summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po987
1 files changed, 564 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 157db6a3..1397bd6f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,22 +1,17 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Translators:
-# Dan Damian <[email protected]>, 2000, 2001
-# Daniel <[email protected]>, 2015-2016
-# Lucian Adrian Grijincu <[email protected]>, 2009, 2010
-# Marius Andreiana <[email protected]>, 2000
-# Mugurel Tudor <[email protected]>, 2002-2004, 2005, 2006
-# Polihron Alexandru (APoliTech) <[email protected]>, 2016
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-15 12:30+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 10:14+0000\n"
-"Last-Translator: Vlad Orlov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mate/MATE/language/ro/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 14:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Inpresentia I., 2018\n"
+"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,87 +22,92 @@ msgstr ""
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
msgstr "Arată starea facilităților AccessX precum modificatorii blocanți"
-#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1210
-#: ../charpick/charpick.c:651 ../command/command.c:116
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:645 ../drivemount/drivemount.c:121
-#: ../geyes/geyes.c:194 ../mateweather/mateweather-about.c:56
-#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:808
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:389
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:451
+#: ../accessx-status/applet.c:146 ../battstat/battstat_applet.c:1206
+#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:638 ../drivemount/drivemount.c:121
+#: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56
+#: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:800
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437
msgid "translator-credits"
-msgstr "Marius Andreiana <[email protected]>\nDaniel Alămiță <[email protected]>\nDan Damian <[email protected]>\nMugurel Tudor <[email protected]>\nLucian Adrian Grijincu <[email protected]>\n\nLaunchpad Contributions:\n Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-mate\n Sami POTIRCA https://launchpad.net/~spotirca\n Silviu Julean https://launchpad.net/~sjulean\n Valentin Bora https://launchpad.net/~bvali\n mo0n_sniper https://launchpad.net/~bl4ck-3yed"
+msgstr "Daniel Alămiță <[email protected]>"
-#: ../accessx-status/applet.c:169
+#: ../accessx-status/applet.c:165
#, c-format
msgid "There was an error launching the help viewer: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la lansarea ajutorului: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:197
+#: ../accessx-status/applet.c:193
msgid "Open the keyboard preferences dialog"
msgstr "Deschide dialogul de preferințe pentru tastatură"
-#: ../accessx-status/applet.c:212
+#: ../accessx-status/applet.c:208
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "A intervenit o eroare la lansarea dialogului pentru preferințele tastaturii: %s"
+msgstr ""
+"A intervenit o eroare la lansarea dialogului pentru preferințele tastaturii:"
+" %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:227
+#: ../accessx-status/applet.c:223
msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
msgstr "Preferințe _accesibilitate tastatură"
-#: ../accessx-status/applet.c:228 ../battstat/battstat_applet.c:64
-#: ../charpick/charpick.c:739 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
-#: ../drivemount/drivemount.c:166 ../geyes/geyes.c:374
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:124 ../multiload/main.c:470
+#: ../accessx-status/applet.c:224 ../battstat/battstat_applet.c:64
+#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129
+#: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../accessx-status/applet.c:229 ../battstat/battstat_applet.c:67
-#: ../charpick/charpick.c:742 ../command/command.c:75
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:169
-#: ../geyes/geyes.c:377 ../mateweather/mateweather-applet.c:127
-#: ../multiload/main.c:473 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
+#: ../accessx-status/applet.c:225 ../battstat/battstat_applet.c:67
+#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162
+#: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120
+#: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49
#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite
#. article
-#: ../accessx-status/applet.c:484 ../accessx-status/applet.c:518
+#: ../accessx-status/applet.c:480 ../accessx-status/applet.c:514
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../accessx-status/applet.c:1001 ../accessx-status/applet.c:1067
-#: ../accessx-status/applet.c:1137 ../accessx-status/applet.c:1309
+#: ../accessx-status/applet.c:997 ../accessx-status/applet.c:1063
+#: ../accessx-status/applet.c:1133 ../accessx-status/applet.c:1305
msgid "AccessX Status"
msgstr "Stare AccessX"
-#: ../accessx-status/applet.c:1002 ../accessx-status/applet.c:1138
+#: ../accessx-status/applet.c:998 ../accessx-status/applet.c:1134
msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
-msgstr "Afișează starea tastaturii la folosirea facilităților de accesibilitate ale tastaturii."
+msgstr ""
+"Afișează starea tastaturii la folosirea facilităților de accesibilitate ale "
+"tastaturii."
-#: ../accessx-status/applet.c:1037
+#: ../accessx-status/applet.c:1033
msgid "XKB Extension is not enabled"
msgstr "Extensia XKB nu este activată"
-#: ../accessx-status/applet.c:1042
+#: ../accessx-status/applet.c:1038
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
-#: ../accessx-status/applet.c:1046
+#: ../accessx-status/applet.c:1042
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eroare: %s"
-#: ../accessx-status/applet.c:1306
+#: ../accessx-status/applet.c:1302
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Keyboard Accessibility Status"
msgstr "Stare accesibilitate tastatură"
-#: ../accessx-status/applet.c:1310
+#: ../accessx-status/applet.c:1306
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
-msgstr "Afișează starea actuală a facilităților de accesibilitate pentru tastatură"
+msgstr ""
+"Afișează starea actuală a facilităților de accesibilitate pentru tastatură"
#: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "AccessX Status Applet Factory"
@@ -121,10 +121,10 @@ msgstr "Șablon miniaplicație „Stare accesibilitate tastatură”"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Arată starea pentru facilitățile de accesibilitate ale tastaturii"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:736
+#: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:696
#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126
-#: ../geyes/geyes.c:371 ../mateweather/mateweather-applet.c:121
-#: ../multiload/main.c:464 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
+#: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114
+#: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43
#: ../timerapplet/timerapplet.c:81
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferințe"
@@ -156,33 +156,33 @@ msgstr "Timp până la încărcare necunoscut (%d%%)"
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "%d minut (%d%%) rămas"
-msgstr[1] "%d minute (%d%%) rămase"
-msgstr[2] "%d de minute (%d%%) rămase"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:353
#, c-format
msgid "%d minute until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d minut până la încărcarea completă (%d%%)"
-msgstr[1] "%d minute până la încărcarea completă (%d%%)"
-msgstr[2] "%d de minute până la încărcarea completă (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:359
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] "%d oră (%d%%) rămasă"
-msgstr[1] "%d ore (%d%%) rămase"
-msgstr[2] "%d de ore (%d%%) rămase"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:364
#, c-format
msgid "%d hour until charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)"
-msgstr[0] "%d oră rămasă până la încărcarea completă (%d%%)"
-msgstr[1] "%d ore rămase până la încărcarea completă (%d%%)"
-msgstr[2] "%d de ore rămase până la încărcarea completă (%d%%)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -194,16 +194,16 @@ msgstr "%d %s %d %s (%d%%) rămase"
#: ../battstat/battstat_applet.c:372 ../battstat/battstat_applet.c:379
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "oră"
-msgstr[1] "ore"
-msgstr[2] "de ore"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../battstat/battstat_applet.c:373 ../battstat/battstat_applet.c:380
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minute"
-msgstr[2] "de minute"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
@@ -236,9 +236,9 @@ msgid ""
"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
msgid_plural ""
"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgstr[0] "Mai aveți %d minut de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)."
