diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 898 |
1 files changed, 522 insertions, 376 deletions
@@ -1,24 +1,17 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -# Translators: -# dragnadh <[email protected]>, 2016 -# infirit <[email protected]>, 2014-2015 -# Kees Lijkendijk <[email protected]>, 2016 -# Michael Steenbeek <[email protected]>, 2012,2014 -# Pjotr <[email protected]>, 2017 -# Robbie Deighton <[email protected]>, 2016 -# Vincent van Adrighem <[email protected]>, 2003 -# Volluta <[email protected]>, 2015 +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n" -"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/nl/)\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: dragnadh <[email protected]>, 2018\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,87 +22,104 @@ msgstr "" msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Toont de status van de AccessX-mogelijkheden" -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 -#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121 -#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 -#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 +#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206 +#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 +#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" -msgstr "Tino Meinen\nWouter Bolsterlee\nVincent van Adrighem\nMichiel Sikkes\nDirk-Jan Binnema\nDennis Smit\nHuib Kleinhout\nRonald Hummelink\nPjotr\n\nKijk voor meer informatie op http://nl.mate.org/" - -#: ../accessx-status/applet.c:169 +msgstr "" +"Launchpad-bijdragers:\n" +" Daniël H. https://launchpad.net/~daan-is-here\n" +" Mark Cilissen https://launchpad.net/~pixlism\n" +" Peter van der Does https://launchpad.net/~pdoes\n" +" Tom Louwrier https://launchpad.net/~tom-louwrier\n" +" Twan Coenraad https://launchpad.net/~t.coenraad\n" +" cumulus007 https://launchpad.net/~cumulus-007\n" +" kactusrvm https://launchpad.net/~kactusrvm\n" +" kriekske https://launchpad.net/~kriekenbuik-gmail\n" +"Andere bijdragers:\n" +"Pjotr" + +#: ../accessx-status/applet.c:165 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van de hulpweergave: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:197 +#: ../accessx-status/applet.c:193 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Dialoogvenster voor toetsenbordvoorkeuren openen" -#: ../accessx-status/applet.c:212 +#: ../accessx-status/applet.c:208 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van het dialoogvenster voor de toetsenbordvoorkeuren: %s" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het starten van het dialoogvenster voor de " +"toetsenbordvoorkeuren: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:227 +#: ../accessx-status/applet.c:223 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "_Toetsenbord toegankelijkheidsvoorkeuren" -#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 -#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 +#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169 -#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 -#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 +#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" -msgstr "I_nfo" +msgstr "_Info" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 +#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 -#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 +#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063 +#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX status" -#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 +#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." -msgstr "Toont de status van het toetsenbord wanneer er toegankelijkheidsmogelijkheden worden gebruikt." +msgstr "" +"Toont de status van het toetsenbord wanneer er " +"toegankelijkheidsmogelijkheden worden gebruikt." -#: ../accessx-status/applet.c:1037 +#: ../accessx-status/applet.c:1033 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB-extensie is niet aangezet" -#: ../accessx-status/applet.c:1042 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: ../accessx-status/applet.c:1046 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1306 +#: ../accessx-status/applet.c:1302 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Toetsenbord toegankelijkheidsstatus" -#: ../accessx-status/applet.c:1310 +#: ../accessx-status/applet.c:1306 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" -msgstr "Toont de huidige status van de toegankelijkheidsfuncties voor het toetsenbord" +msgstr "" +"Toont de huidige status van de toegankelijkheidsfuncties voor het " +"toetsenbord" #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "AccessX Status Applet Factory" @@ -123,13 +133,13 @@ msgstr "Toetsenbord toegankelijkheidsstatus appletfabriek" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Toont de status van de toegankelijkheidsfuncties voor het toetsenbord" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696 #: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 -#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 -#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 +#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeuren" +msgstr "Voorkeuren" #: ../battstat/battstat_applet.c:72 msgid "System is running on AC power" @@ -159,14 +169,14 @@ msgstr "Onbekende tijd (%d%%) tot opgeladen" msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "%d minuut (%d%%) resterend" -msgstr[1] "%d minuten (%d%%) resterend" +msgstr[1] "%d minuten (%d%%) resterend" #: ../battstat/battstat_applet.c:353 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "Opgeladen over %d minuut(%d%%)" -msgstr[1] "Opgeladen over %d minuten (%d%%)" +msgstr[0] "%d minuut totdat opgeladen (%d%%)" +msgstr[1] "%d minuten totdat opgeladen (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:359 #, c-format @@ -179,8 +189,8 @@ msgstr[1] "%d uur (%d%%) resterend" #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "Opgeladen over %d uur (%d%%)" -msgstr[1] "Opgeladen over %d uur (%d%%)" +msgstr[0] "%d uur totdat opgeladen (%d%%)" +msgstr[1] "%d uur totdat opgeladen (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -193,7 +203,7 @@ msgstr "%d %s en %d %s (%d%%) resterend" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "uur" +msgstr[1] "uren" #: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380 msgid "minute" @@ -232,8 +242,8 @@ msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." -msgstr[0] "U heeft %d minuut batterijspanning over (%d%% van de totale capaciteit)." -msgstr[1] "U heeft %d minuten accuspanning over (%d%% van de totale capaciteit)." +msgstr[0] "U hebt %d minuut accuduur over (%d%% van de totale capaciteit)." +msgstr[1] "U hebt %d minuten accuduur over (%d%% van de totale capaciteit)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -243,7 +253,10 @@ msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Om geen werk te verliezen:\n • sluit de laptop op de netstroom aan, of\n • sla geopende documenten op en zet de laptop uit." +msgstr "" +"Om geen werk te verliezen:\n" +" • sluit de laptop op de netstroom aan, of\n" +" • sla geopende documenten op en zet de laptop uit." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -254,7 +267,11 @@ msgid "" " • suspend your laptop to save power,\n" " • plug your laptop into external power, or\n" " • save open documents and shut your laptop down." -msgstr "Om geen werk te verliezen:\n • zet de laptop op pauzestand om energie te besparen,\n • sluit de laptop op de netstroom aan, of\n • sla geopende documenten op en zet de laptop uit." +msgstr "" +"Om geen werk te verliezen:\n" +" • zet de laptop op pauzestand om energie te besparen,\n" +" • sluit de laptop op de netstroom aan, of\n" +" • sla geopende documenten op en zet de laptop uit." #: ../battstat/battstat_applet.c:572 msgid "Your battery is running low" @@ -272,37 +289,37 @@ msgstr "Onbekende accustatus" msgid "N/A" msgstr "N/B" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 -#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147 +#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulptekstweergave: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1199 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Dit hulpmiddel laat de status van uw laptop-accu zien." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1197 msgid "upower backend enabled." msgstr "upower-backend ingeschakeld." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1202 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1198 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Verouderde backend ingeschakeld." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Acculadingbewaking" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1625 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1621 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Bewaak de resterende lading een laptopaccu" @@ -368,17 +385,23 @@ msgstr "Rode-waarde-niveau" msgid "" "The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " "value at which the low battery warning is displayed." -msgstr "Het niveau waaronder de accu rood getoond wordt. Dit is tevens de de waarde waarbij de waarschuwing voor een bijna lege accu wordt getoond." +msgstr "" +"Het niveau waaronder de accu rood getoond wordt. Dit is tevens de de waarde " +"waarbij de waarschuwing voor een bijna lege accu wordt getoond." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3 msgid "Warn on low time rather than low percentage" -msgstr "Waarschuwen bij weinig restanttijd (in plaats van bij een laag restpercentage)" +msgstr "" +"Waarschuwen bij weinig restanttijd (in plaats van bij een laag " +"restpercentage)" #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " "dialog rather than a percentage." -msgstr "Gebruik de waarde gedefinieerd in ‘red_value’ als resterende tijd om te tonen in het waarschuwingsdialoogvenster in plaats van een percentage." +msgstr "" +"Gebruik de waarde gedefinieerd in ‘red_value’ als resterende tijd om te " +"tonen in het waarschuwingsdialoogvenster in plaats van een percentage." #: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5 msgid "Low Battery Notification" @@ -464,40 +487,42 @@ msgstr "Accu bijna leeg" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Accu is volledig opgeladen" -#: ../charpick/charpick.c:464 +#: ../charpick/charpick.c:435 msgid "Available palettes" msgstr "Beschikbare paletten" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:515 +#: ../charpick/charpick.c:484 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "'%s' invoegen" -#: ../charpick/charpick.c:518 +#: ../charpick/charpick.c:487 msgid "Insert special character" msgstr "Speciaal teken invoegen" -#: ../charpick/charpick.c:522 +#: ../charpick/charpick.c:491 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "Speciaal teken %s invoegen" -#: ../charpick/charpick.c:646 +#: ../charpick/charpick.c:613 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." -msgstr "Applet voor het kiezen van bijzondere tekens en symbolen die niet op het toetsenbord zitten. Uitgegeven onder de GNU General Public License." +msgstr "" +"Applet voor het kiezen van bijzondere tekens en symbolen die niet op het " +"toetsenbord zitten. Uitgegeven onder de GNU General Public License." -#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779 +#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../charpick/properties.c:455 +#: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Palet met tekens en symbolen" -#: ../charpick/charpick.c:765 +#: ../charpick/charpick.c:725 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Vreemde tekens en symbolen invoegen" @@ -514,7 +539,9 @@ msgstr "Weer te geven tekens bij starten van applet" msgid "" "The string that the user had selected when the applet was last used. This " "string will be displayed when the user starts the applet." -msgstr "De laatst gekozen tekst. Deze tekst zal weergegeven worden wanneer de gebruiker het applet start." +msgstr "" +"De laatst gekozen tekst. Deze tekst zal weergegeven worden wanneer de " +"gebruiker het applet start." #: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3 #: ../charpick/properties.c:378 @@ -527,7 +554,7 @@ msgstr "Lijst van reeksen met de beschikbare paletten." #: ../charpick/properties.c:28 msgid "_Edit" -msgstr "Be_werken" +msgstr "_Bewerken" #: ../charpick/properties.c:116 msgid "_Palette:" @@ -553,35 +580,35 @@ msgstr "Palet bewerken" msgid "Palettes list" msgstr "Palettenlijst" -#: ../charpick/properties.c:460 +#: ../charpick/properties.c:456 msgid "_Palettes:" msgstr "_Paletten:" -#: ../charpick/properties.c:480 +#: ../charpick/properties.c:472 msgid "Add button" msgstr "Knop toevoegen" -#: ../charpick/properties.c:481 +#: ../charpick/properties.c:473 msgid "Click to add a new palette" msgstr "Klik om een nieuw palet toe te voegen" -#: ../charpick/properties.c:488 +#: ../charpick/properties.c:480 msgid "Edit button" msgstr "Knop bewerken" -#: ../charpick/properties.c:489 +#: ../charpick/properties.c:481 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "Klik om het gekozen palet te bewerken" -#: ../charpick/properties.c:496 +#: ../charpick/properties.c:488 msgid "Delete button" msgstr "Knop verwijderen" -#: ../charpick/properties.c:497 +#: ../charpick/properties.c:489 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Klik om het gekozen palet te verwijderen" -#: ../charpick/properties.c:555 +#: ../charpick/properties.c:540 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Voorkeuren tekenpalet" @@ -598,21 +625,21 @@ msgstr "Opdrachtregel Applet Voorkeuren" msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" -#: ../command/command.c:158 +#: ../command/command.c:154 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Tussenpoze (seconden):" -#: ../command/command.c:170 +#: ../command/command.c:162 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Maximale breedte (tekens):" -#: ../command/command.c:182 +#: ../command/command.c:170 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Toon pictogram" -#: ../command/command.c:333 +#: ../command/command.c:321 msgid "Command Applet" msgstr "Opdracht Applet" @@ -685,7 +712,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Toon CPU-frequentie als _percentage" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU-snelheidsbewaker" @@ -701,7 +728,9 @@ msgstr "De te bewaken CPU" msgid "" "Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " "change it." -msgstr "Stel de te bewaken CPU in. In een systeem met een enkele processor hoeft dit niet veranderd te worden.\t" +msgstr "" +"Stel de te bewaken CPU in. In een systeem met een enkele processor hoeft dit" +" niet veranderd te worden.\t" #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3 msgid "Mode to show CPU usage" @@ -712,7 +741,9 @@ msgid "" "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in" " graphic and text mode." -msgstr "De waarde 0 toont het applet enkel als afbeelding, de waarde 1 enkel als tekst. De waarde 2 toont zowel een afbeelding als tekst." +msgstr "" +"De waarde 0 toont het applet enkel als afbeelding, de waarde 1 enkel als " +"tekst. De waarde 2 toont zowel een afbeelding als tekst." #: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." @@ -722,29 +753,31 @@ msgstr "Het type tekst om weer te geven (indien tekst ingeschakeld is)" msgid "" "A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " "to show percentage instead of frequency." -msgstr "Een waarde van 0 toont CPU-frequentie, 1 toont frequentie en eenheden, en 2 toont een percentage in plaats van frequentie." +msgstr "" +"Een waarde van 0 toont CPU-frequentie, 1 toont frequentie en eenheden, en 2 " +"toont een percentage in plaats van frequentie." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Kon hulpdocument niet openen" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Dit hulpmiddel toont de huidige CPU-snelheid." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Dit programma toont de huidige CPU-frequentie" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 msgid "Graphic" msgstr "Afbeelding" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 msgid "Graphic and Text" msgstr "Afbeelding en tekst" @@ -764,7 +797,10 @@ msgstr "Aanpassen van processorsnelheid niet ondersteund" msgid "" "You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " "may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." -msgstr "Het is niet mogelijk om de processorsnelheid van uw computer te veranderen. Het kan zijn dat uw computer niet juist is ingesteld of dat de apparatuur aanpassingen van de processorsnelheid niet ondersteunt." +msgstr "" +"Het is niet mogelijk om de processorsnelheid van uw computer te veranderen. " +"Het kan zijn dat uw computer niet juist is ingesteld of dat de apparatuur " +"aanpassingen van de processorsnelheid niet ondersteunt." #: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 msgid "Change CPU Frequency scaling" @@ -774,42 +810,42 @@ msgstr "CPU-snelheid wijzigen" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "U heeft rechten nodig om de processorsnelheid te wijzigen." -#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 +#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416 msgid "(mounted)" msgstr "(aangekoppeld)" -#: ../drivemount/drive-button.c:429 +#: ../drivemount/drive-button.c:403 msgid "(not mounted)" msgstr "(niet aangekoppeld)" -#: ../drivemount/drive-button.c:700 +#: ../drivemount/drive-button.c:674 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Kan Caja niet uitvoeren" -#: ../drivemount/drive-button.c:1024 +#: ../drivemount/drive-button.c:998 msgid "_Play DVD" msgstr "_dvd afspelen" -#: ../drivemount/drive-button.c:1028 +#: ../drivemount/drive-button.c:1002 msgid "_Play CD" msgstr "_cd afspelen" -#: ../drivemount/drive-button.c:1031 +#: ../drivemount/drive-button.c:1005 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "%s _openen" -#: ../drivemount/drive-button.c:1039 +#: ../drivemount/drive-button.c:1013 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "_Koppel %s af" -#: ../drivemount/drive-button.c:1045 +#: ../drivemount/drive-button.c:1019 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Koppel %s aan" -#: ../drivemount/drive-button.c:1053 +#: ../drivemount/drive-button.c:1027 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "Werp %s _uit" @@ -818,7 +854,7 @@ msgstr "Werp %s _uit" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet om blok-volumina te koppelen en te ontkoppelen." -#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 +#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Schijfkoppelaar" @@ -835,16 +871,16 @@ msgstr "Fabriek voor schijfkoppelaar" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Lokale schijven en apparaten aankoppelen" -#: ../geyes/geyes.c:189 +#: ../geyes/geyes.c:176 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Een alziend paar ogen voor het Mate-paneel. Ze volgen de muis!" -#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 +#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Ogen" -#: ../geyes/geyes.c:437 +#: ../geyes/geyes.c:417 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "De ogen kijken in de richting van de muisaanwijzer" @@ -868,15 +904,15 @@ msgstr "Kan het ogen-applet niet opstarten." msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van het thema." -#: ../geyes/themes.c:292 +#: ../geyes/themes.c:285 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Voorkeuren Geyes" -#: ../geyes/themes.c:325 +#: ../geyes/themes.c:318 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: ../geyes/themes.c:350 +#: ../geyes/themes.c:339 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Kies een thema:" @@ -884,130 +920,133 @@ msgstr "_Kies een thema:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Een paneeltoepassing om de lokale weersomstandigheden te volgen." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 msgid "_Update" msgstr "_Bijwerken" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Weerbericht" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE-Weerbericht" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 msgid "Weather Forecast" msgstr "Weerbericht" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 #, c-format msgid "" "City: %s\n" "Sky: %s\n" "Temperature: %s" -msgstr "Stad: %s\nLucht: %s\nTemperatuur: %s" +msgstr "" +"Stad: %s\n" +"Lucht: %s\n" +"Temperatuur: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 msgid "Updating..." msgstr "Bijwerken..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 msgid "City:" msgstr "Stad:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232 msgid "Last update:" msgstr "Laatste bijwerking:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238 msgid "Conditions:" msgstr "Omstandigheden:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244 msgid "Sky:" msgstr "Lucht:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatuur:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 msgid "Feels like:" msgstr "Voelt aan als:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262 msgid "Dew point:" msgstr "Dauwpunt:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268 msgid "Relative humidity:" msgstr "Relatieve luchtvochtigheid:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 msgid "Pressure:" msgstr "Luchtdruk:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 msgid "Visibility:" msgstr "Zicht:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292 msgid "Sunrise:" msgstr "Zonsopgang:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298 msgid "Sunset:" msgstr "Zonsondergang:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404 msgid "Current Conditions" msgstr "Huidige omstandigheden" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "Forecast Report" msgstr "Weersverwachting" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Weersverwachting details" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431 msgid "Forecast" msgstr "Weersverwachting" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439 msgid "Radar Map" msgstr "Radarkaart" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Bezoek _weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Bezoek weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Klik om weather.com te bezoeken" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Weersverwachting momenteel niet beschikbaar voor deze locatie." @@ -1039,170 +1078,172 @@ msgstr "Geef de URL in" #: ../mateweather/mateweather-pref.c:287 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." -msgstr "Kon de XML-gegevensbank voor locaties niet laden. Rapporteert u dit alstublieft als een fout." +msgstr "" +"Kon de XML-gegevensbank voor locaties niet laden. Rapporteert u dit " +"alstublieft als een fout." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 msgid "Weather Preferences" msgstr "Voorkeuren Weerbericht" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatisch bijwerken na iedere:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Temperatuureenheid:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "_Windsnelheid-eenheid:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 msgid "km/h" msgstr "km/u" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "mph" msgstr "mpu" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893 msgid "knots" msgstr "knopen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 msgid "Beaufort scale" -msgstr "Beaufort-schaal" +msgstr "Beaufortschaal" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "_Pressure unit:" msgstr "_Luchtdrukeenheid:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 msgid "_Visibility unit:" msgstr "_Zicht-eenheid:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "meters" msgstr "meter" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 msgid "miles" msgstr "mijl" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978 msgid "Enable _radar map" msgstr "_Radarkaart gebruiken" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Aa_ngepast adres voor radarkaart gebruiken" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012 msgid "A_ddress:" -msgstr "A_dres:" +msgstr "_Adres:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027 msgid "Show _notifications" msgstr "Meldi_ngen tonen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 msgid "minutes" msgstr "minuten" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072 msgid "Display" msgstr "Weergave" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 msgid "_Select a location:" msgstr "_Kies een locatie:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124 msgid "_Find:" -msgstr "_Zoek naar:" +msgstr "_Zoeken:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130 msgid "Find _Next" -msgstr "Zoek v_olgende" +msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151 msgid "Location" msgstr "Locatie" @@ -1222,66 +1263,74 @@ msgstr "Bekijk het huidige weer, en de vooruitzichten" msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "Een systeembelastingbewaker met grafieken om CPU-, geheugen- wisselgeheugen- en netwerkgebruik te tonen." +msgstr "" +"Een systeembelastingbewaker met grafieken om CPU-, geheugen- wisselgeheugen-" +" en netwerkgebruik te tonen." -#: ../multiload/main.c:131 +#: ../multiload/main.c:124 msgid "Start system-monitor" msgstr "Systeembewaking starten" -#: ../multiload/main.c:153 +#: ../multiload/main.c:146 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van '%s' : %s" -#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 +#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 +#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633 msgid "Swap Space" msgstr "Wisselbestand" -#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 +#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 msgid "Load Average" msgstr "Gemiddelde belasting" -#: ../multiload/main.c:291 +#: ../multiload/main.c:284 msgid "Disk" -msgstr "Harde schijf" +msgstr "Schijf" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:307 +#: ../multiload/main.c:300 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%u%% in use by programs\n" "%u%% in use as cache" -msgstr "%s:\n%u%% in gebruik bij programma's\n%u%% in gebruik als tijdelijke opslag" +msgstr "" +"%s:\n" +"%u%% in gebruik bij programma's\n" +"%u%% in gebruik als tijdelijke opslag" -#: ../multiload/main.c:315 +#: ../multiload/main.c:308 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "De gemiddelde belasting van het systeem is %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:323 +#: ../multiload/main.c:316 #, c-format msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "%s:\nOntvangen %s\nVersturen %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Ontvangen %s\n" +"Versturen %s" -#: ../multiload/main.c:339 +#: ../multiload/main.c:332 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1289,34 +1338,38 @@ msgid "" msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" -msgstr[0] "%s:\n%u%% in gebruik" -msgstr[1] "%s:\n%u%% in gebruik" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% in gebruik" +msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%u%% in gebruik" -#: ../multiload/main.c:364 +#: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" msgstr "CPU-belasting" -#: ../multiload/main.c:365 +#: ../multiload/main.c:358 msgid "Memory Load" msgstr "Geheugengebruik" -#: ../multiload/main.c:366 +#: ../multiload/main.c:359 msgid "Net Load" msgstr "Netwerkgebruik" -#: ../multiload/main.c:367 +#: ../multiload/main.c:360 msgid "Swap Load" msgstr "Wisselgeheugen-gebruik" -#: ../multiload/main.c:369 +#: ../multiload/main.c:362 msgid "Disk Load" msgstr "Schijfgebruik" -#: ../multiload/main.c:467 +#: ../multiload/main.c:480 msgid "_Open System Monitor" msgstr "Systeembewaking _openen" -#: ../multiload/main.c:495 +#: ../multiload/main.c:512 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Systeembewaking" @@ -1366,7 +1419,9 @@ msgstr "Grafiekgrootte" msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." -msgstr "Voor horizontale panelen is dit de breedte van de grafieken in beeldpunten, voor verticale is dit de hoogte van de grafieken." +msgstr "" +"Voor horizontale panelen is dit de breedte van de grafieken in beeldpunten, " +"voor verticale is dit de hoogte van de grafieken." #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10 msgid "Graph color for user-related CPU activity" @@ -1425,183 +1480,226 @@ msgid "Network graph background color" msgstr "Netwerkgrafiek achtergrondkleur" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Grid line color" +msgstr "Kleur van rasterlijn" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Indicator color" +msgstr "Aanwijzerkleur" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Network threshold 1 in bytes" +msgstr "Netwerkdrempel 1 in bytes" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Network threshold 2 in bytes" +msgstr "Netwerkdrempel 2 in bytes" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Network threshold 3 in bytes" +msgstr "Netwerkdrempel 3 in bytes" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "Kleur van de grafiek voor gebruikergerelateerd wisselbestandgebruik" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Swap graph background color" msgstr "Wisselbestand-grafiek achtergrondkleur" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "Graph color for load average" msgstr "Kleur van de grafiek voor het belastinggemiddelde" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 msgid "Load graph background color" msgstr "Laad de achtergrondkleur voor de grafiek" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Grid line color" -msgstr "Kleur van rasterlijn" - -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Grafiekkleur voor schijflees-activiteit" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Grafiekkleur voor schijfschrijf-activiteit" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Achtergrondkleur voor schijfgebruikgrafiek" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" -msgstr "Het desktop-beschrijvingsbestand dat uitgevoerd dient te worden als de systeembewaking" +msgstr "" +"Het desktop-beschrijvingsbestand dat uitgevoerd dient te worden als de " +"systeembewaking" -#: ../multiload/properties.c:328 +#: ../multiload/properties.c:370 msgid "Monitored Resources" msgstr "Bewaakte bronnen" -#: ../multiload/properties.c:357 +#: ../multiload/properties.c:395 msgid "_Processor" msgstr "_Processor" -#: ../multiload/properties.c:370 +#: ../multiload/properties.c:408 msgid "_Memory" msgstr "_Geheugen" -#: ../multiload/properties.c:383 +#: ../multiload/properties.c:421 msgid "_Network" msgstr "_Netwerk" -#: ../multiload/properties.c:396 +#: ../multiload/properties.c:434 msgid "S_wap Space" msgstr "_Wisselbestand" -#: ../multiload/properties.c:409 +#: ../multiload/properties.c:447 msgid "_Load" msgstr "_Belasting" -#: ../multiload/properties.c:422 +#: ../multiload/properties.c:460 msgid "_Harddisk" msgstr "_Harde schijf" -#: ../multiload/properties.c:437 +#: ../multiload/properties.c:475 msgid "Options" msgstr "Opties" -#: ../multiload/properties.c:471 +#: ../multiload/properties.c:505 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Systeembewaking _breedte:" -#: ../multiload/properties.c:473 +#: ../multiload/properties.c:507 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Systeembewaking h_oogte:" -#: ../multiload/properties.c:508 +#: ../multiload/properties.c:538 msgid "pixels" msgstr "beeldpunten" -#: ../multiload/properties.c:520 +#: ../multiload/properties.c:546 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Sys_teembewaking tussenpoze voor bijwerken:" -#: ../multiload/properties.c:550 +#: ../multiload/properties.c:572 msgid "milliseconds" msgstr "milliseconden" -#: ../multiload/properties.c:565 +#: ../multiload/properties.c:583 