diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 271 |
1 files changed, 134 insertions, 137 deletions
@@ -3,21 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Marcel Telka <[email protected]>, 2005. -# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007, 2008. +# Ján Ďanovský <[email protected]>, 2013 +# SGOrava <[email protected]>, 2013 +# Marcel Telka <[email protected]>, 2005 +# Michelozzo <[email protected]>, 2013 +# Peter Tuharsky <[email protected]>, 2007, 2008 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-30 20:05+0000\n" +"Last-Translator: Michelozzo <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../accessx-status/applet.c:136 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" @@ -36,7 +39,7 @@ msgstr "Zobrazuje stav funkcií AccessX, ako sú prepínacie modifikátory" #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 msgid "translator-credits" -msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>" +msgstr "Stanislav Višňovský\nMarcel Telka <[email protected]>\nPeter Tuhársky <[email protected]>\nJán Ďanovský <[email protected]>" #: ../accessx-status/applet.c:156 #, c-format @@ -243,8 +246,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "Zostáva vám %d minúta kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)." -msgstr[1] "Zostáva vám %d minút kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)." -msgstr[2] "" +msgstr[1] "Zostáva vám %d minúty kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)." +msgstr[2] "Zostáva vám %d minút kapacity batérie (%d%% z celkovej kapacity)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -302,7 +305,7 @@ msgstr "Tento nástroj zobrazuje stav batérie vášho prenosného počítača." #. ture #: ../battstat/battstat_applet.c:1250 msgid "upower backend enabled." -msgstr "" +msgstr "upower backend povolený." #. true #: ../battstat/battstat_applet.c:1252 @@ -330,7 +333,7 @@ msgstr "Predvoľby Sledovania stavu batérie" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Vzhľad" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 msgid "_Compact view" @@ -338,7 +341,7 @@ msgstr "Úsporné zobrazenie" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 msgid "(shows single image for status and charge)" -msgstr "" +msgstr "(zobrazuje jeden obrázok pre stav a nabíjanie)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 msgid "_Expanded view" @@ -346,7 +349,7 @@ msgstr "Rozšír_ené zobrazenie" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 msgid "(two images: one for status, one for charge)" -msgstr "" +msgstr "(dva obrázky: jeden pre stav, jeden pre nabíjanie)" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 msgid "_Show time/percentage:" @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "Zobraziť zostávajúce _percentá" #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Upozornenia" #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge #. drops to: [XX] percent/minutes remaining' @@ -476,7 +479,6 @@ msgstr "Vytváracie rozhranie pre Battstat" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". -#. #: ../battstat/properties.c:314 msgid "Percent" msgstr "percent" @@ -484,7 +486,6 @@ msgstr "percent" #. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end #. * this sentence: #. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" -#. #: ../battstat/properties.c:320 msgid "Minutes Remaining" msgstr "zostávajúcich minút" @@ -508,7 +509,6 @@ msgstr "Dostupné palety" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#. #: ../charpick/charpick.c:483 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Predvoľby sledovania frekvencie procesora" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 msgid "Monitor Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie monitoru" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 msgid "_Monitored CPU:" @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "_Sledovaný procesor:" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 msgid "Display Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 msgid "_Appearance:" @@ -730,7 +730,6 @@ msgstr "Škálovanie frekvencie nie je podporované" #. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, #. because #. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully -#. #: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 msgid "CPU frequency scaling unsupported" msgstr "Škálovanie frekvencie procesora nie je podporované" @@ -1039,7 +1038,6 @@ msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automaticky aktualizovať každých:" #. * Units settings page. -#. #. Temperature Unit #: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 msgid "_Temperature unit:" @@ -1195,7 +1193,7 @@ msgstr "Umiestnenie" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Mateweather Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre applet Počasie" #: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Factory for creating the weather applet." @@ -1221,31 +1219,31 @@ msgstr "_Obnoviť" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Dnes" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 msgid "5 Days" -msgstr "" +msgstr "5 dní" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 msgid "3 Months" -msgstr "" +msgstr "3 mesiace" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 msgid "6 Months" -msgstr "" +msgstr "6 mesiacov" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 msgid "1 Year" -msgstr "" +msgstr "1 rok" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 msgid "5 Years" -msgstr "" +msgstr "5 rokov" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maximim" #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 #: ../invest-applet/invest/chart.py:107 @@ -1412,7 +1410,7 @@ msgstr "označenie" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 msgid "Stocks" -msgstr "" +msgstr "Akcie" #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 msgid "" @@ -1422,7 +1420,7 @@ msgstr "<i><small><b>Upozornenie:</b> Citácie sú pozdržané najmenej 15 minú #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Mena" #. a) We aren't configured yet #: ../invest-applet/invest/applet.py:50 @@ -1431,7 +1429,7 @@ msgstr "<b>Zatiaľ ste nevložili žiadne burzové informácie</b>" #: ../invest-applet/invest/applet.py:55 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Aktuálne nie sú k dispozícii žiadne ceny akcií</b>" #: ../invest-applet/invest/applet.py:56 msgid "" @@ -1466,7 +1464,7 @@ msgstr "Symbol" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Popisok" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Amount" @@ -1482,11 +1480,11 @@ msgstr "Komisia" #: ../invest-applet/invest/preferences.py:31 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Kurz meny" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:131 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" -msgstr "" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k Yahoo! Finance" #. Translators: %s is an hour (%H:%M) #: ../invest-applet/invest/quotes.py:134 ../invest-applet/invest/quotes.py:163 @@ -1500,7 +1498,7 @@ msgstr "Aktualizované na %s" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:153 #, python-format msgid "Average change: %s" -msgstr "" +msgstr "Priemerný pohyb: %s" #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference #. between the current price and purchase price for all the shares put @@ -1511,7 +1509,7 @@ msgstr "" #: ../invest-applet/invest/quotes.py:162 #, python-format msgid "Positions balance: %s %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "Bilancia akcií: %s %s (%s)" #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, #. VARIATION_PCT, PB @@ -1520,7 +1518,7 @@ msgstr "" #. stock was purchased. #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Ticker" -msgstr "" +msgstr "Burzový telegraf" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Last" @@ -1528,11 +1526,11 @@ msgstr "Posledné" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Change %" -msgstr "" +msgstr "Zmena v %" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Chart" -msgstr "" +msgstr "Graf" #: ../invest-applet/invest/widgets.py:51 msgid "Gain" @@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr "Nastavenie Príkazového riadku" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 msgid "Auto Completion" -msgstr "" +msgstr "Automatické doplňovanie" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 msgid "E_nable history-based auto completion" @@ -1643,7 +1641,7 @@ msgstr "Povoliť automatické dopĺňanie založené na _histórii" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Veľkosť" #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 @@ -1941,11 +1939,11 @@ msgstr "Používa sa GStreamer 0.10." #: ../mixer/dock.c:218 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Stlmiť" #: ../mixer/dock.c:224 msgid "Volume Control..." -msgstr "" +msgstr "Ovládanie hlasitosti..." #: ../mixer/load.c:86 #, c-format @@ -2061,7 +2059,7 @@ msgstr "Zadajte heslo" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 msgid "Root password required" -msgstr "" +msgstr "Je vyžadované heslo superpoužívateľa" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 msgid "Password:" @@ -2069,7 +2067,7 @@ msgstr "Heslo:" #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 msgid "Connecting with Internet Service Provider" -msgstr "" +msgstr "Pripájanie k poskytovateľovi internetového pripojenia" #: ../modemlights/org.mate.applets.ModemApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" @@ -2112,7 +2110,6 @@ msgstr "Disk" #. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, #. please assume that they always are. -#. #: ../multiload/main.c:278 #, c-format msgid "" @@ -2133,7 +2130,7 @@ msgid "" "%s:\n" "Receiving %s\n" "Sending %s" -msgstr "" +msgstr "%s: \nPríjem %s \nOdosielanie %s" #: ../multiload/main.c:310 #, c-format @@ -2305,7 +2302,7 @@ msgstr "Opisný súbor na ploche, ktorý sa má vykonať ako systémový monitor #: ../multiload/netspeed.c:40 #, c-format msgid "%s/s" -msgstr "" +msgstr "%s/s" #: ../multiload/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 msgid "A system load indicator" @@ -2397,15 +2394,15 @@ msgstr "V_oľná" #: ../multiload/properties.c:614 msgid "_In" -msgstr "" +msgstr "Vst_up" #: ../multiload/properties.c:615 msgid "_Out" -msgstr "" +msgstr "Výs_tup" #: ../multiload/properties.c:616 msgid "_Local" -msgstr "" +msgstr "_Miestne" #: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 #: ../multiload/properties.c:633 @@ -2462,7 +2459,7 @@ msgstr "Upozorniť, keď príde nová pošta" #: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 msgid "Volume Control (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Ovládanie hlasitosti (zastaralé)" #: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 msgid "Adjust the sound volume" @@ -2486,7 +2483,7 @@ msgstr "Sledovať kvalitu bezdrôtového sieťového spojenia" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator (Deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Indikátor klávesnice (zastaralý)" #: ../null_applet/MATE_KeyboardApplet.server.in.h:2 msgid "Keyboard layout indicator" @@ -2494,11 +2491,11 @@ msgstr "Indikátor rozloženia klávesnice" #: ../null_applet/null_applet.c:40 msgid "Inbox Monitor" -msgstr "" +msgstr "Sledovanie doručenej pošty" #: ../null_applet/null_applet.c:42 msgid "CD Player" -msgstr "" +msgstr "Prehrávač CD" #: ../null_applet/null_applet.c:48 msgid "Keyboard Indicator" @@ -2570,7 +2567,7 @@ msgstr "Predvoľby Poznámok" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 msgid "Default Note Properties" -msgstr "" +msgstr "Východzie vlastnosti poznámky" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 msgid "Choose a font to use for all sticky notes" @@ -2622,15 +2619,15 @@ msgstr "_Výška:" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Správanie" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on" -msgstr "" +msgstr "S_kryť poznámky pri kliknutí na pracovnú plochu" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop" -msgstr "" +msgstr "Vyberte, či se pri výbere pracovnej plochy majú skryť všetky poznámky" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -2650,15 +2647,15 @@ msgstr "Vyberte, či sú poznámky viditeľné na všetkých plochách" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 msgid "Delete this sticky note?" -msgstr "" +msgstr "Vymazať túto lepiacu poznámku?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 msgid "This cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "Krok sa nedá vziať späť." #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 msgid "Delete all sticky notes?" -msgstr "" +msgstr "Vymazať všetky lepiace poznámky?" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 msgid "_Delete All" @@ -2686,7 +2683,7 @@ msgstr "Vlastnosti poznámky" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Vlastnosti" #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 msgid "Choose a font for the note" @@ -2835,13 +2832,13 @@ msgstr "Ak je toto zapnuté, farby a písma jednotlivých poznámok budú ignoro #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected" -msgstr "" +msgstr "Či sa pri výbere pracovnej plochy majú skrývať všetky poznámky" #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 msgid "" "If this option is enabled, selecting the desktop in any way will " "automatically hide all the open notes." -msgstr "" +msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, vybratie pracovnej plochy akýmkoľvek spôsobom skryje automaticky všetky otvorené poznámky." #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" @@ -2881,7 +2878,7 @@ msgstr "Poznámkové papieriky pre pracovné prostredie MATE" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1 msgid "Timer Applet Factory" -msgstr "" +msgstr "Vytváracie rozhranie pre applet Časovač" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2 msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets" @@ -2889,63 +2886,63 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3 msgid "Timer" -msgstr "" +msgstr "Časovač" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" -msgstr "" +msgstr "Spustiť časovač a zobraziť upozornenie, keď skončí" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1 msgid "Pa_use" -msgstr "" +msgstr "Pa_uza" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2 msgid "_Continue" -msgstr "" +msgstr "_Pokračovať" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "Za_staviť" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4 msgid "R_estart" -msgstr "" +msgstr "R_eštartovať" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Ďalej" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6 msgid "Pre_sets" -msgstr "" +msgstr "Pred-voľby" #: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7 msgid "Ma_nage Presets" -msgstr "" +msgstr "Sprav_ovať predvoľby" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1 msgid "Start