-msgstr[1] "Mai aveți %d minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)."
-msgstr[2] "Mai aveți %d de minute de funcționare a acumulatorului (%d%% din capacitatea totală)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -248,7 +248,10 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Pentru a evita pierderea de date:\n • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
+msgstr ""
+"Pentru a evita pierderea de date:\n"
+" • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n"
+" • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -259,7 +262,11 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "Pentru a evita pierderea de date:\n • comutați laptopul în starea „suspend”, pentru a salva energie,\n • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
+msgstr ""
+"Pentru a evita pierderea de date:\n"
+" • comutați laptopul în starea „suspend”, pentru a salva energie,\n"
+" • conectați laptopul la rețeaua de alimentare electrică, sau\n"
+" • salvați documentele deschise și opriți laptopul."
#: ../battstat/battstat_applet.c:572
msgid "Your battery is running low"
@@ -277,37 +284,37 @@ msgstr "Stare acumulator necunoscută"
msgid "N/A"
msgstr "Nedisponibil"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1154 ../drivemount/drivemount.c:154
-#: ../geyes/geyes.c:359 ../geyes/themes.c:233
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:70
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:759
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:351
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:547
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:413
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1150 ../drivemount/drivemount.c:147
+#: ../geyes/geyes.c:339 ../geyes/themes.c:226
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:63
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:751
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:535
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:399
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului: %s"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1199
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1195
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Acest utilitar vă arată starea acumulatorului de la laptop."
#. true
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1201
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1197
msgid "upower backend enabled."
msgstr "Furnizorul din spate upower activat."
#. false
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1202
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1198
msgid "Legacy backend enabled."
msgstr "Furnizorul din spate moștenit activat."
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1572 ../battstat/battstat_applet.c:1624
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1568 ../battstat/battstat_applet.c:1620
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Monitor încărcare acumulator"
-#: ../battstat/battstat_applet.c:1625
+#: ../battstat/battstat_applet.c:1621
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Monitorizează nivelul rămas pentru acumulator unui laptop"
@@ -373,17 +380,22 @@ msgstr "Valoare nivel roșu"
msgid ""
"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr "Nivelul limită sub care acumulatorul va fi afișat ca roșu. Este de asemenea valoarea la care avertismentul pentru acumulator descărcat este afișat."
+msgstr ""
+"Nivelul limită sub care acumulatorul va fi afișat ca roșu. Este de asemenea "
+"valoarea la care avertismentul pentru acumulator descărcat este afișat."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "Avertizează la micșorarea timpului mai degrabă decât cea a procentajului"
+msgstr ""
+"Avertizează la micșorarea timpului mai degrabă decât cea a procentajului"
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "Folosește valoarea definită de red_value ca durată rămasă pentru afișarea dialogului de atenționare în loc de procente."
+msgstr ""
+"Folosește valoarea definită de red_value ca durată rămasă pentru afișarea "
+"dialogului de atenționare în loc de procente."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -417,7 +429,9 @@ msgstr "Scade de sus în jos"
msgid ""
"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
"implemented for traditional battery view."
-msgstr "Afișează acumulatorul golindu-se de sus în jos. Implementat doar pentru vizualizarea tradițională a acumulatorului."
+msgstr ""
+"Afișează acumulatorul golindu-se de sus în jos. Implementat doar pentru "
+"vizualizarea tradițională a acumulatorului."
#: ../battstat/org.mate.panel.applet.battstat.gschema.xml.in.h:13
msgid "Upright (small) battery"
@@ -448,7 +462,7 @@ msgstr "0 pentru fără etichetă, 1 pentru procente și 2 pentru timpul rămas"
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
#: ../battstat/properties.c:287
msgid "Percent"
-msgstr "procente"
+msgstr "Procentaj"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
@@ -469,40 +483,42 @@ msgstr "Acumulator pe terminate"
msgid "Battery fully re-charged"
msgstr "Acumulator complet reîncărcat"
-#: ../charpick/charpick.c:464
+#: ../charpick/charpick.c:435
msgid "Available palettes"
msgstr "Palete disponibile"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#: ../charpick/charpick.c:515
+#: ../charpick/charpick.c:484
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
msgstr "Introdu „%s”"
-#: ../charpick/charpick.c:518
+#: ../charpick/charpick.c:487
msgid "Insert special character"
msgstr "Introdu caracter special"
-#: ../charpick/charpick.c:522
+#: ../charpick/charpick.c:491
#, c-format
msgid "insert special character %s"
msgstr "introdu caracterul special %s"
-#: ../charpick/charpick.c:646
+#: ../charpick/charpick.c:613
msgid ""
"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
-msgstr "Miniaplicație pentru panoul Mate pentru a selecta caractere neuzuale care nu sunt pe tastatura mea. Publicat sub licența publică generală GNU."
+msgstr ""
+"Miniaplicație pentru panoul Mate pentru a selecta caractere neuzuale care nu"
+" sunt pe tastatura mea. Publicat sub licența publică generală GNU."
-#: ../charpick/charpick.c:765 ../charpick/charpick.c:779
+#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
-#: ../charpick/properties.c:455
+#: ../charpick/properties.c:451
msgid "Character Palette"
msgstr "Selector caractere"
-#: ../charpick/charpick.c:765
+#: ../charpick/charpick.c:725
#: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Introduce caracterele"
@@ -519,7 +535,9 @@ msgstr "Caractere afișate la pornirea miniaplicației"
msgid ""
"The string that the user had selected when the applet was last used. This "
"string will be displayed when the user starts the applet."
-msgstr "Șirul folosit de utilizator la ultima folosire a miniaplicației. Acest șir va fi afișat atunci când utilizatorul va porni această miniaplicație."
+msgstr ""
+"Șirul folosit de utilizator la ultima folosire a miniaplicației. Acest șir "
+"va fi afișat atunci când utilizatorul va porni această miniaplicație."
#: ../charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in.h:3
#: ../charpick/properties.c:378
@@ -532,11 +550,11 @@ msgstr "Lista șirurilor care conțin paletele disponibile."
