diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 547 |
1 files changed, 278 insertions, 269 deletions
@@ -8,6 +8,7 @@ # Carlos Moreira, 2013-2014,2017 # Carlos Moreira, 2014,2017 # Gonçalo Silva <[email protected]>, 2014 +# José Vieira <[email protected]>, 2017 # Luis Filipe Teixeira <[email protected]>, 2016 # Manuela Silva <[email protected]>, 2016-2017 # Sérgio Marques <[email protected]>, 2012 @@ -15,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-12-06 00:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-06 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-22 23:42+0000\n" "Last-Translator: José Vieira <[email protected]>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,86 +35,86 @@ msgstr "Apresenta o estado de funções AccessX, tais como modificadores de aces #. about.set_artists([]) #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. -#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206 -#: ../charpick/charpick.c:617 ../command/command.c:115 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:624 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210 +#: ../charpick/charpick.c:652 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:649 ../drivemount/drivemount.c:121 #: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56 #: ../invest-applet/invest/about.py:34 ../multiload/main.c:64 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:799 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:382 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:436 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:808 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451 msgid "translator-credits" msgstr "Sérgio Marques\nStefanok\nCarlos Moreira" -#: ../accessx-status/applet.c:162 +#: ../accessx-status/applet.c:169 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "Houve um erro ao iniciar o visualizador de ajuda: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:190 +#: ../accessx-status/applet.c:197 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "Abrir o dialogo de preferências do teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:205 +#: ../accessx-status/applet.c:212 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "Houve um erro ao iniciar o diálogo de preferências do teclado: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:220 +#: ../accessx-status/applet.c:227 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Preferências de Acessibilidade do _Teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:221 ../battstat/battstat_applet.c:64 -#: ../charpick/charpick.c:698 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:127 -#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:367 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:461 +#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64 +#: ../charpick/charpick.c:740 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:128 +#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:45 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../accessx-status/applet.c:222 ../battstat/battstat_applet.c:67 -#: ../charpick/charpick.c:701 ../command/command.c:74 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:130 ../drivemount/drivemount.c:162 -#: ../geyes/geyes.c:370 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 -#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 +#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67 +#: ../charpick/charpick.c:743 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:131 ../drivemount/drivemount.c:169 +#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127 +#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:48 #: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "_Sobre" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article -#: ../accessx-status/applet.c:477 ../accessx-status/applet.c:511 +#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518 msgid "a" msgstr "a" -#: ../accessx-status/applet.c:994 ../accessx-status/applet.c:1060 -#: ../accessx-status/applet.c:1130 ../accessx-status/applet.c:1302 +#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067 +#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309 msgid "AccessX Status" msgstr "Estado AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:995 ../accessx-status/applet.c:1131 +#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Mostra o estado de teclado quando as funções de acessibilidade são usadas." -#: ../accessx-status/applet.c:1030 +#: ../accessx-status/applet.c:1037 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "Extensão XKB não está ativada" -#: ../accessx-status/applet.c:1035 +#: ../accessx-status/applet.c:1042 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../accessx-status/applet.c:1039 +#: ../accessx-status/applet.c:1046 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1299 +#: ../accessx-status/applet.c:1306 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Estado de Acessibilidade do Teclado" -#: ../accessx-status/applet.c:1303 +#: ../accessx-status/applet.c:1310 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Mostra o estado atual das funções de acessibilidade do teclado" @@ -129,10 +130,10 @@ msgstr "Fábrica da Applet de Estado de Acessibilidade de Teclado" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Mostra o estado das funções de acessibilidade do teclado" -#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:695 -#: ../command/command.c:73 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:124 -#: ../geyes/geyes.c:364 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 -#: ../multiload/main.c:455 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 +#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:737 +#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 +#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121 +#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:42 #: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" @@ -278,37 +279,37 @@ msgstr "Estado desconhecido da bateria" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147 -#: ../geyes/geyes.c:352 ../geyes/themes.c:222 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:745 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:344 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:533 -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154 +#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:229 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda: %s" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1195 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1199 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "O utilitário que mostra