summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index aaa6280e..760ebf5f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-01 10:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-01 07:27+0000\n"
-"Last-Translator: monsta <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-19 14:35+0000\n"
+"Last-Translator: Allan Nordhøy <[email protected]>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Antall viste tegn"
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:8
msgid "If applet icon is shown or not"
-msgstr "Om panelprogrammets miniatyrbilde vises eller ei"
+msgstr "Hvorvidt panelprogrammets ikon vises eller ei"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Skalering av CPU-frekvens er ikke støttet"
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Du vil ikke kunne endre frekvensen for din maskin. Maskinen kan enten være feilkonfigurert eller mangle støtte for skalering av CPU-frekvens."
+msgstr "Du vil ikke kunne endre frekvensen for din maskin. Maskinen kan enten være feiloppsatt eller mangle støtte for skalering av CPU-frekvens."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Et sett øyne for ditt panel"
#: ../geyes/org.mate.panel.applet.geyes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "Katalog hvor tema er lokalisert"
+msgstr "Mappen drakten finnes i"
#: ../geyes/themes.c:131
msgid "Can not launch the eyes applet."
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Kan ikke starte panelprogrammet geyes."
#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "Det oppsto en kritisk feil under lasting av tema."
+msgstr "Det oppsto en kritisk feil under påføring av drakt."
#: ../geyes/themes.c:286
msgid "Geyes Preferences"
@@ -881,11 +881,11 @@ msgstr "Brukervalg for Geyes"
#: ../geyes/themes.c:319
msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Drakter"
#: ../geyes/themes.c:344
msgid "_Select a theme:"
-msgstr "_Velg et tema:"
+msgstr "_Velg en drakt:"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
@@ -1016,16 +1016,16 @@ msgstr "Klikk for å gå til Weather.com"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:717
msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr "Værmelding er ikke tilgjengelig for denne lokasjonen."
+msgstr "Værmelding er ikke tilgjengelig for denne plassen."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165
msgid "Location view"
-msgstr "Vis lokasjon"
+msgstr "Vis plassering"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:165
msgid "Select Location from the list"
-msgstr "Velg lokasjon fra listen"
+msgstr "Velg plass fra listen"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:166
msgid "Update spin button"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Skriv inn URL"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:290
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Kunne ikke laste XML-database over lokasjoner. Vennligst rapporter dette som en feil."
+msgstr "Kunne ikke laste XML-database over plasser. Innrapporter dette som en feil."
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812
msgid "Weather Preferences"
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Generelt"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1114
msgid "_Select a location:"
-msgstr "_Velg en lokasjon:"
+msgstr "_Velg en plassering:"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140
msgid "_Find:"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Hvis sann, vis hastighet i bit i steden for Byte."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8
msgid "If true, show main icon."
-msgstr "Hvis sann, vis hovedminiatyrbilde."
+msgstr "Hvis sann, vis hovedikon."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:9
msgid "Short unit legend"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Endre ikon"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
-msgstr "Hvis sann, endre miniatyrbildet i henhold til valgt enhet."
+msgstr "Hvis sann, endre ikonet i henhold til valgt enhet."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
@@ -2063,11 +2063,11 @@ msgstr "Kommando som kjøres når enheten skrus av"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:23
msgid "Show signal quality icon"
-msgstr "Vis miniatyrbilde for signalkvalitet"
+msgstr "Vis ikon for signalkvalitet"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
-msgstr "Hvis sann, vis miniatyrbilde for signalkvaliteten til trådløsenheter."
+msgstr "Hvis sann, vis signal_kvalitets-ikon for trådløse enheter."
#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Forkort _enhetsbeskrivelse"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
msgid "_Change icon according to the selected device"
-msgstr "Endre _miniatyrbilde avhenging av valgt enhet"
+msgstr "Endre _ikon avhenging av valgt enhet"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1067
msgid "Show _icon"
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "Vis _miniatyrbilde"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1071
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
-msgstr "Vis miniatyrbilde for signal_kvalitet for trådløse enheter"
+msgstr "Vis ikon for signalkvaliteten til trådløsenheter"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:1202
#, c-format
@@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Skri_ft:"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "Bruk skri_ft fra systemets tema"
+msgstr "Bruk skri_ft fra systemets drakt"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Velg en forvalgt farge for notater"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "Bruk _farger fra systemets tema"
+msgstr "Bruk _farger fra systemets drakt"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"