#: ../charpick/properties.c:28
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+msgstr "_Editeaza"
#: ../charpick/properties.c:116
msgid "_Palette:"
-msgstr "_Paleta:"
+msgstr "_Paletă:"
#: ../charpick/properties.c:124
msgid "Palette entry"
@@ -558,35 +576,35 @@ msgstr "Editare paletă"
msgid "Palettes list"
msgstr "Listă palete"
-#: ../charpick/properties.c:460
+#: ../charpick/properties.c:456
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palete:"
-#: ../charpick/properties.c:480
+#: ../charpick/properties.c:472
msgid "Add button"
msgstr "Buton adăugare"
-#: ../charpick/properties.c:481
+#: ../charpick/properties.c:473
msgid "Click to add a new palette"
msgstr "Clic pentru adăugarea unei noi palete"
-#: ../charpick/properties.c:488
+#: ../charpick/properties.c:480
msgid "Edit button"
msgstr "Buton editare"
-#: ../charpick/properties.c:489
+#: ../charpick/properties.c:481
msgid "Click to edit the selected palette"
msgstr "Clic pentru a edita paleta selectată"
-#: ../charpick/properties.c:496
+#: ../charpick/properties.c:488
msgid "Delete button"
msgstr "Buton ștergere"
-#: ../charpick/properties.c:497
+#: ../charpick/properties.c:489
msgid "Click to delete the selected palette"
msgstr "Clic pentru a șterge paleta selectată"
-#: ../charpick/properties.c:555
+#: ../charpick/properties.c:540
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Preferințe „Selector caractere”"
@@ -603,21 +621,21 @@ msgstr "Preferințe miniaplicație comandă"
msgid "Command:"
msgstr "Comandă:"
-#: ../command/command.c:158
+#: ../command/command.c:154
msgid "Interval (seconds):"
msgstr "Interval (secunde):"
-#: ../command/command.c:170
+#: ../command/command.c:162
msgid "Maximum width (chars):"
msgstr "Lățime maximă (caractere):"
-#: ../command/command.c:182
+#: ../command/command.c:170
#: ../command/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in.h:7
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show icon"
-msgstr "Arată pictogramă"
+msgstr "Arată pictograma"
-#: ../command/command.c:333
+#: ../command/command.c:321
msgid "Command Applet"
msgstr "Miniaplicație comandă"
@@ -690,7 +708,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage"
msgstr "Afișează frecevența CPU ca _procentaj"
#: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:988 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1043
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:981 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1036
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor"
msgstr "Monitor pentru scalare frecvență CPU"
@@ -706,7 +724,9 @@ msgstr "procesor de monitorizat"
msgid ""
"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
"change it."
-msgstr "Alegeți procesorul de monitorizat. Într-un sistem cu un singur procesor, nu este nevoie să modificați această valoare."
+msgstr ""
+"Alegeți procesorul de monitorizat. Într-un sistem cu un singur procesor, nu "
+"este nevoie să modificați această valoare."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:3
msgid "Mode to show CPU usage"
@@ -717,7 +737,10 @@ msgid ""
"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in"
" graphic and text mode."
-msgstr "O valoare de 0 înseamnă afișarea miniaplicației în mod grafic (doar pixmap), 1 pentru afișarea miniaplicației în mod text (fără afișarea pixmap-ului) și 2 pentru afișarea miniaplicației în mod grafic și text."
+msgstr ""
+"O valoare de 0 înseamnă afișarea miniaplicației în mod grafic (doar pixmap),"
+" 1 pentru afișarea miniaplicației în mod text (fără afișarea pixmap-ului) și"
+" 2 pentru afișarea miniaplicației în mod grafic și text."
#: ../cpufreq/org.mate.panel.applet.cpufreq.gschema.xml.in.h:5
msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
@@ -727,29 +750,31 @@ msgstr "Tipul textului de afișat (dacă textul este activat)."
msgid ""
"A 0 value means to show CPU frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "O valoare de 0 înseamnă să afișeze frecvența cpu, 1 să afișeze frecvențe și unități și 2 pentru a afișa procente în loc de frecvențe."
+msgstr ""
+"O valoare de 0 înseamnă să afișeze frecvența cpu, 1 să afișeze frecvențe și "
+"unități și 2 pentru a afișa procente în loc de frecvențe."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:609 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:372
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:602 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365
msgid "Could not open help document"
msgstr "Nu s-a putut deschide documentul de ajutor"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:633
msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling."
msgstr "Acest utilitar afișează scalarea actuală a frecvenței procesorului."
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1044
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1037
msgid "This utility shows the current CPU Frequency"
msgstr "Acest utilitar afișează frecvența actuală pentru procesor"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:507
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:500
msgid "Graphic"
msgstr "Grafic"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:512
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:505
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:517
+#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:510
msgid "Graphic and Text"
msgstr "Grafic și text"
@@ -769,7 +794,10 @@ msgstr "Scalare frecvență CPU nesuportată"
msgid ""
"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine "
"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling."
-msgstr "Nu veți putea modifica frecevența procesorului dumneavoastră. Sistemul dumneavoastră ar putea fi configurat greșit sau nu are suport hardware pentru scalarea frecvenței CPU."
+msgstr ""
+"Nu veți putea modifica frecevența procesorului dumneavoastră. Sistemul "
+"dumneavoastră ar putea fi configurat greșit sau nu are suport hardware "
+"pentru scalarea frecvenței CPU."
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1
msgid "Change CPU Frequency scaling"
@@ -777,44 +805,46 @@ msgstr "Modifică scalarea frecvenței procesorului"
#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2
msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling."
-msgstr "Sunt nevoie de permisiuni pentru a modifica scalarea frecvenței procesorului."
+msgstr ""
+"Sunt nevoie de permisiuni pentru a modifica scalarea frecvenței "
+"procesorului."
-#: ../drivemount/drive-button.c:424 ../drivemount/drive-button.c:442
+#: ../drivemount/drive-button.c:398 ../drivemount/drive-button.c:416
msgid "(mounted)"
msgstr "(montat)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:429
+#: ../drivemount/drive-button.c:403
msgid "(not mounted)"
msgstr "(nu este montat)"
-#: ../drivemount/drive-button.c:700
+#: ../drivemount/drive-button.c:674
msgid "Cannot execute Caja"
msgstr "Nu se poate executa Caja"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1024
+#: ../drivemount/drive-button.c:998
msgid "_Play DVD"
msgstr "_Redă DVD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1028
+#: ../drivemount/drive-button.c:1002
msgid "_Play CD"
msgstr "_Redă CD"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1031
+#: ../drivemount/drive-button.c:1005
#, c-format
msgid "_Open %s"
msgstr "_Deschide %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1039
+#: ../drivemount/drive-button.c:1013
#, c-format
msgid "Un_mount %s"
msgstr "De_montează %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1045
+#: ../drivemount/drive-button.c:1019
#, c-format
msgid "_Mount %s"
msgstr "_Montează %s"
-#: ../drivemount/drive-button.c:1053
+#: ../drivemount/drive-button.c:1027
#, c-format
msgid "_Eject %s"
msgstr "Scoat_e %s"
@@ -823,7 +853,7 @@ msgstr "Scoat_e %s"
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Miniaplicație pentru montarea și demontarea dispozitivelor"
-#: ../drivemount/drivemount.c:186 ../drivemount/drivemount.c:226
+#: ../drivemount/drivemount.c:179 ../drivemount/drivemount.c:219
#: ../drivemount/org.mate.applets.DriveMountApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Montare dispozitiv"
@@ -840,16 +870,16 @@ msgstr "Șablon miniaplicație de montare a dispozivelor"
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Montează discurile și dispozitivele locale"
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:176
msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse."
msgstr "O pereche nostimă de ochi pentru interfața MATE. Vă urmăresc mouseul."