o estado da bateria do seu portátil." #. true -#: ../battstat/battstat_applet.c:1197 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1201 msgid "upower backend enabled." msgstr "energia posterior ativada." #. false -#: ../battstat/battstat_applet.c:1198 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1202 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "Interface com OS (backend), antigo, activado." -#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Monitor de Carga da Bateria" -#: ../battstat/battstat_applet.c:1621 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1625 #: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Monitorize a energia restante de um portátil" @@ -470,40 +471,40 @@ msgstr "Energia da bateria em baixo" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Bateria completamente recarregada" -#: ../charpick/charpick.c:438 +#: ../charpick/charpick.c:465 msgid "Available palettes" msgstr "Paletas disponíveis" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:485 +#: ../charpick/charpick.c:516 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Inserir \"%s\"" -#: ../charpick/charpick.c:488 +#: ../charpick/charpick.c:519 msgid "Insert special character" msgstr "Inserir caracter especial" -#: ../charpick/charpick.c:492 +#: ../charpick/charpick.c:523 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "Inserir caracter especial %s" -#: ../charpick/charpick.c:612 +#: ../charpick/charpick.c:647 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "Applet do Painel MATE para selecionar caracteres estranhos que não se encontram no teclado. Distribuído sob a Licença Geral Pública GNU." -#: ../charpick/charpick.c:724 ../charpick/charpick.c:738 +#: ../charpick/charpick.c:766 ../charpick/charpick.c:780 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:455 msgid "Character Palette" msgstr "Paleta de Caracteres" -#: ../charpick/charpick.c:724 +#: ../charpick/charpick.c:766 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Inserir carateres" @@ -587,38 +588,38 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "Clique para eliminar a paleta" -#: ../charpick/properties.c:548 +#: ../charpick/properties.c:555 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "Preferências da Paleta de Caracteres" -#: ../command/command.c:114 +#: ../command/command.c:115 #: ../command/org.mate.applets.CommandApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Shows the output of a command" msgstr "Mostra a saída de um comando" -#: ../command/command.c:132 +#: ../command/command.c:133 msgid "Command Applet Preferences" msgstr "Preferências da Applet de Comandos" -#: ../command/command.c:145 +#: ../command/command.c:146 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../command/command.c:157 +#: ../command/command.c:158 msgid "Interval (seconds):" msgstr "Intervalo (segundos):" -#: ../command/command.c:169 +#: ../command/command.c:170 msgid "Maximum width (chars):" msgstr "Largura máxima (carateres):" -#: ../command/command.c:181 +#: ../command/command.c:182 #: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7 #: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7 msgid "Show icon" msgstr "Mostrar ícone" -#: ../command/command.c:339 +#: ../command/command.c:333 msgid "Command Applet" msgstr "Applet de Comandos" @@ -691,7 +692,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Mostrar a frequência da CPU como _percentagem" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:958 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1013 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:983 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1038 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Monitor da Escala de frequência da CPU" @@ -730,27 +731,27 @@ msgid "" "to show percentage instead of frequency." msgstr "O valor 0 significa mostrar a frequência da CPU, 1 significa mostrar a frequência e unidades e 2 significa mostrar a percentagem em vez da frequência." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:588 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:613 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372 msgid "Could not open help document" msgstr "Não pôde abrir o documento de ajuda" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:619 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:644 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Esta função mostra a escala atual de frequência da CPU." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1014 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1039 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Esta função mostra a frequência atual da CPU" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507 msgid "Graphic" msgstr "Gráfico" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517 msgid "Graphic and Text" msgstr "Gráfico e texto" @@ -780,42 +781,42 @@ msgstr "Modificar escala de frequência da CPU" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "São precisos privilégios para alterar a escala de frequência da CPU." -#: ../drivemount/drive-button.c:341 ../drivemount/drive-button.c:354 +#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442 msgid "(mounted)" msgstr "(montado)" -#: ../drivemount/drive-button.c:343 +#: ../drivemount/drive-button.c:429 msgid "(not mounted)" msgstr "(não montado)" -#: ../drivemount/drive-button.c:563 +#: ../drivemount/drive-button.c:700 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Incapaz de executar Caja" -#: ../drivemount/drive-button.c:883 +#: ../drivemount/drive-button.c:1024 msgid "_Play DVD" msgstr "_Reproduzir DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:887 +#: ../drivemount/drive-button.c:1028 msgid "_Play CD" msgstr "_Reproduzir CD" -#: ../drivemount/drive-button.c:890 +#: ../drivemount/drive-button.c:1031 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Abrir %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:898 +#: ../drivemount/drive-button.c:1039 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Des_montar %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:904 +#: ../drivemount/drive-button.c:1045 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Montar %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:912 +#: ../drivemount/drive-button.c:1053 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "_Ejetar %s" @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "_Ejetar %s" msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." msgstr "Applet para montar e desmontar volumes em bloco." -#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:213 +#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226 #: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Disk Mounter" msgstr "Montar Discos" @@ -845,12 +846,12 @@ msgstr "Montar discos e dispositivos locais" msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "Um par apalhaçado de olhos para o painel MATE. Eles seguem o seu rato." -#: ../geyes/geyes.c:397 ../geyes/geyes.c:427 ../geyes/geyes.c:429 +#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436 #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Eyes" msgstr "Olhos" -#: ../geyes/geyes.c:430 +#: ../geyes/geyes.c:437 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Os olhos olham na direção do ponteiro do rato" @@ -874,15 +875,15 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a applet de olhos." msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Houve um erro fatal ao tentar carregar o tema." -#: ../geyes/themes.c:281 +#: ../geyes/themes.c:288 msgid "Geyes Preferences" msgstr "Preferência de Geyes" -#: ../geyes/themes.c:314 +#: ../geyes/themes.c:321 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../geyes/themes.c:339 +#: ../geyes/themes.c:346 msgid "_Select a theme:" msgstr "_Selecione um tema:" @@ -890,30 +891,30 @@ msgstr "_Selecione um tema:" msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "Uma aplicação para monitorizar as condições meteorológicas." -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111 -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193 msgid "_Update" msgstr "At_ualizar" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346 #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Weather Report" msgstr "Boletim Meteorológico" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE Weather" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468 msgid "Weather Forecast" msgstr "Previsão do Tempo" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -921,294 +922,294 @@ msgid "" "Temperature: %s" msgstr "Cidade: %s\nCéu: %s\nTemperatura: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532 msgid "Updating..." msgstr "A atualizar..." -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233 msgid "City:" msgstr "Cidade:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:236 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243 msgid "Last update:" msgstr "Última atualização:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:246 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253 msgid "Conditions:" msgstr "Condições:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263 msgid "Sky:" msgstr "Céu:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:266 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273 msgid "Temperature:" msgstr "Temperatura:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:276 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283 msgid "Feels like:" msgstr "Sensação:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293 msgid "Dew point:" msgstr "Ponto de orvalho:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303 msgid "Relative humidity:" msgstr "Humidade relativa:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:306 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313 msgid "Wind:" msgstr "Vento:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:316 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323 msgid "Pressure:" msgstr "Pressão:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:326 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333 msgid "Visibility:" msgstr "Visibilidade:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343 msgid "Sunrise:" msgstr "Nascer do sol:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:346 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353 msgid "Sunset:" msgstr "Pôr do sol:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:508 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515 msgid "Current Conditions" msgstr "Condições Atuais" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 msgid "Forecast Report" msgstr "Relatório de Previsão" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:525 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Consultar Detalhes da Previsão" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:535 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542 msgid "Forecast" msgstr "Previsão" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:543 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550 msgid "Radar Map" msgstr "Mapa de Radar" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:574 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Visite Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:575 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Visite Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:575 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Clique para entrar em Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:660 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Previsão não disponível para este local." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:160 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Location view" msgstr "Vista de local" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:160 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 msgid "Select Location from the list" msgstr "Escolha o local da lista" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Update spin button" msgstr "Botão giratório de atualização" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:161 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:163 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Botão giratório para atualizar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164 msgid "Address Entry" msgstr "Entrada de Endereço" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:162 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:164 msgid "Enter the URL" msgstr "Insira o URL" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:285 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Falha ao carregar a base de dados XML de Locais. Por favor relate isto como um erro." