diff options
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3726 |
1 files changed, 3726 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 00000000..5dd92877 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,3726 @@ +# Turkish translation of mate-applets. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Sinan Imamoglu <[email protected]>, 2003. +# Emre Kadıoğlu <[email protected]>, 2005. +# Baris Cicek <[email protected]>, 2004, 2005, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mate-applets\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:54+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:1 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:1 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:1 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:1 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:1 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:1 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:4 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:1 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:1 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:1 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:2 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:1 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:1 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:1 +msgid "_About" +msgstr "_Hakkında" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:2 +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:2 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:2 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:2 +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.xml.h:2 +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:2 +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:6 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:3 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:2 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:3 ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:4 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:2 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:4 +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxApplet.xml.h:3 +msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" +msgstr "Klavye _Erişilebilirlik Tercihleri" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:1 +msgid "AccessX Status Applet Factory" +msgstr "AccessX Durum Uygulamacığı Üreticisi" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 +#: ../accessx-status/applet.c:1322 +msgid "Keyboard Accessibility Status" +msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" +msgstr "Klavye Erişilebilirlik Durumu Uygulamacığı Üreticisi" + +#: ../accessx-status/MATE_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" +msgstr "Klavye erişilebilirlik özellikleri durumunu gösterir" + +#: ../accessx-status/applet.c:137 +msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" +msgstr "" +"AccessX özelliklerinin durumunu sürgülü (latched) düzenleyiciler olarak " +"gösterir" + +#. about.set_artists([]) +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#. "documenters", documenters, +#: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246 +#: ../charpick/charpick.c:611 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611 +#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../mateweather/mateweather-about.c:55 +#: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54 +#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025 +#: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Barış Çiçek <[email protected]>\n" +"Emre Kadıoğlu <[email protected]>" + +#: ../accessx-status/applet.c:168 +#, c-format +msgid "There was an error launching the help viewer: %s" +msgstr "Yardım görüntüleyici açılırken bir hata oluştu: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:218 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" +msgstr "Klavye penceresi açılırken bir hata oluştu: %s" + +#. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article +#: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506 +msgid "a" +msgstr "a" + +#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048 +#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325 +msgid "AccessX Status" +msgstr "AccessX Durumu" + +#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118 +msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." +msgstr "Erişilebilirlik özellikleri kullanıldığında klavye durumunu gösterir." + +#: ../accessx-status/applet.c:1010 +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "XKB Eklentileri etkin değil" + +#: ../accessx-status/applet.c:1015 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: ../accessx-status/applet.c:1023 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Hata: %s" + +#: ../accessx-status/applet.c:1327 +msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" +msgstr "Klavye erişilebilirlik özelliklerini mevcut durumunu gösterir" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:1 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1610 ../battstat/battstat_applet.c:1663 +msgid "Battery Charge Monitor" +msgstr "Pil Doluluk İzleyicisi" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Battstat Factory" +msgstr "Battstat Üreticisi" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.server.in.in.h:3 +#: ../battstat/battstat_applet.c:1664 +msgid "Monitor a laptop's remaining power" +msgstr "Dizüstü bilgisayarın kalan gücünü izler" + +#: ../battstat/MATE_BattstatApplet.xml.h:3 +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.xml.h:3 +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.xml.h:3 ../geyes/MATE_GeyesApplet.xml.h:3 +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:4 +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:2 +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.xml.h:3 +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:5 +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:4 +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:7 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Tercihler" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:67 +msgid "System is running on AC power" +msgstr "Sistem AC güc ile çalışıyor" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:68 +msgid "System is running on battery power" +msgstr "Sistem pil gücü ile çalışıyor" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:370 +#, c-format +msgid "Battery charged (%d%%)" +msgstr "Pil doldu (%%%d)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:372 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) remaining" +msgstr "Bilinmeyen zaman (%%%d) kaldı" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:374 +#, c-format +msgid "Unknown time (%d%%) until charged" +msgstr "Dolana kadar bilinmeyen zaman (%%%d)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:379 +#, c-format +msgid "%d minute (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d dakika (%%%d) kaldı" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:384 +#, c-format +msgid "%d minute until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" +msgstr[0] "dolana kadar %d dakika (%%%d)" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:390 +#, c-format +msgid "%d hour (%d%%) remaining" +msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" +msgstr[0] "%d saat (%d%%) kaldı" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:395 +#, c-format +msgid "%d hour until charged (%d%%)" +msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" +msgstr[0] "dolana (%%%2$d) kadar %1$d saat" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:402 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" +msgstr "%d %s %d %s (%%%d) kaldı" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:403 ../battstat/battstat_applet.c:410 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:404 ../battstat/battstat_applet.c:411 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "dakika" + +#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed +#: ../battstat/battstat_applet.c:409 +#, c-format +msgid "%d %s %d %s until charged (%d%%)" +msgstr "dolana kadar (%%%5$d) %1$d %2$s %3$d %4$s" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:423 +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Pil İzleyicisi" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:433 ../battstat/battstat_applet.c:493 +msgid "Your battery is now fully recharged" +msgstr "Piliniz artık tam olarak doldu" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:469 ../battstat/battstat_applet.c:625 +msgid "Battery Notice" +msgstr "Pil Uyarısı" + +#. we don't know the remaining time +#: ../battstat/battstat_applet.c:570 +#, c-format +msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." +msgstr "Toplam pilinizin %%%d kapasitesi kalmış." + +#: ../battstat/battstat_applet.c:576 +#, c-format +msgid "" +"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgid_plural "" +"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." +msgstr[0] "%d dakika pil gücünüz kaldı (toplam kapasite yüzdesi %%%d)." + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop does not support suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:588 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"İş kaybına uğramamak için:\n" +" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n" +" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın." + +#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string +#. * to allow you to make it appear like a list would in your +#. * locale. This is if the laptop supports suspend. +#: ../battstat/battstat_applet.c:596 +msgid "" +"To avoid losing your work:\n" +" • suspend your laptop to save power,\n" +" • plug your laptop into external power, or\n" +" • save open documents and shut your laptop down." +msgstr "" +"İş kaybına uğramamak için:\n" +" • güç saklamak için dizüstü bilgisayarınızı askıya alın,\n" +" • dizüstü bilgisayarınızı harici bir güç kaynağına takın, ya da\n" +" • açık belgeleri kaydedin ve dizüstü bilgisayarınızı kapatın." + +#: ../battstat/battstat_applet.c:604 +msgid "Your battery is running low" +msgstr "Piliniz çok azaldı" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:701 +msgid "No battery present" +msgstr "Pil mevcut değil" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:704 +msgid "Battery status unknown" +msgstr "Pil durumu bilinmiyor" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:863 +msgid "N/A" +msgstr "Yok" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142 +#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../mateweather/mateweather-applet.c:72 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Yardım gösterilirken hata oluştu: %s" + +#: ../battstat/battstat_applet.c:1233 +msgid "This utility shows the status of your laptop battery." +msgstr "Bu araç dizüstü bilgisayarınızın pil durumunu gösterir." + +#. true +#: ../battstat/battstat_applet.c:1235 +msgid "HAL backend enabled." +msgstr "HAL arka ucu etkinleştirildi." + +#. false +#: ../battstat/battstat_applet.c:1236 +msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled." +msgstr "Eski (HAL olmayan) arka uç etkinleştirildi." + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1 +msgid "(shows single image for status and charge)" +msgstr "(durum ve doluluk için ufak