-#: ../geyes/geyes.c:404 ../geyes/geyes.c:434 ../geyes/geyes.c:436
+#: ../geyes/geyes.c:384 ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Eyes"
msgstr "Ochi"
-#: ../geyes/geyes.c:437
+#: ../geyes/geyes.c:417
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Ochii se uită în direcția mouseului."
@@ -873,146 +903,150 @@ msgstr "Nu s-a putut lansa miniaplicația Ochi."
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
msgstr "A intervenit o eroare fatală la încărcarea temei."
-#: ../geyes/themes.c:292
+#: ../geyes/themes.c:285
msgid "Geyes Preferences"
msgstr "Preferințe Ochi"
-#: ../geyes/themes.c:325
+#: ../geyes/themes.c:318
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
-#: ../geyes/themes.c:350
+#: ../geyes/themes.c:339
msgid "_Select a theme:"
msgstr "_Alegeți o temă:"
#: ../mateweather/mateweather-about.c:53
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
-msgstr "O miniaplicație pentru monitorizarea condițiilor meteorologice locale."
+msgstr ""
+"O miniaplicație pentru monitorizarea condițiilor meteorologice locale."
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:115
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:108
msgid "_Details"
-msgstr "_Detalii"
+msgstr "D_etalii"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:118
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:193
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:111
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:186
msgid "_Update"
msgstr "Act_ualizează"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:346
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:339
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Weather Report"
msgstr "Raport meteorologic"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:364
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:368
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361
msgid "MATE Weather"
msgstr "Vremea MATE"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:468
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460
msgid "Weather Forecast"
msgstr "Prognoza meteorologică"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:480
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472
#, c-format
msgid ""
"City: %s\n"
"Sky: %s\n"
"Temperature: %s"
-msgstr "Oraș: %s\nCer: %s\nTemperatură: %s"
+msgstr ""
+"Oraș: %s\n"
+"Cer: %s\n"
+"Temperatură: %s"
-#: ../mateweather/mateweather-applet.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521
msgid "Updating..."
msgstr "Se actualizează..."
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:191
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:184
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:233
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:226
msgid "City:"
msgstr "Oraș:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:243
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:232
msgid "Last update:"
msgstr "Ultima actualizare:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:253
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:238
msgid "Conditions:"
msgstr "Condiții:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:263
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:244
msgid "Sky:"
msgstr "Cer:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:273
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:250
msgid "Temperature:"
msgstr "Temperatură:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:283
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256
msgid "Feels like:"
msgstr "Senzația percepută este de:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:293
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:262
msgid "Dew point:"
msgstr "Punct de rouă:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:303
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:268
msgid "Relative humidity:"
msgstr "Umiditate relativă:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:313
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:274
msgid "Wind:"
msgstr "Vânt:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:323
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280
msgid "Pressure:"
msgstr "Presiune:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:333
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:286
msgid "Visibility:"
msgstr "Vizibilitate:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:343
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:292
msgid "Sunrise:"
msgstr "Soarele răsare:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:353
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:298
msgid "Sunset:"
msgstr "Soarele apune:"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:515
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404
msgid "Current Conditions"
msgstr "Condiții actuale"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "Forecast Report"
msgstr "Raport previziune"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:532
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421
msgid "See the ForeCast Details"
msgstr "Vezi detalii despre previziune"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:542
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431
msgid "Forecast"
msgstr "Previziune"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:550
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439
msgid "Radar Map"
msgstr "Hartă radar"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:581
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470
msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Vizitați Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "Vizitați Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:582
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471
msgid "Click to Enter Weather.com"
msgstr "Clic pentru a intra la Weather.com"
-#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:667
+#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556
msgid "Forecast not currently available for this location."
msgstr "Previziunea nu este momentan disponibilă pentru această locație."
@@ -1044,170 +1078,172 @@ msgstr "Introduceți URL"
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:287
msgid ""
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
-msgstr "Nu s-a putut încărca baza de date XML „Locations”. Vă rugăm să raportați această defecțiune."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca baza de date XML „Locations”. Vă rugăm să raportați "
+"această defecțiune."
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:820
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Preferințe vreme"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:847
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1065
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "Actualizează _automat la fiecare:"
#. * Units settings page.
#. Temperature Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854
msgid "_Temperature unit:"
msgstr "Unitate pentru _temperatură:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default"));
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:878
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:879
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#. Speed Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876
msgid "_Wind speed unit:"
msgstr "Unitate pentru viteza _vântului:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893
msgid "knots"
msgstr "noduri"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:910
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894
msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Scala Beaufort"
+msgstr "Scara Beaufort"
#. Pressure Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903
msgid "_Pressure unit:"
msgstr "Unitate pentru _presiune:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:934
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914
msgid "kPa"
msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:936
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:938
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918
msgid "mb"
msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:940
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920
msgid "mmHg"
msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:942
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924
msgid "atm"
msgstr "atm"
#. Distance Unit
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:953
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933
msgid "_Visibility unit:"
msgstr "Unitate pentru _vizibilitate:"
#. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default"));
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:968
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944
msgid "meters"
msgstr "metri"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:970
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946
msgid "km"
msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:972
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948
msgid "miles"
msgstr "mile"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1002
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Activează harta _radar"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994
msgid "Use _custom address for radar map"
msgstr "Folosește adresă personalizabilă pentru harta _radar"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1036
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012
msgid "A_ddress:"
msgstr "A_dresă:"
#. setup show-notifications button
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027
msgid "Show _notifications"
msgstr "Arată _notifications"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1061
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1078
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054
msgid "minutes"
-msgstr "minute"
+msgstr "de minute"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1096
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072
msgid "Display"
-msgstr "Afișare"
+msgstr "Ecran"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1115
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1126
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Alegeți o locație:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1152
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124
msgid "_Find:"
msgstr "_Caută:"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1158
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130
msgid "Find _Next"
-msgstr "Caută _următorul:"
+msgstr "Caută î_nainte"
-#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1179
+#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151
msgid "Location"
msgstr "Locație"
@@ -1227,66 +1263,74 @@ msgstr "Monitorizează condițiile meteorologice actuale, și previziunile"
msgid ""
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"space use, plus network traffic."