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:807 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820 msgid "Weather Preferences" msgstr "Preferências do Tempo" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:834 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1052 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Atualizar automaticamente a cada:" #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:849 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 msgid "_Temperature unit:" msgstr "Unidade de _temperatura:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 msgid "Kelvin" msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:865 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:875 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Unidade de _velocidade do vento:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:892 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 msgid "km/h" msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 msgid "mph" msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 msgid "knots" msgstr "nós" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:897 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910 msgid "Beaufort scale" msgstr "Escala Beaufort" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:906 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Unidade de _pressão:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:923 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:925 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938 msgid "mb" msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:927 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:929 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:931 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 msgid "atm" msgstr "atm" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Unidade de _visibilidade:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:955 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968 msgid "meters" msgstr "metros" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:957 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970 msgid "km" msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:959 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972 msgid "miles" msgstr "milhas" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:989 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002 msgid "Enable _radar map" msgstr "Ativar mapa de _radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1005 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "Usar endereço _personalizado no mapa de radar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1023 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036 msgid "A_ddress:" msgstr "En_dereço:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 msgid "Show _notifications" msgstr "Mostrar _notificações" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1048 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078 msgid "minutes" msgstr "minutos" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1083 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096 msgid "Display" msgstr "Exibição" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1113 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126 msgid "_Select a location:" msgstr "E_scolha um local:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1139 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152 msgid "_Find:" msgstr "_Encontrar:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1145 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158 msgid "Find _Next" msgstr "Encontrar _Seguinte" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1166 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179 msgid "Location" msgstr "Local" @@ -1466,7 +1467,7 @@ msgstr "Siga o seu dinheiro investido." msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1380 +#: ../invest-applet/invest/applet.py:29 ../netspeed/src/netspeed.c:1389 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -1601,42 +1602,42 @@ msgid "" "space use, plus network traffic." msgstr "Um monitor de carga do sistema capaz de mostrar gráficos da CPU, RAM e uso de espaço swap, bem como o tráfego de rede." -#: ../multiload/main.c:124 +#: ../multiload/main.c:131 msgid "Start system-monitor" msgstr "Iniciar monitorização do sistema" -#: ../multiload/main.c:146 +#: ../multiload/main.c:153 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Houve um erro ao executar '%s': %s" -#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:587 +#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594 msgid "Processor" msgstr "Processador" -#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:595 +#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:603 +#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:610 +#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617 msgid "Swap Space" msgstr "Espaço Swap" -#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361 +#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368 msgid "Load Average" msgstr "Média de Carga" -#: ../multiload/main.c:284 +#: ../multiload/main.c:291 msgid "Disk" msgstr "Disco" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#: ../multiload/main.c:300 +#: ../multiload/main.c:307 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1644,13 +1645,13 @@ msgid "" "%u%% in use as cache" msgstr "%s:\n%u%% em uso por programas\n%u%% em uso como cache" -#: ../multiload/main.c:308 +#: ../multiload/main.c:315 #, c-format msgid "The system load average is %0.02f" msgstr "A média de carga do sistema é %0.02f" #. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m -#: ../multiload/main.c:316 +#: ../multiload/main.c:323 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1658,7 +1659,7 @@ msgid "" "Sending %s" msgstr "%s:\nA receber %s\nA enviar %s" -#: ../multiload/main.c:332 +#: ../multiload/main.c:339 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -1669,31 +1670,31 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%s:\n%u%% em uso" msgstr[1] "%s:\n%u%% em uso" -#: ../multiload/main.c:357 +#: ../multiload/main.c:364 msgid "CPU Load" msgstr "Carga de CPU" -#: ../multiload/main.c:358 +#: ../multiload/main.c:365 msgid "Memory Load" msgstr "Carga de Memória" -#: ../multiload/main.c:359 +#: ../multiload/main.c:366 msgid "Net Load" msgstr "Carga de Rede" -#: ../multiload/main.c:360 +#: ../multiload/main.c:367 msgid "Swap Load" msgstr "Carga Swap" -#: ../multiload/main.c:362 +#: ../multiload/main.c:369 msgid "Disk Load" msgstr "Carga de Disco" -#: ../multiload/main.c:458 +#: ../multiload/main.c:467 msgid "_Open System Monitor" msgstr "_Abrir Monitor de Sistema" -#: ../multiload/main.c:486 +#: ../multiload/main.c:495 #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "System Monitor" msgstr "Monitor de Sistema" @@ -1818,159 +1819,167 @@ msgid "Load graph background color" msgstr "Cor de fundo do gráfico de carga" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Grid line color" +msgstr "Cor da grelha" + +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for disk read" msgstr "Cor do gráfico de leitura de disco" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 msgid "Graph color