсийг үзүүлэх самбар"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Бүлэг"
+
+#~ msgid "Actions Menu"
+#~ msgstr "Бүлгийн цэс"
+
+#~ msgid "Add items to the Menu Bar"
+#~ msgstr "Цэсийн мөрөнд элемент нэмэх"
+
+#~ msgid "My Documents"
+#~ msgstr "Миний бичиг баримтууд"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Бичиг баримтууд"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Програмууд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing this entry is not allowed as this will cause the Menu Bar applet "
+#~ "to be removed from MATE Panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Удаление этого элемента не позволено, так как приведёт к удалению апплета "
+#~ "с панели"
+
+#~ msgid "Create directory item..."
+#~ msgstr "Хавтас үүсгэх"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Гэр"
+
+#~ msgid "Edit directory item..."
+#~ msgstr "Хавтасыг засах..."
+
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "_Зам:"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Path specified is currently not a valid directory."
+#~ msgstr "Энэ замд тохирох хавтас одоогоор байхгүй байна."
+
+#~ msgid "Create documents item..."
+#~ msgstr "Бичиг баримт үүсгэх"
+
+#~ msgid "Rename documents item..."
+#~ msgstr "Бичиг баримтын нэр өөрчлөх"
+
+#~ msgid "KDE Menus"
+#~ msgstr "KDE цэс"
+
+#~ msgid "Programs"
+#~ msgstr "Програмууд"
+
+#~ msgid "Create links item..."
+#~ msgstr "Холбоосын дүрслэл үүсгэх... "
+
+#~ msgid "Rename links item..."
+#~ msgstr "Холбоосын дүрслэлийг дахин нэрлэх..."
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "Create menu path item..."
+#~ msgstr "Цэсэн нэгж элемент нэмэх замыг..."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Тохиргоо"
+
+#~ msgid "_Applications Menu"
+#~ msgstr "Програмын цэс"
+
+#~ msgid "Select an icon for the Applications menu"
+#~ msgstr "Програмын цэсийн дүрслэлийг сонго"
+
+#~ msgid "_Preferences Menu"
+#~ msgstr "Тохиргооны цэс"
+
+#~ msgid "Ac_tions Menu"
+#~ msgstr "Бүлгийн цэс"
+
+#~ msgid "_Windows Menu"
+#~ msgstr "Цонхны цэс"
+
+#~ msgid "W_orkspaces Menu"
+#~ msgstr "Ажлын талбарын цэс"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Цонхнууд"
+
+#~ msgid "Menu Bar"
+#~ msgstr "Цэсийн мөр"
+
+#~ msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
+#~ msgstr "(С) 2001 Chris Phelps"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Menu Bar allows you to display customized menubars on your panels."
+#~ msgstr "Самбар дээрх цэсийн мөрийг өөрчлөхийг цэсийн мөрийн заагч харуулна."
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain"
+#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_APP_HELP домайн олдохгүй байна"
+
+#~ msgid "Unable to find the MATE_FILE_DOMAIN_HELP domain."
+#~ msgstr "MATE_FILE_DOMAIN_HELP домайн олдохгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to show help as %s is not a directory. Please check your "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s -р тусламж харуулах боломжгүй. Та зөв суулгасан эсэхээ шалгана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your "
+#~ "installation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тусламжийн файл %s эсвэл %s олдохгүй байна. Та зөв суулгасан эсэхээ "
+#~ "шалгана уу."