-msgstr "Un monitor de încărcare a sistemului capabil de a afișa grafice pentru procesor, ram, spațiu de schimb folosit, plus traficul din rețea."
+msgstr ""
+"Un monitor de încărcare a sistemului capabil de a afișa grafice pentru "
+"procesor, ram, spațiu de schimb folosit, plus traficul din rețea."
-#: ../multiload/main.c:131
+#: ../multiload/main.c:124
msgid "Start system-monitor"
msgstr "Monitorizare sistem"
-#: ../multiload/main.c:153
+#: ../multiload/main.c:146
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "A intervenit o eroare la executarea „%s“: %s"
-#: ../multiload/main.c:281 ../multiload/properties.c:594
+#: ../multiload/main.c:274 ../multiload/properties.c:608
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../multiload/main.c:283 ../multiload/properties.c:602
+#: ../multiload/main.c:276 ../multiload/properties.c:616
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
-#: ../multiload/main.c:285 ../multiload/properties.c:610
+#: ../multiload/main.c:278 ../multiload/properties.c:624
msgid "Network"
msgstr "Rețea"
-#: ../multiload/main.c:287 ../multiload/properties.c:617
+#: ../multiload/main.c:280 ../multiload/properties.c:633
msgid "Swap Space"
msgstr "Spațu de schimb"
-#: ../multiload/main.c:289 ../multiload/main.c:368
+#: ../multiload/main.c:282 ../multiload/main.c:361
msgid "Load Average"
msgstr "Încărcare medie"
-#: ../multiload/main.c:291
+#: ../multiload/main.c:284
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#: ../multiload/main.c:307
+#: ../multiload/main.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%u%% in use by programs\n"
"%u%% in use as cache"
-msgstr "%s:\n%u%% folosiți de programe\n%u%% folosiți pentru cache"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"%u%% folosiți de programe\n"
+"%u%% folosiți pentru cache"
-#: ../multiload/main.c:315
+#: ../multiload/main.c:308
#, c-format
msgid "The system load average is %0.02f"
msgstr "Media de încărcare a sistemului este %0.02f"
#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m
-#: ../multiload/main.c:323
+#: ../multiload/main.c:316
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"Receiving %s\n"
"Sending %s"
-msgstr "%s:\nSe primesc %s\nSe trimit %s"
+msgstr ""
+"%s:\n"
+"Se primesc %s\n"
+"Se trimit %s"
-#: ../multiload/main.c:339
+#: ../multiload/main.c:332
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -1294,38 +1338,38 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"%s:\n"
"%u%% in use"
-msgstr[0] "%s:\n%u%% folosit"
-msgstr[1] "%s:\n%u%% folosiți"
-msgstr[2] "%s:\n%u%% folosiți"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: ../multiload/main.c:364
+#: ../multiload/main.c:357
msgid "CPU Load"
msgstr "Încărcare CPU"
-#: ../multiload/main.c:365
+#: ../multiload/main.c:358
msgid "Memory Load"
msgstr "Utilizare memorie"
-#: ../multiload/main.c:366
+#: ../multiload/main.c:359
msgid "Net Load"
msgstr "Încărcare rețea"
-#: ../multiload/main.c:367
+#: ../multiload/main.c:360
msgid "Swap Load"
msgstr "Încărcare spațiu de schimb"
-#: ../multiload/main.c:369
+#: ../multiload/main.c:362
msgid "Disk Load"
msgstr "Utilizare disc"
-#: ../multiload/main.c:467
+#: ../multiload/main.c:480
msgid "_Open System Monitor"
msgstr "Deschide M_onitor sistem"
-#: ../multiload/main.c:495
+#: ../multiload/main.c:512
#: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "System Monitor"
-msgstr "Monitor sistem"
+msgstr "Monitorizare sistem"
#: ../multiload/netspeed.c:40
#, c-format
@@ -1372,11 +1416,14 @@ msgstr "Dimensiune grafic"
msgid ""
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
"panels, this is the height of the graphs."
-msgstr "Pentru panourile orizontale, lătimea graficului în pixeli. Pentru panourile verticale, aceasta este înălțimea graficelor."
+msgstr ""
+"Pentru panourile orizontale, lătimea graficului în pixeli. Pentru panourile "
+"verticale, aceasta este înălțimea graficelor."
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:10
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea procesorului legată de utilizator"
+msgstr ""
+"Culoarea graficului pentru activitatea procesorului legată de utilizator"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:11
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
@@ -1384,11 +1431,14 @@ msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea procesorului legată de sistem"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea procesorului legată de amabilitate"
+msgstr ""
+"Culoarea graficului pentru activitatea procesorului legată de amabilitate"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "Culoarea graficului pentru activitatea procesorului legată de așteptările de intrare/ieșire"
+msgstr ""
+"Culoarea graficului pentru activitatea procesorului legată de așteptările de"
+" intrare/ieșire"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:14
msgid "CPU graph background color"
@@ -1431,183 +1481,226 @@ msgid "Network graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal a graficului rețelei"
#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Grid line color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Indicator color"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Network threshold 1 in bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Network threshold 2 in bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Network threshold 3 in bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
msgid "Graph color for user-related swap usage"
msgstr "Culoarea graficului pentru utilizarea spațiului de schimb"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
msgid "Swap graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal a graficului spațiului de schimb"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
msgid "Graph color for load average"
msgstr "Culoarea graficului pentru încărcarea medie"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
msgid "Load graph background color"
msgstr "Culoarea de fundal a graficului încărcării"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Grid line color"
-msgstr ""
-
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:33
msgid "Graph color for disk read"
msgstr "Culoarea graficului pentru citirea discului"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:30
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:34
msgid "Graph color for disk write"
msgstr "Culoarea graficului pentru scrierea discului"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:31
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:35
msgid "Background color for disk load graph"
msgstr "Culoarea de fundal a graficului pentru încărcarea discului"
-#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:32
+#: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:36
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
-msgstr "Fișierul de descriere pentru spațiul de lucru de executat ca monitor de sistem"
+msgstr ""
+"Fișierul de descriere pentru spațiul de lucru de executat ca monitor de "
+"sistem"
-#: ../multiload/properties.c:328