Timer" -msgstr "" +msgstr "Spustiť časovať" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Názov:" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3 msgid "Start automatically" -msgstr "" +msgstr "Spustiť automaticky" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4 msgid "<b>Define next timer</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Nastaviť ďalší časovač</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5 msgid "Execute:" -msgstr "" +msgstr "Spustiť:" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6 msgid "<b>Run custom command</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Spustiť vlastný príkaz</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7 msgid "Run executable after timer finished." @@ -2953,43 +2950,43 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Pokročilé" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9 msgid "S_ave as Preset" -msgstr "" +msgstr "U_ložiť predvoľbu" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10 msgid "Mana_ge Presets" -msgstr "" +msgstr "Spravov_ať predvoľby" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11 msgid "<b>_Presets</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Predvoľby</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12 msgid "S_tart Timer" -msgstr "" +msgstr "S_pustiť časovať" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13 msgid "Manage Presets" -msgstr "" +msgstr "Spravovať predvoľby" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Vymazať" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15 msgid "_Edit..." -msgstr "" +msgstr "_Upraviť..." #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16 msgid "_Add..." -msgstr "" +msgstr "Prid_ať.." #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17 msgid "Timer Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavenia časovača" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18 msgid "_Show remaining time while timer is running" @@ -2997,23 +2994,23 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19 msgid "_Play notification sound" -msgstr "" +msgstr "_Prehrať zvuk upozornenia" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20 msgid "Use d_efault sound" -msgstr "" +msgstr "Použiť vých_odzí zvuk" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21 msgid "Use c_ustom sound" -msgstr "" +msgstr "Po_užiť vlastný zvuk" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22 msgid "Choose A Sound File" -msgstr "" +msgstr "Vybrať zvukový súbor" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23 msgid "_Show popup notification" -msgstr "" +msgstr "_Zobraziť upozornenie" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24 msgid "_Show popup notification after timer has ended." @@ -3030,15 +3027,15 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27 #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47 msgid "Add Preset" -msgstr "" +msgstr "Pridať predvoľbu" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28 msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Názov</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29 msgid "<b>_Duration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Trvanie</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30 msgid "Run custom command after timer has ended." @@ -3046,11 +3043,11 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31 msgid "<b>Custom command</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Vlastný príkaz</b>" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32 msgid "Initiate automatically" -msgstr "" +msgstr "Spustiť automaticky" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33 msgid "<b>Interval timer</b>" @@ -3062,11 +3059,11 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35 msgid "Timer Applet" -msgstr "" +msgstr "Applet Časovač" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1 msgid "Play notification sound" -msgstr "" +msgstr "Prehrať zvuk upozornenia" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2 msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown" @@ -3074,7 +3071,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3 msgid "Use a custom notification sound" -msgstr "" +msgstr "Použiť vlastný zvuk upozornenia" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4 msgid "" @@ -3084,7 +3081,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5 msgid "Path to a custom notification sound" -msgstr "" +msgstr "Cesta k vlastnému zvuku upozornenia" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6 msgid "" @@ -3101,15 +3098,15 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9 msgid "Show Popup notification" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť upozornenie" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10 msgid "Show Popup notification in the notification area" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť upozornenie v oblasti upozornení" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11 