+
+#~ msgid "Unable to find doc_id %s in the help path"
+#~ msgstr "Unable to find doc_id %s in the help path"
+
+#~ msgid "Help document %s/%s not found"
+#~ msgstr "%s/%s тусламж олдсонгүй"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Вверх"
+
+#~ msgid "Dow_n"
+#~ msgstr "В_низ"
+
+#~ msgid "Great Britain"
+#~ msgstr "Великобритания"
+
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Ямайка"
+
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Южная Африка"
+
+#~ msgid "Wallon"
+#~ msgstr "Валлийский"
+
+#~ msgid "Yugoslavian"
+#~ msgstr "Югославский"
+
+#~ msgid "105"
+#~ msgstr "105"
+
+#~ msgid "101"
+#~ msgstr "101"
+
+#~ msgid "102"
+#~ msgstr "102"
+
+#~ msgid "450"
+#~ msgstr "450"
+
+#~ msgid "84"
+#~ msgstr "84"
+
+#~ msgid "mklinux"
+#~ msgstr "mklinux"
+
+#~ msgid "type5"
+#~ msgstr "type5"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "iso-8859-1"
+
+#~ msgid "iso-8859-2"
+#~ msgstr "iso-8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-7"
+#~ msgstr "iso-8859-7"
+
+#~ msgid "iso-8859-9"
+#~ msgstr "iso-8859-9"
+
+#~ msgid "am-armscii8"
+#~ msgstr "am-armscii8"
+
+#~ msgid "be-latin1"
+#~ msgstr "be-latin1"
+
+#~ msgid "cp1251"
+#~ msgstr "cp1251"
+
+#~ msgid "georgian-academy"
+#~ msgstr "georgian-academy"
+
+#~ msgid "koi8-r"
+#~ msgstr "koi8-r"
+
+#~ msgid "tis620"
+#~ msgstr "tis620"
+
+#~ msgid "ix86"
+#~ msgstr "ix86"
+
+#~ msgid "mac"
+#~ msgstr "mac"
+
+#~ msgid "sgi"
+#~ msgstr "sgi"
+
+#~ msgid "dec"
+#~ msgstr "dec"
+
+#~ msgid "ibm"
+#~ msgstr "ibm"
+
+#~ msgid "Lan_guage:"
+#~ msgstr "_Язык"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flag\n"
+#~ "Pixmap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Флаг\n"
+#~ "Картинка"
+
+#~ msgid "Arc_hitecture:"
+#~ msgstr "Ар_хитектура"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "Ти_п"
+
+#~ msgid "Code_page:"
+#~ msgstr "Ко_довая страница"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "_Параметры"
+
+#~ msgid "The keymap switching command returned with error!"
+#~ msgstr "Команда переключения раскладки выдала ошибку!"
+
+#~ msgid "_Appearance"
+#~ msgstr "Внешний _вид"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "_Общие"
+
+#~ msgid "C_olors"
+#~ msgstr "_Цвета"
+
+#~ msgid "P_rocessor"
+#~ msgstr "Проц_ессор"
+
+#~ msgid "M_emory"
+#~ msgstr "Пам_ять"
+
+#~ msgid "Net_work"
+#~ msgstr "Сет_ь"
+
+#~ msgid "Swap _File"
+#~ msgstr "_Файл подкачки"
+
+#~ msgid "There was an error executing mate-cd : %s"
+#~ msgstr "Возникла ошибка при выполнении программы mate-cd: %s"
+
+#~ msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
+#~ msgstr "Введите символы, разделённые \"+\" в строке ниже."
+
+#~ msgid "Stock Sy_mbol:"
+#~ msgstr "Символ _акции:"
+
+#~ msgid "not unique"
+#~ msgstr "не уникальна"
+
+#~ msgid "completing..."
+#~ msgstr "завершение..."
+
+#~ msgid "completed"
+#~ msgstr "завершена"
+
+#~ msgid "not found"
+#~ msgstr "не найдена"
+
+#~ msgid "no /bin/sh"
+#~ msgstr "нет /bin/sh"
+
+#~ msgid "end of history list"
+#~ msgstr "конец предыстории"
+
+#~ msgid "starting..."
+#~ msgstr "запуск..."
+
+#~ msgid "autocompleted"
+#~ msgstr "автодополнение"
+
+#~ msgid "%H:%M - %d. %b"
+#~ msgstr "%H:%M - %d. %b"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "%d. %b"
+#~ msgstr "%d. %b"
+
+#~ msgid "orient. changed"
+#~ msgstr "ориент. изменена"
+
+#~ msgid "ready..."
+#~ msgstr "готова..."