+#: ../multiload/properties.c:370
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Resurse monitorizate"
-#: ../multiload/properties.c:357
+#: ../multiload/properties.c:395
msgid "_Processor"
msgstr "_Procesor:"
-#: ../multiload/properties.c:370
+#: ../multiload/properties.c:408
msgid "_Memory"
msgstr "_Memorie"
-#: ../multiload/properties.c:383
+#: ../multiload/properties.c:421
msgid "_Network"
msgstr "_Rețea"
-#: ../multiload/properties.c:396
+#: ../multiload/properties.c:434
msgid "S_wap Space"
msgstr "Spațiu s_wap"
-#: ../multiload/properties.c:409
+#: ../multiload/properties.c:447
msgid "_Load"
msgstr "Î_ncărcare"
-#: ../multiload/properties.c:422
+#: ../multiload/properties.c:460
msgid "_Harddisk"
msgstr "_Disc"
-#: ../multiload/properties.c:437
+#: ../multiload/properties.c:475
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
-#: ../multiload/properties.c:471
+#: ../multiload/properties.c:505
msgid "System m_onitor width: "
msgstr "Lățime m_onitor sistem: "
-#: ../multiload/properties.c:473
+#: ../multiload/properties.c:507
msgid "System m_onitor height: "
msgstr "Înălțime m_onitor sistem: "
-#: ../multiload/properties.c:508
+#: ../multiload/properties.c:538
msgid "pixels"
msgstr "pixeli"
-#: ../multiload/properties.c:520
+#: ../multiload/properties.c:546
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
msgstr "Interval de ac_tualizare monitorizare: "
-#: ../multiload/properties.c:550
+#: ../multiload/properties.c:572
msgid "milliseconds"
msgstr "milisecunde"
-#: ../multiload/properties.c:565
+#: ../multiload/properties.c:583
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
-#: ../multiload/properties.c:596 ../multiload/properties.c:604
+#: ../multiload/properties.c:610 ../multiload/properties.c:618
msgid "_User"
msgstr "_Utilizator"
-#: ../multiload/properties.c:597
+#: ../multiload/properties.c:611
msgid "S_ystem"
msgstr "S_istem"
-#: ../multiload/properties.c:598
+#: ../multiload/properties.c:612
msgid "N_ice"
msgstr "N_ice"
-#: ../multiload/properties.c:599
+#: ../multiload/properties.c:613
msgid "I_OWait"
msgstr "I_OWait"
-#: ../multiload/properties.c:600
+#: ../multiload/properties.c:614
msgid "I_dle"
msgstr "Ne_folosit"
-#: ../multiload/properties.c:605
+#: ../multiload/properties.c:619
msgid "Sh_ared"
msgstr "P_artajat"
-#: ../multiload/properties.c:606
+#: ../multiload/properties.c:620
msgid "_Buffers"
msgstr "_Buffere"
-#: ../multiload/properties.c:607
+#: ../multiload/properties.c:621
msgid "Cach_ed"
msgstr "Ca_che"
-#: ../multiload/properties.c:608
+#: ../multiload/properties.c:622
msgid "F_ree"
msgstr "Libe_r"
-#: ../multiload/properties.c:612
+#: ../multiload/properties.c:626
msgid "_In"
msgstr "_Intrare"
-#: ../multiload/properties.c:613
+#: ../multiload/properties.c:627
msgid "_Out"
msgstr "I_eșire"
-#: ../multiload/properties.c:614
+#: ../multiload/properties.c:628
msgid "_Local"
msgstr "_Local"
-#: ../multiload/properties.c:615 ../multiload/properties.c:625
-#: ../multiload/properties.c:632
+#: ../multiload/properties.c:629 ../multiload/properties.c:641
+#: ../multiload/properties.c:648
msgid "_Background"
msgstr "_Fundal"
-#: ../multiload/properties.c:619
+#: ../multiload/properties.c:630 ../multiload/properties.c:642
+msgid "_Gridline"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:631
+msgid "_Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:635
msgid "_Used"
msgstr "F_olosit"
-#: ../multiload/properties.c:620
+#: ../multiload/properties.c:636
msgid "_Free"
msgstr "_Liber"
-#: ../multiload/properties.c:622
+#: ../multiload/properties.c:638
msgid "Load"
msgstr "Încărcare"
-#: ../multiload/properties.c:624
+#: ../multiload/properties.c:640
msgid "_Average"
msgstr "Încărc_are medie"
-#: ../multiload/properties.c:626
-msgid "_Gridline"
-msgstr ""
-
-#: ../multiload/properties.c:628
+#: ../multiload/properties.c:644
msgid "Harddisk"
msgstr "Disc"
-#: ../multiload/properties.c:630
+#: ../multiload/properties.c:646
msgid "_Read"
msgstr "Citi_re"
-#: ../multiload/properties.c:631
+#: ../multiload/properties.c:647
msgid "_Write"
msgstr "_Scriere"
-#: ../multiload/properties.c:656
+#: ../multiload/properties.c:650
+msgid "Network speed thresholds"
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:679
+msgid "Threshold 1: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:710 ../multiload/properties.c:745
+#: ../multiload/properties.c:780 ../netspeed/src/netspeed.c:394
+msgid "bytes"
+msgstr "Octeți:"
+
+#: ../multiload/properties.c:718
+msgid "Threshold 2: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:753
+msgid "Threshold 3: "
+msgstr ""
+
+#: ../multiload/properties.c:818
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Preferințe monitorizare sistem"
@@ -1625,7 +1718,9 @@ msgstr "Arată suma vitezelor"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:4
msgid "If true, show sum of inbound/outbound speed instead of separated ones."
-msgstr "Dacă este adevărat, arată suma vitezelor de intrare/ieșire speed în locul vitezelor separate."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, arată suma vitezelor de intrare/ieșire speed în locul "
+"vitezelor separate."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:5
msgid "Show bits"
@@ -1647,7 +1742,9 @@ msgstr "Legendă unități scurte"
msgid ""
"If true, shorten unit legend to one letter: lowercase for bits / uppercase "
"for Bytes."
-msgstr "Dacă este adevărat, scurtează legenda unităților la o literă: litere mici pentru biți / litere mari pentru octeți."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, scurtează legenda unităților la o literă: litere mici "
+"pentru biți / litere mari pentru octeți."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:11
msgid "Change icon"
@@ -1655,7 +1752,8 @@ msgstr "Schimbare pictogramă"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:12
msgid "If true, change the icon due to selected device."
-msgstr "Dacă este adevărat, schimbă pictograma în funcție de dispozitivul selectat."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, schimbă pictograma în funcție de dispozitivul selectat."
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:13
msgid "Auto change device"
@@ -1683,7 +1781,7 @@ msgstr "Culoarea graficului pentru traficul de ieșire"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:19
msgid "Up command"
-msgstr "Comandă pornire"
+msgstr "Comandă încărcare"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:20
msgid "Command to execute to activate the device"
@@ -1691,7 +1789,7 @@ msgstr ""
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:21
msgid "Down command"
-msgstr "Comandă oprire"
+msgstr "Comandă descărcare"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:22
msgid "Command to execute to shut down the device"
@@ -1703,7 +1801,9 @@ msgstr "Arată pictogramă calitati semnalului"
#: ../netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in.h:24
msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices."
-msgstr "Dacă este adevărat, arată pictograma de calitate a semnalului pentru dispozitivele fără fir."