msgid "Show remaining time" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť zostávajúci čas" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12 msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused" @@ -3117,7 +3114,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13 msgid "Play a beep sound" -msgstr "" +msgstr "Prehrať zvuk pípnutia" #: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14 msgid "" @@ -3127,7 +3124,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62 msgid "Edit Preset" -msgstr "" +msgstr "Upraviť predvoľbu" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96 msgid "Continue timer countdown?" @@ -3147,7 +3144,7 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Dokončené" #. "<timer name>" finished at <time> #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206 @@ -3155,7 +3152,7 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\" finished at %s.\n" "Click to stop timer." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" skončil za %s Kliknite na ukončenie časovača" #. Timer finished at <time> #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209 @@ -3163,42 +3160,42 @@ msgstr "" msgid "" "Timer finished at %s.\n" "Click to stop timer." -msgstr "" +msgstr "Časovač skončil za %s. Kliknite na ukončenie časovača" #. HH:MM:SS (<timer name>) #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385 #, python-format msgid "%02d:%02d:%02d (%s)" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d:%02d (%s)" #. HH:MM:SS #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388 #: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52 #, python-format msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d:%02d" #. "<timer name>" Finished #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410 #, python-format msgid "\"%s\" Finished" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" Skončil" #. "<timer name>" finished at <time> #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413 #, python-format msgid "\"%s\" finished at %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" skončil za %s" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415 msgid "Timer Finished" -msgstr "" +msgstr "Časovač skončil" #. Timer finished at <time> #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418 #, python-format msgid "Timer finished at %s" -msgstr "" +msgstr "Časovač skončil za %s" #: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425 #, python-format @@ -3218,47 +3215,47 @@ msgstr[2] "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:24 msgid "Continue Timer" -msgstr "" +msgstr "Pokračovať časovač" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27 msgid "_Stop Timer" -msgstr "" +msgstr "Za_staviť časovač" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28 msgid "_Keep Paused" -msgstr "" +msgstr "_Ponechať pozastavené" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:29 msgid "_Continue Timer" -msgstr "" +msgstr "Po_kračovať časovač" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartTimerDialog.py:197 msgid "<b>Command not found.</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Príkaz nenájdený.</b>" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:30 msgid "Start Next Timer" -msgstr "" +msgstr "Spustiť ďalší časovač" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:33 msgid "_Don't start next timer" -msgstr "" +msgstr "_Nespúšťať ďalší časovač" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:34 msgid "_Start next timer" -msgstr "" +msgstr "_Spustiť ďalší časovač" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31 msgid "_Hours:" -msgstr "" +msgstr "_Hodiny:" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34 msgid "_Minutes:" -msgstr "" +msgstr "_Minúty:" #: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37 msgid "_Seconds:" -msgstr "" +msgstr "_Sekundy:" #. HH:MM #. MM:SS @@ -3266,13 +3263,13 @@ msgstr "" #: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59 #, python-format msgid "%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d" #. <preset name> (HH:MM:SS) #: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69 #, python-format msgid "%s (%02d:%02d:%02d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%02d:%02d:%02d)" #: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 msgid "Trash" @@ -3288,7 +3285,7 @@ msgstr "_Vyprázdniť kôš" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:72 msgid "_Open Trash" -msgstr "" +msgstr "_Otvoriť kôš" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:128 #, c-format @@ -3342,7 +3339,7 @@ msgstr "Odstraňuje sa položka %s z %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107 #, c-format msgid "Removing: %s" -msgstr "" +msgstr "Odstraňovanie: %s" #: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330 msgid "Empty all of the items from the trash?" @@ -3360,4 +3357,4 @@ msgstr "Vyprázdňovanie koša" #: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Z:" |