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 +#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618 msgid "_User" msgstr "Gebr_uiker" -#: ../multiload/properties.c:597 +#: ../multiload/properties.c:611 msgid "S_ystem" msgstr "S_ysteem" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "N_ice" msgstr "Nice" -#: ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "I_dle" msgstr "_Ongebruikt" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "Sh_ared" msgstr "Ge_deeld" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Buffers" msgstr "B_uffers" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:621 msgid "Cach_ed" msgstr "_Gebufferd" -#: ../multiload/properties.c:608 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "F_ree" msgstr "V_rij" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:626 msgid "_In" msgstr "_In" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Out" msgstr "_Uit" -#: ../multiload/properties.c:614 +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "_Local" msgstr "_Lokaal" -#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 -#: ../multiload/properties.c:632 +#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641 +#: ../multiload/properties.c:648 msgid "_Background" msgstr "_Achtergrond" -#: ../multiload/properties.c:619 +#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642 +msgid "_Gridline" +msgstr "_Rasterlijn" + +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Indicator" +msgstr "Aanwijzer" + +#: ../multiload/properties.c:635 msgid "_Used" msgstr "Gebr_uikt" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:636 msgid "_Free" msgstr "_Vrij" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:638 msgid "Load" msgstr "Belasting" -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:640 msgid "_Average" msgstr "_Gemiddeld" -#: ../multiload/properties.c:626 -msgid "_Gridline" -msgstr "_Rasterlijn" - -#: ../multiload/properties.c:628 +#: ../multiload/properties.c:644 msgid "Harddisk" msgstr "Harde schijf" -#: ../multiload/properties.c:630 +#: ../multiload/properties.c:646 msgid "_Read" msgstr "_Lezen" -#: ../multiload/properties.c:631 +#: ../multiload/properties.c:647 msgid "_Write" msgstr "_Schrijven" -#: ../multiload/properties.c:656 +#: ../multiload/properties.c:650 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "Drempels voor netwerksnelheid" + +#: ../multiload/properties.c:679 +msgid "Threshold 1: " +msgstr "Drempel 1:" + +#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745 +#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: ../multiload/properties.c:718 +msgid "Threshold 2: " +msgstr "Drempel 2:" + +#: ../multiload/properties.c:753 +msgid "Threshold 3: " +msgstr "Drempel 3:" + +#: ../multiload/properties.c:818 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Voorkeuren Systeembewaking" @@ -1619,7 +1717,9 @@ msgstr "Toon totale snelheid" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4 msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones." -msgstr "Indien waar, toon de som van de inkomende/uitgaande snelheid in plaats van aparte snelheden." +msgstr "" +"Indien waar, toon de som van de inkomende/uitgaande snelheid in plaats van " +"aparte snelheden." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5 msgid "Show bits" @@ -1627,7 +1727,7 @@ msgstr "Toon bits" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:6 msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." -msgstr "Indien waar, toon de snelheid in bits ipv. in bytes" +msgstr "Indien waar, toon de snelheid in bits i.p.v. in bytes" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, show main icon." @@ -1641,7 +1741,9 @@ msgstr "Korte-eenheden-legenda" msgid "" "If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase " "for Bytes." -msgstr "Indien waar, verkort de eenheid-legenda tot één letter: kleine letter voor bits / hoofdletter voor Bytes." +msgstr "" +"Indien waar, verkort de legenda tot één letter: klein voor bits, hoofdletter" +" voor Bytes" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11 msgid "Change icon" @@ -1649,7 +1751,7 @@ msgstr "Verander pictogram" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12 msgid "If true, change the icon due to selected device." -msgstr "Indien waar, pas pictogram aan naar gelang het geselecteerde apparaat." +msgstr "Indien waar, pas pictogram aan geselecteerd apparaat aan." #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13 msgid "Auto change device" @@ -1673,7 +1775,7 @@ msgstr "Uit-kleur" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:18 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" -msgstr "De kleur van de grafiek van uitgaand verkeer" +msgstr "Kleur van de uitgaand verkeer-grafiek" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19 msgid "Up command" @@ -1697,7 +1799,8 @@ msgstr "Toon pictogram voor signaalsterkte" #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." -msgstr "Indien waar, toon pictogram voor signaalkwaliteit voor draadloze apparaten." +msgstr "" +"Indien waar, toon pictogram voor signaalsterkte voor draadloze apparaten." #: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Netspeed Applet Factory" @@ -1733,10 +1836,6 @@ msgstr "B/s" msgid "bits" msgstr "bits" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:394 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - #. translators: kilobits (short) #: ../netspeed/src/netspeed.c:402 msgid "k" @@ -1789,185 +1888,198 @@ msgstr "Mb" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:761 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:753 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" -msgstr "Er was een probleem bij het tonen van de hulptekst:\n%s" +msgstr "" +"Er was een probleem bij het tonen van de hulptekst:\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:805 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:797 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" -msgstr "Een kleine applet die informatie weergeeft over de gegevensstroom door een bepaald netwerkapparaat." +msgstr "" +"Een kleine applet die informatie weergeeft over de gegevensstroom door een " +"bepaald netwerkapparaat." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:966 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:958 msgid "Mate Netspeed Preferences" -msgstr "Mate-Netsnelheid voorkeuren" +msgstr "Voorkeuren voor MATE Netsnelheid" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:988 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:980 msgid "General Settings" msgstr "Algemene instellingen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002 msgid "Network _device:" msgstr "Netwerkapparaat:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027 msgid "Show _sum instead of in & out" -msgstr "Toon _som in plaats van in & uit" +msgstr "Gesommeerd _totaal tonen i.p.v. in & uit" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Toon _bits in plaats van bytes" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Verkort legenda-eenheid" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "Pi_ctogram aanpassen aan het geselecteerde apparaat" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Show _icon" msgstr "Toon pictogram" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Toon signaalkwaliteitspictogram voor draadloze apparaten" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Apparaatgegevens voor %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190 msgid "_In graph color" msgstr "Kleur binnenkomende grafiek" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191 msgid "_Out graph color" msgstr "Kleur _uitgaande grafiek" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 msgid "Internet Address:" msgstr "Internetadres:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208 msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209 msgid "Hardware Address:" msgstr "Apparatuuradres:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210 msgid "P-t-P Address:" msgstr "P-t-P adres:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes in:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes uit:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217 msgid "none" msgstr "geen" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268 msgid "IPV6 Address:" msgstr "IPv6-adres:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301 msgid "Signal Strength:" msgstr "Signaalsterkte:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343 msgid "Device _Details" msgstr "Apparaatdetails" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349 msgid "About..." -msgstr "Over..." +msgstr "Info..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Wilt u de verbinding met %s nu verbreken?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Wilt u %s nu verbinden?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" -msgstr "<b>Uitvoeren van opdracht %s is mislukt</b>\n%s" +msgstr "" +"<b>Uitvoeren van opdracht %s is mislukt</b>\n" +"%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480 #, c-format msgid "%s is down" -msgstr "%s is niet in gebruik" +msgstr "%s is uitgeschakeld" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" -msgstr "%s: %s\nin: %s uit: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"in: %s uit: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496 msgid "has no ip" msgstr "heeft geen ip" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" -msgstr "%s: %s\ntotaal: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"totaal: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503 #, c-format msgid "" "\n" "ESSID: %s\n" "Strength: %d %%" -msgstr "\nESSID: %s\nSterkte: %d %%" +msgstr "" +"\n" +"ESSID: %s\n" +"Sterkte: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555 msgid "Mate Netspeed" -msgstr "Mate Netsnelheid" +msgstr "MATE Netsnelheid" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Sticky Notes Applet Factory" @@ -1983,11 +2095,11 @@ msgstr "Memo's" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Memo's op uw bureaublad tonen en beheren" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:583 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 msgid "This note is locked." msgstr "Deze memo is vergrendeld." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:587 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:580 msgid "This note is unlocked." msgstr "Deze memo is ontgrendeld." @@ -2077,7 +2189,9 @@ msgstr "Memo's verbergen als er op het bureaublad geklikt wordt" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "Geeft aan of alle memo's verborgen worden als er op het bureaublad geselecteerd wordt" +msgstr "" +"Geeft aan of alle memo's verborgen worden als er op het bureaublad " +"geselecteerd wordt" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -2199,7 +2313,9 @@ msgstr "Standaardkleur van nieuwe memo's" msgid "" "Default color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#30FF50\"." -msgstr "Standaardkleur voor nieuwe memo's. Dit zou in html hex gegeven moeten worden, bijv. \"#30FF50\"." +msgstr "" +"Standaardkleur voor nieuwe memo's. Dit zou in html hex gegeven moeten " +"worden, bijv. \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7 msgid "Default color for font" @@ -2209,7 +2325,9 @@ msgstr "Standaardkleur voor tekst" msgid "" "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " "specification, for example \"#000000\"." -msgstr "Standaardkleur voor nieuwe memo's. Dit zou in html hex gegeven moeten worden, bijvoorbeeld \"#30FF50\"." +msgstr "" +"Standaardkleur voor nieuwe memo's. Dit zou in html hex gegeven moeten " +"worden, bijvoorbeeld \"#30FF50\"." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9 msgid "Default font for new notes" @@ -2219,7 +2337,9 @@ msgstr "Standaardlettertype van nieuwe memo's" msgid "" "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " "example \"Sans Italic 10\"." -msgstr "Standaardlettertype voor nieuwe memo's. Dit moet een Pango-naam zijn, zoals ‘Sans Italic 10’" +msgstr "" +"Standaardlettertype voor nieuwe memo's. Dit moet een Pango-naam zijn, zoals " +"‘Sans Italic 10’" #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11 msgid "Sticky notes' workspace stickyness" @@ -2229,7 +2349,9 @@ msgstr "Plakken op werkbladen van memo's" msgid "" "Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " "desktop, or not." -msgstr "Bepaalt of de memo's zichtbaar zijn op alle werkbladen van het bureaublad, of niet." +msgstr "" +"Bepaalt of de memo's zichtbaar zijn op alle werkbladen van het bureaublad, " +"of niet." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13 msgid "Sticky notes' locked state" @@ -2248,7 +2370,10 @@ msgid "" "By default, sticky notes are given the current date as the title when they " "are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " "is valid." -msgstr "Nieuwe memo's krijgen standaard de huidige datum als titel. Deze opmaak wordt daarvoor gebruikt; alles wat door strftime() begrepen wordt, is geldig." +msgstr "" +"Nieuwe memo's krijgen standaard de huidige datum als titel. Deze opmaak " +"wordt daarvoor gebruikt; alles wat door strftime() begrepen wordt, is " +"geldig." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17 msgid "Whether to use the default system color" @@ -2258,7 +2383,9 @@ msgstr "Standaard-themakleuren gebruiken" msgid "" "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " "for all sticky notes." -msgstr "Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen kleur als standaard gebruikt worden voor alle memo's." +msgstr "" +"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen kleur als standaard gebruikt " +"worden voor alle memo's." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to use the default system font" @@ -2268,7 +2395,9 @@ msgstr "Standaardlettertype gebruiken" msgid "" "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " "for all sticky notes." -msgstr "Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen lettertype als standaard gebruikt worden voor alle memo's." +msgstr "" +"Als deze optie uitgeschakeld is, kan een eigen lettertype als standaard " +"gebruikt worden voor alle memo's." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to force the default color and font on all notes" @@ -2278,17 +2407,23 @@ msgstr "Standaardkleur en -lettertype gebruiken voor alle memo's" msgid "" "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " "assigned to individual notes will be ignored." -msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, zullen de eigen kleuren en lettertypes per memo genegeerd worden." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld, zullen de eigen kleuren en lettertypes per " +"memo genegeerd worden." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" -msgstr "Geeft aan of alle memo's verborgen moeten worden als er iets op het bureaublad geselecteerd wordt." +msgstr "" +"Geeft aan of alle memo's verborgen moeten worden als er iets op het " +"bureaublad geselecteerd wordt." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "Indien ingeschakeld worden alle memo's verborgen als er iets op het bureaublad geselecteerd wordt." +msgstr "" +"Indien ingeschakeld worden alle memo's verborgen als er iets op het " +"bureaublad geselecteerd wordt." #: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2314,14 +2449,14 @@ msgstr "Memo's ver_grendelen" #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo's" +msgstr[0] "%d notitie" +msgstr[1] "%d notities" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583 msgid "Show sticky notes" msgstr "Memo's tonen" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Memo's voor de Mate-werkomgeving" @@ -2336,7 +2471,8 @@ msgstr "Aftelklok" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 #: ../timerapplet/timerapplet.c:259 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "Een aftelklok starten en een melding ontvangen wanneer deze uitgeteld is" +msgstr "" +"Een aftelklok starten en een melding ontvangen wanneer deze uitgeteld is" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:1 msgid "Name of timer" @@ -2382,27 +2518,27 @@ msgstr "Voorkeuren voor Aftelklok-applet" msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:318 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:314 msgid "Hours:" msgstr "Uren:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:333 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 msgid "Minutes:" msgstr "Minuten:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:348 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:336 msgid "Seconds:" msgstr "Seconden:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:363 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:347 msgid "Show notification popup" msgstr "Opduikmelding weergeven" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:351 msgid "Show dialog" msgstr "Dialoogvenster tonen" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:373 msgid "Timer Applet" msgstr "Aftelklok-applet" @@ -2426,40 +2562,48 @@ msgstr "Prullenbak _openen" #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "%d prop in de prullenbak" +msgstr[0] "%d element in de prullenbak" msgstr[1] "%d elementen in de prullenbak" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" msgstr "De prullenbak is leeg" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" -msgstr "Fout bij het starten van Caja:\n%s" +msgstr "" +"Fout bij het starten van Caja:\n" +"%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." -msgstr "Een Mate-prullenbak voor op uw paneel. Hiermee kunt u in de prullenbak kijken of er objecten naar toe slepen." +msgstr "" +"Een Mate-prullenbak voor op uw paneel. Hiermee kunt u in de prullenbak " +"kijken of er objecten naar toe slepen." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Voorgoed verwijderen?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Kan objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed verwijderen?" +msgstr "" +"Kan objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed " +"verwijderen?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" -msgstr "Kan sommige objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed verwijderen?" +msgstr "" +"Kan sommige objecten niet naar de prullenbak verplaatsen, wilt u ze voorgoed" +" verwijderen?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622 msgid "Trash Applet" msgstr "Prullenbak-applet" @@ -2477,13 +2621,15 @@ msgstr "Verwijderen: %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:332 msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Alle objecten uit de prullenbak verwijderen?" +msgstr "Alle elementen in de prullenbak verwijderen?" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:339 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Als u ervoor kiest de prullenbak te legen, zullen alle objecten voorgoed verloren gaan. Merk op dat u de objecten ook één voor één kunt verwijderen." +msgstr "" +"Als u ervoor kiest de prullenbak te ledigen, zullen alle elementen erin, " +"blijvend verloren gaan. U kunt deze elementen ook afzonderlijk verwijderen." #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 msgid "Emptying the Trash" |