+msgstr ""
+"Dacă este adevărat, arată pictograma de calitate a semnalului pentru "
+"dispozitivele fără fir."
#: ../netspeed/data/org.mate.applets.NetspeedApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Netspeed Applet Factory"
@@ -1739,10 +1839,6 @@ msgstr "B/s"
msgid "bits"
msgstr "biți"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:394
-msgid "bytes"
-msgstr "Octeți:"
-
#. translators: kilobits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:402
msgid "k"
@@ -1763,217 +1859,231 @@ msgstr "KiO/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "kb"
-msgstr ""
+msgstr "kb"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:407
msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiO"
#. translators: megabits (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#. translators: Megabytes (short)
#: ../netspeed/src/netspeed.c:417
msgid "M"
-msgstr ""
+msgstr "M"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mb/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:419
msgid "MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "MiO/s"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "Mb"
-msgstr ""
+msgstr "Mb"
#: ../netspeed/src/netspeed.c:422
msgid "MiB"
-msgstr ""
+msgstr "MiO"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:761
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:753
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
-msgstr "A fost o eroare la afișarea ajutorului: \n%s"
+msgstr ""
+"A fost o eroare la afișarea ajutorului: \n"
+"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:805
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:797
msgid ""
"A little applet that displays some information on the traffic on the "
"specified network device"
-msgstr "O miniaplicație ce afișează informaţii despre traficul dispozitivului de reţea specificat"
+msgstr ""
+"O miniaplicație ce afișează informaţii despre traficul dispozitivului de "
+"reţea specificat"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:966
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:958
msgid "Mate Netspeed Preferences"
msgstr "Preferințe Viteză rețea Mate"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:988
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:980
msgid "General Settings"
msgstr "Setari generale"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1002
msgid "Network _device:"
-msgstr ""
+msgstr "_Dispozitiv rețea:"
#. Default means device with default route set
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1030
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1014
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Mod implicit"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1027
msgid "Show _sum instead of in & out"
-msgstr ""
+msgstr "Arată _suma în loc de primite și trimise"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1031
msgid "Show _bits instead of bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Arată _biți în loc de octeți"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1051
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1035
msgid "Shorten _unit legend"
-msgstr ""
+msgstr "Scurtează legenda _unităților"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1055
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1039
msgid "_Change icon according to the selected device"
msgstr ""
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1059
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1043
msgid "Show _icon"
-msgstr ""
+msgstr "Arată p_ictogramă"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1063
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1047
msgid "Show signal _quality icon for wireless devices"
msgstr ""
+"Arată pictograma de _calitate a semnalului pentru dispozitivele fără fir"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1181
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1165
#, c-format
msgid "Device Details for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii dispozitiv pentru %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1206
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1190
msgid "_In graph color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare grafic _primire"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1191
msgid "_Out graph color"
-msgstr ""
+msgstr "Culoare grafic _trimitere"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1223
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1207
msgid "Internet Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă Internet:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1224
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1208
msgid "Netmask:"
-msgstr ""
+msgstr "Mască de rețea:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1225
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1209
msgid "Hardware Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă fizică:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1226
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1210
msgid "P-t-P Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă P-t-P:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1227
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1211
msgid "Bytes in:"
-msgstr ""
+msgstr "Octeți primiți:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1228
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1212
msgid "Bytes out:"
-msgstr ""
+msgstr "Octeți trimiși:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1230 ../netspeed/src/netspeed.c:1231
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1232 ../netspeed/src/netspeed.c:1233
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1214 ../netspeed/src/netspeed.c:1215
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1216 ../netspeed/src/netspeed.c:1217
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "niciuna"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1299
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1268
msgid "IPV6 Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresă IPV6:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1337
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1301
msgid "Signal Strength:"
-msgstr ""
+msgstr "Putere semnal:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1338
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1302
msgid "ESSID:"
-msgstr ""
+msgstr "ESSID:"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1385
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1343
msgid "Device _Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalii Dispozitiv"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1387
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1345
msgid "Preferences..."
-msgstr ""
+msgstr "Preferințe..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1389
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1347
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1391
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1349
msgid "About..."
-msgstr ""
+msgstr "Despre..."
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1432
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1390
#, c-format
msgid "Do you want to disconnect %s now?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriți să deconectați %s acum?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1436
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1394
#, c-format
msgid "Do you want to connect %s now?"
-msgstr ""
+msgstr "Doriți să conectați %s acum?"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1463
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1421
#, c-format
msgid ""
"<b>Running command %s failed</b>\n"
"%s"
msgstr ""
+"<b>Rularea comenzii %s a eșuat</b>\n"
+"%s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1522
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1480
#, c-format
msgid "%s is down"
-msgstr ""
+msgstr "%s nu este activ"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1527
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1485
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"in: %s out: %s"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"intrare: %s ieșire: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1529 ../netspeed/src/netspeed.c:1538
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1487 ../netspeed/src/netspeed.c:1496
msgid "has no ip"
-msgstr ""
+msgstr "nu are ip"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1536
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1494
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"sum: %s"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"sumă: %s"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1545
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ESSID: %s\n"
"Strength: %d %%"
msgstr ""
+"\n"
+"ESSID: %s\n"
+"Putere: %d %%"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1546
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1504
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Necunoscut"
-#: ../netspeed/src/netspeed.c:1597
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:1555
msgid "Mate Netspeed"
-msgstr ""
+msgstr "Viteză rețea Mate"
#: ../stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Sticky Notes Applet Factory"
@@ -1989,11 +2099,11 @@ msgstr "Notițe adezive"
msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
msgstr "Creează, vizualizează și gestionează notițele adezive pentru desktop"
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:583
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:576
msgid "This note is locked."
msgstr "Această notiță este blocată."
-#: ../stickynotes/stickynotes.c:587
+#: ../stickynotes/stickynotes.c:580
msgid "This note is unlocked."
msgstr "Această notiță este deblocată."
@@ -2083,7 +2193,8 @@ msgstr "Ascunde notițele când se face clic pe des_ktop"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "Alegeți dacă să ascundeți toate notițele când se selectează pe desktop"
+msgstr ""
+"Alegeți dacă să ascundeți toate notițele când se selectează pe desktop"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
msgid "Force _default color and font on notes"
@@ -2205,7 +2316,9 @@ msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe"
msgid ""
"Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#30FF50\"."
-msgstr "Culoarea implicită pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui specificată în format hexa, spre exemplu „#30FF50”."
+msgstr ""
+"Culoarea implicită pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui "
+"specificată în format hexa, spre exemplu „#30FF50”."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:7
msgid "Default color for font"
@@ -2215,7 +2328,9 @@ msgstr "Culoarea implicită pentru font"
msgid ""
"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
"specification, for example \"#000000\"."
-msgstr "Culoarea implicită a fontului pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui specificată în format html hexa, spre exemplu „#30FF5”."