+
+#~ msgid "Show time"
+#~ msgstr "Показывать время"
+
+#~ msgid "Applet height:"
+#~ msgstr "Высота апплета:"
+
+#~ msgid "Command line height:"
+#~ msgstr "Высота командной строки:"
+
+#~ msgid "Regex _%.2d:"
+#~ msgstr "Рег.выражение _%.2d:"
+
+#~ msgid " Macro _%.2d:"
+#~ msgstr " Макрос _%.2d:"
+
+#~ msgid "There was an error executing 'mate-system-monitor' : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Возникла ошибка при выполнении программы \"mate-system-monitor\": %s"
+
+#~ msgid "Apperance"
+#~ msgstr "Внешний вид"
+
+#~ msgid "fork error"
+#~ msgstr "ошибка разветвления"
+
+#~ msgid "child exited"
+#~ msgstr "дочерний процесс закончился"
+
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "Об_новить"
+
+#~ msgid "name_%d"
+#~ msgstr "название_%d"
+
+#~ msgid "label_%d"
+#~ msgstr "метка_%d"
+
+#~ msgid "country_%d"
+#~ msgstr "страна_%d"
+
+#~ msgid "lang_%d"
+#~ msgstr "язык_%d"
+
+#~ msgid "command_%d"
+#~ msgstr "команда_%d"
+
+#~ msgid "_Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "Использовать прокси типа _HTTP"
+
+#~ msgid "_Location :"
+#~ msgstr "Местопо_ложение:"
+
+#~ msgid "P_ort :"
+#~ msgstr "Пор_т"
+
+#~ msgid "Pro_xy requires a username and password"
+#~ msgstr "Про_кси требует имя пользователя и пароль"
+
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "_Прокси"
+
+#~ msgid "URL Entry"
+#~ msgstr "Строка URL"
+
+#~ msgid "Enter the Location"
+#~ msgstr "Введите местоположение"
+
+#~ msgid "Enter the Port number"
+#~ msgstr "Введите номер порта"
+
+#~ msgid "Enter the user name"
+#~ msgstr "Введите имя пользователя"
+
+#~ msgid "Locat_ion :"
+#~ msgstr "Местопо_ложение :"
+
+#~ msgid "Run Audio Mixer..."
+#~ msgstr "Запустить аудио-микшер..."
+
+#~ msgid "CD Player Applet"
+#~ msgstr "Апплет проигрывателя CD"
+
+#~ msgid "Character Picker"
+#~ msgstr "Наборщик"
+
+#~ msgid "Drive Mount Applet"
+#~ msgstr "Апплет подсоединения диска"
+
+#~ msgid "Dave Camp <[email protected]>"
+#~ msgstr "Dave Camp <[email protected]>"
+
+#~ msgid "gEyes"
+#~ msgstr "gEyes"
+
+#~ msgid "The MATE KeyBoard Switcher Applet"
+#~ msgstr "Переключатель клавиатуры MATE"
+
+#~ msgid "The MATE Stock Ticker"
+#~ msgstr "Биржевые сводки в MATE"
+
+#~ msgid "Pro_xy requires a uername and password"
+#~ msgstr "Про_кси требует имя пользователя и пароль"
+
+#~ msgid "Display a_rrows instead of -/+"
+#~ msgstr "Показывать стр_елки вместо -/+"
+
+#~ msgid "Mini-Commander Applet"
+#~ msgstr "Апплет Mini-Commander"
+
+#~ msgid "history list empty"
+#~ msgstr "пустая предыстория"
+
+#~ msgid "Modem Lights Applet"
+#~ msgstr "Апплет лампочки модема"
+
+#
+#~ msgid "System Monitor Applet"
+#~ msgstr "Апплет системного монитора"
+
+#~ msgid "PanelMenu Applet"
+#~ msgstr "Апплет меню панели"
+
+#~ msgid "Geyes Applet"
+#~ msgstr "Апплет \"Глазки\""
+
+#~ msgid "GKB Properties"
+#~ msgstr "Свойства GKB"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Название:"