for disk write" msgstr "Cor do gráfico de escrita em disco" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "Cor de fundo do gráfico de carga de disco" -#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31 +#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "O ficheiro de descrição da área de trabalho a ser executado como o monitor de sistema" -#: ../multiload/properties.c:321 +#: ../multiload/properties.c:328 msgid "Monitored Resources" msgstr "Recursos Monitorizados" -#: ../multiload/properties.c:350 +#: ../multiload/properties.c:357 msgid "_Processor" msgstr "_Processador" -#: ../multiload/properties.c:363 +#: ../multiload/properties.c:370 msgid "_Memory" msgstr "_Memória" -#: ../multiload/properties.c:376 +#: ../multiload/properties.c:383 msgid "_Network" msgstr "_Rede" -#: ../multiload/properties.c:389 +#: ../multiload/properties.c:396 msgid "S_wap Space" msgstr "Espa_ço em Swap" -#: ../multiload/properties.c:402 +#: ../multiload/properties.c:409 msgid "_Load" msgstr "Car_ga" -#: ../multiload/properties.c:415 +#: ../multiload/properties.c:422 msgid "_Harddisk" msgstr "_Disco Rígido" -#: ../multiload/properties.c:430 +#: ../multiload/properties.c:437 msgid "Options" msgstr "Opções" -#: ../multiload/properties.c:464 +#: ../multiload/properties.c:471 msgid "System m_onitor width: " msgstr "Largura do m_onitor de sistema: " -#: ../multiload/properties.c:466 +#: ../multiload/properties.c:473 msgid "System m_onitor height: " msgstr "Altura do m_onitor de sistema: " -#: ../multiload/properties.c:501 +#: ../multiload/properties.c:508 msgid "pixels" msgstr "pixeis" -#: ../multiload/properties.c:513 +#: ../multiload/properties.c:520 msgid "Sys_tem monitor update interval: " msgstr "Intervalo de atualização do moni_tor de sistema: " -#: ../multiload/properties.c:543 +#: ../multiload/properties.c:550 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: ../multiload/properties.c:558 +#: ../multiload/properties.c:565 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: ../multiload/properties.c:589 ../multiload/properties.c:597 +#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604 msgid "_User" msgstr "_Utilizador" -#: ../multiload/properties.c:590 +#: ../multiload/properties.c:597 msgid "S_ystem" msgstr "S_istema" -#: ../multiload/properties.c:591 +#: ../multiload/properties.c:598 msgid "N_ice" msgstr "P_rioridade" -#: ../multiload/properties.c:592 +#: ../multiload/properties.c:599 msgid "I_OWait" msgstr "Espera E_S" -#: ../multiload/properties.c:593 +#: ../multiload/properties.c:600 msgid "I_dle" msgstr "I_nativo" -#: ../multiload/properties.c:598 +#: ../multiload/properties.c:605 msgid "Sh_ared" msgstr "P_artilhada" -#: ../multiload/properties.c:599 +#: ../multiload/properties.c:606 msgid "_Buffers" msgstr "_Tampões" -#: ../multiload/properties.c:600 +#: ../multiload/properties.c:607 msgid "Cach_ed" msgstr "Em Cac_he" -#: ../multiload/properties.c:601 +#: ../multiload/properties.c:608 msgid "F_ree" msgstr "Li_vre" -#: ../multiload/properties.c:605 +#: ../multiload/properties.c:612 msgid "_In" msgstr "_Entrada" -#: ../multiload/properties.c:606 +#: ../multiload/properties.c:613 msgid "_Out" msgstr "_Saída" -#: ../multiload/properties.c:607 +#: ../multiload/properties.c:614 msgid "_Local" msgstr "_Local" -#: ../multiload/properties.c:608 ../multiload/properties.c:618 -#: ../multiload/properties.c:624 +#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625 +#: ../multiload/properties.c:632 msgid "_Background" msgstr "Cor de _fundo" -#: ../multiload/properties.c:612 +#: ../multiload/properties.c:619 msgid "_Used" msgstr "_Utilizado" -#: ../multiload/properties.c:613 +#: ../multiload/properties.c:620 msgid "_Free" msgstr "Li_vre" -#: ../multiload/properties.c:615 +#: ../multiload/properties.c:622 msgid "Load" msgstr "Carga" -#: ../multiload/properties.c:617 +#: ../multiload/properties.c:624 msgid "_Average" msgstr "_Média" -#: ../multiload/properties.c:620 +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "_Gridline" +msgstr "_Grelha" + +#: ../multiload/properties.c:628 msgid "Harddisk" msgstr "Disco rígido" -#: ../multiload/properties.c:622 +#: ../multiload/properties.c:630 msgid "_Read" msgstr "_Leitura" -#: ../multiload/properties.c:623 +#: ../multiload/properties.c:631 msgid "_Write" msgstr "_Escrita" -#: ../multiload/properties.c:648 +#: ../multiload/properties.c:656 msgid "System Monitor Preferences" msgstr "Preferências do Monitor do Sistema" @@ -2158,167 +2167,167 @@ msgstr "Mb" msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:752 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:761 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "Houve um erro ao mostrar a ajuda:\n%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:796 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:805 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "Uma pequena applet que exibe algumas informações sobre o tráfego no dispositivo de rede especificado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:957 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:966 msgid "Mate Netspeed Preferences" msgstr "Preferências de velocidade de rede do Mate" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:979 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:988 msgid "General Settings" msgstr "Configurações Gerais" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1005 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014 msgid "Network _device:" msgstr "_Dispositivo de rede:" #. Default means device with default route set -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1021 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030 msgid "Default" msgstr "Predefinição" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1034 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043 msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "Mostrar _soma em vez de entrada e saída" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1038 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "Mostrar _bits em vez de bytes" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1042 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051 msgid "Shorten _unit legend" msgstr "Abreviar legenda de _unidade" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1046 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "_Mudar ícone de acordo com o dispositivo selecionado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1050 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059 msgid "Show _icon" msgstr "Mostrar _Ícone" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1054 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "Mostrar