+msgstr ""
+"Culoarea implicită a fontului pentru noile notițe adezive. Aceasta ar trebui"
+" specificată în format html hexa, spre exemplu „#30FF5”."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Default font for new notes"
@@ -2225,7 +2340,9 @@ msgstr "Fontul implicit pentru noile notițe"
msgid ""
"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
"example \"Sans Italic 10\"."
-msgstr "Fonturile implicite pentru noile notițe lipicioase. Acestea trebuie să fie un nume de font Pango, de exemplu „Sans Italic 10”."
+msgstr ""
+"Fonturile implicite pentru noile notițe lipicioase. Acestea trebuie să fie "
+"un nume de font Pango, de exemplu „Sans Italic 10”."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
@@ -2235,7 +2352,9 @@ msgstr "Persistența notițelor pe spațiile de lucru"
msgid ""
"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
"desktop, or not."
-msgstr "Specifică dacă notițele adezive sunt vizibile pe TOATE spațiile de lucru de pe desktop, sau nu."
+msgstr ""
+"Specifică dacă notițele adezive sunt vizibile pe TOATE spațiile de lucru de "
+"pe desktop, sau nu."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:13
msgid "Sticky notes' locked state"
@@ -2254,7 +2373,9 @@ msgid ""
"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
"is valid."
-msgstr "Implicit, notițele adezive primesc ca titlu data la care sunt create. Acest format este folosit, orice poate fi parsat de strftime() este valid."
+msgstr ""
+"Implicit, notițele adezive primesc ca titlu data la care sunt create. Acest "
+"format este folosit, orice poate fi parsat de strftime() este valid."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:17
msgid "Whether to use the default system color"
@@ -2264,7 +2385,9 @@ msgstr "Dacă să fie folosite culorile implicite ale temei"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
"for all sticky notes."
-msgstr "Dacă această opțiune este dezactivată, o culoare personalizată poate fi folosită ca implicită pentru toate noile notițe adezive."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este dezactivată, o culoare personalizată poate fi "
+"folosită ca implicită pentru toate noile notițe adezive."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:19
msgid "Whether to use the default system font"
@@ -2274,7 +2397,9 @@ msgstr "Dacă să fie folosit fontul implicit ale temei"
msgid ""
"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
"for all sticky notes."
-msgstr "Dacă această opțiune este dezactivată, un font personalizat poate fi folosit ca font implicit pentru toate notițele adezive."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este dezactivată, un font personalizat poate fi folosit"
+" ca font implicit pentru toate notițele adezive."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
@@ -2284,7 +2409,9 @@ msgstr "Dacă să fie forțată culoarea și fontul implicit pentru toate notiț
msgid ""
"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
"assigned to individual notes will be ignored."
-msgstr "Dacă această opțiune este activată, culorile și fonturile atribuite individual notițelor vor fi ignorate."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este activată, culorile și fonturile atribuite "
+"individual notițelor vor fi ignorate."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
@@ -2294,7 +2421,9 @@ msgstr "Dacă să se ascundă toate notițele când desktopul este selectat"
msgid ""
"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
"automatically hide all the open notes."
-msgstr "Dacă această opțiune este activată, selectarea desktopului în orice mod va duce automat la ascunderea tuturor notițelor deschise."
+msgstr ""
+"Dacă această opțiune este activată, selectarea desktopului în orice mod va "
+"duce automat la ascunderea tuturor notițelor deschise."
#: ../stickynotes/org.mate.stickynotes.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
@@ -2320,15 +2449,15 @@ msgstr "B_lochează notițele"
#, c-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
-msgstr[0] "%d notiță"
-msgstr[1] "%d notițe"
-msgstr[2] "%d de notițe"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:583
msgid "Show sticky notes"
msgstr "Afișează notițele adezive"
-#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:385
+#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379
msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment"
msgstr "Notițe adezive pentru desktopul MATE"
@@ -2375,7 +2504,7 @@ msgstr "_Oprește cronometrul"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:140
msgid "Finished"
-msgstr "Terminat"
+msgstr "Finalizată"
#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159
msgid "Timer finished!"
@@ -2389,27 +2518,27 @@ msgstr "Preferințe miniaplicație cronometru"
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:318
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:314
msgid "Hours:"
msgstr "Ore:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:333
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:325
msgid "Minutes:"
msgstr "Minute:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:348
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:336
msgid "Seconds:"
msgstr "Secunde:"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:363
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:347
msgid "Show notification popup"
msgstr "Arată notificare informativă"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:367
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:351
msgid "Show dialog"
msgstr "Arată dialog"
-#: ../timerapplet/timerapplet.c:389
+#: ../timerapplet/timerapplet.c:373
msgid "Timer Applet"
msgstr "Miniaplicație Cronometru"
@@ -2433,41 +2562,50 @@ msgstr "_Deschide coșul de gunoi"
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
-msgstr[0] "%d element în coșul de gunoi"
-msgstr[1] "%d elemente în coșul de gunoi"
-msgstr[2] "%d de elemente în coșul de gunoi"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135
msgid "No Items in Trash"
msgstr "Niciun element în coșul de gunoi"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:385
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:378
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning caja:\n"
"%s"
-msgstr "Eroare la crearea caja:\n%s"
+msgstr ""
+"Eroare la crearea caja:\n"
+"%s"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:446
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid ""
"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
-msgstr "O miniaplicație MATE pentru coșul de gunoi ce poate fi folosită pentru vizualizarea elementelor aflate la coșul de gunoi sau pentru a muta elemente, prin tragere și plasare, în coșul de gunoi."
+msgstr ""
+"O miniaplicație MATE pentru coșul de gunoi ce poate fi folosită pentru "
+"vizualizarea elementelor aflate la coșul de gunoi sau pentru a muta "
+"elemente, prin tragere și plasare, în coșul de gunoi."
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:471
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:457
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Ștergeți permanent?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:501
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Nu s-au putut muta elementele la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți permanent?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta elementele la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți "
+"permanent?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:506
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:492
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Nu s-au putut muta unele elemente la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți pe acestea permanent?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta unele elemente la coșul de gunoi, doriți să le ștergeți "
+"pe acestea permanent?"
-#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:644
+#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:622
msgid "Trash Applet"
msgstr "Miniaplicația Coș de gunoi"
@@ -2491,7 +2629,10 @@ msgstr "Goliți toate elementele din coșul de gunoi?"
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el vor fi pierdute pentru totdeauna. Nu uitați că elementele din coșul de gunoi pot fi șterse și independent unul de celălalt."
+msgstr ""
+"Dacă alegeți să goliți coșul de gunoi, toate elementele din el vor fi "
+"pierdute pentru totdeauna. Nu uitați că elementele din coșul de gunoi pot fi"
+" șterse și independent unul de celălalt."
#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1
msgid "Emptying the Trash"