ícone de _qualidade do sinal para dispositivos sem fio" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1172 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181 #, c-format msgid "Device Details for %s" msgstr "Detalhes do Dispositivo para %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1197 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206 msgid "_In graph color" msgstr "Cor do gráfico de _entrada" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1198 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207 msgid "_Out graph color" msgstr "Cor do gráfico de _saída" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 msgid "Internet Address:" msgstr "Endereço na Internet:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1215 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224 msgid "Netmask:" msgstr "Máscara de rede:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225 msgid "Hardware Address:" msgstr "Endereço de equipamento (hardware):" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1217 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226 msgid "P-t-P Address:" msgstr "Endereço P-t-P:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1218 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227 msgid "Bytes in:" msgstr "Bytes recebidos:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1219 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228 msgid "Bytes out:" msgstr "Bytes enviados:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1221 ../netspeed/src/netspeed.c:1222 -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223 ../netspeed/src/netspeed.c:1224 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233 msgid "none" msgstr "nenhum" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1290 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299 msgid "IPV6 Address:" msgstr "Endereço IPV6:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1328 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337 msgid "Signal Strength:" msgstr "Força do sinal:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1329 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1376 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385 msgid "Device _Details" msgstr "_Detalhes do dispositivo" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1378 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387 msgid "Preferences..." msgstr "Preferências..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1382 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391 msgid "About..." msgstr "Sobre..." -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1423 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "Desligar %s agora?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1427 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "Ligar %s agora?" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1454 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" "%s" msgstr "<b>Comando de execução %s falhou</b>\n%s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1513 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s está desligado" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1518 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "in: %s out: %s" msgstr "%s: %s\nentrada: %s saída: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1520 ../netspeed/src/netspeed.c:1529 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538 msgid "has no ip" msgstr "não tem ip" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "sum: %s" msgstr "%s: %s\nsoma: %s" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2326,11 +2335,11 @@ msgid "" "Strength: %d %%" msgstr "\nESSID: %s\nForça: %d %%" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1537 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../netspeed/src/netspeed.c:1588 +#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597 msgid "Mate Netspeed" msgstr "Velocidade de rede do Mate" @@ -2339,8 +2348,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Fábrica da Applet de Notas Adesivas" #: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:163 -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:405 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:165 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:410 msgid "Sticky Notes" msgstr "Notas Adesivas" @@ -2348,11 +2357,11 @@ msgstr "Notas Adesivas" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Criar, ver e gerir notas persistentes na área de trabalho" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:572 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:583 msgid "This note is locked." msgstr "Esta nota está trancada." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:587 msgid "This note is unlocked." msgstr "Esta nota está destrancada." @@ -2675,18 +2684,18 @@ msgstr "_Apagar Notas" msgid "_Lock Notes" msgstr "_Trancar Notas" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:586 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d notas" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:582 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:587 msgid "Show sticky notes" msgstr "Apresentar as notas" -#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:378 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "Notas Pegajosas para o Ambiente de Trabalho MATE" @@ -2798,33 +2807,33 @@ msgstr[1] "%d Itens no Lixo" msgid "No Items in Trash" msgstr "Nenhum item no Lixo" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:377 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385 #, c-format msgid "" "Error while spawning caja:\n" "%s" msgstr "Erro ao expandir o caja:\n%s" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:431 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446 msgid "" "A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " "or drag and drop items into the trash." msgstr "Um caixote do lixo MATE que existe no seu painel. Pode utilizá-lo para ver o lixo, ou arrastar e largar itens no lixo." -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:456 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Apagar Imediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:486 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Incapaz de mover itens para o lixo. Quer apagá-los imediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:491 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Incapaz de mover alguns itens para o lixo. Quer apagá-los imediatamente?" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:629 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644 msgid "Trash Applet" msgstr "Applet do Lixo" |