resim gösterir)" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2 +msgid "(two images: one for status, one for charge)" +msgstr "(iki resim: biri durum için, biri doluluk)" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Görünüm" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4 +msgid "Battery Charge Monitor Preferences" +msgstr "Pil Doluluk İzleyici Tercihleri" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5 +msgid "Notifications" +msgstr "Uyarılar" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6 +msgid "Show _percentage remaining" +msgstr "Kalan _yüzdeyi göster" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7 +msgid "Show _time remaining" +msgstr "Kalan _zamanı göster" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8 +msgid "_Compact view" +msgstr "_Sıkışık görünüm" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9 +msgid "_Expanded view" +msgstr "_Genişletilmiş görünüm" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10 +msgid "_Notify when battery is fully recharged" +msgstr "Pil _tam olarak dolduğunda uyar" + +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11 +msgid "_Show time/percentage:" +msgstr "_Kalan zamanı/yüzdeyi göster:" + +#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining' +#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13 +msgid "_Warn when battery charge drops to:" +msgstr "Pil doluluğu _uyarılma yüzdesi:" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "HAL error" +msgstr "HAL hatası" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:343 +msgid "Could not create libhal_ctx" +msgstr "libhal_ctx oluşturulamadı" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:368 +msgid "No batteries found" +msgstr "Pil bulunamadı" + +#: ../battstat/battstat-hal.c:417 +#, c-format +msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s" +msgstr "HAL başlatılamadı: %s: %s" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1 +msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining." +msgstr "Etiket olmaması için 0, yüzde için 1 ve kalan zaman için 2." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2 +msgid "Beep for warnings" +msgstr "Uyarılarda biple" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3 +msgid "Beep when displaying a warning." +msgstr "Bir uyarı görüntülendiğinde biple." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4 +msgid "Drain from top" +msgstr "Yukarıdan boşalt" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5 +msgid "Full Battery Notification" +msgstr "Tam Pil Uyarısı" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6 +msgid "Low Battery Notification" +msgstr "Düşük Pil Uyarısı" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7 +msgid "Notify user when the battery is full." +msgstr "Pil tam dolduğunda kullanıcıyı uyar." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8 +msgid "Notify user when the battery is low." +msgstr "Pil az kaldığında kullanıcıyı uyar." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9 +msgid "Red value level" +msgstr "Kırmızı değer uyarısı" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Show the battery meter draining from the top of the battery. Only " +"implemented for traditional battery view." +msgstr "" +"Pil ölçüsünü pilin yukarısından boşalır şekilde göster. Sadece geleneksel " +"pil görünümü için uygulanmıştır." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11 +msgid "Show the horizontal battery" +msgstr "Yatay pil göster" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12 +msgid "Show the time/percent label" +msgstr "Zaman/yüzde etiketi göster" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13 +msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel." +msgstr "Panelde geleneksel yatay pili göster." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14 +msgid "Show the upright, smaller battery on the panel." +msgstr "Panelde yukarı doğru olan ufak pili göster." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the " +"value at which the low battery warning is displayed." +msgstr "" +"Pilin kırmızı gösterilmesi için en düşük seviye. Ayrıca piluyarısının " +"gösterileceği seviyedir." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16 +msgid "Upright (small) battery" +msgstr "Yukarıya doğru (küçük) pil" + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning " +"dialog rather than a percentage." +msgstr "" +"red_value içinde tanımlanmış değeri uyarı penceresini çıkarmak için kalan " +"yüzde yerine kalan süre olarak kullan." + +#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18 +msgid "Warn on low time rather than low percentage" +msgstr "Düşük yüzde yerine düşük zaman için uyar" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent". +#. +#: ../battstat/properties.c:315 +msgid "Percent" +msgstr "Yüzdesinde" + +#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end +#. * this sentence: +#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining" +#. +#: ../battstat/properties.c:321 +msgid "Minutes Remaining" +msgstr "Dakika Kaldığında" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 +msgid "Battery Status Utility" +msgstr "Pil Durumu Aracı" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2 +msgid "Battery fully re-charged" +msgstr "Pil tamamen doldu" + +#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3 +msgid "Battery power low" +msgstr "Pil gücü zayıf" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../charpick/charpick.c:741 ../charpick/charpick.c:753 +#: ../charpick/properties.c:452 +msgid "Character Palette" +msgstr "Karakter Paleti" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Charpicker Applet Factory" +msgstr "Harf Seçici Uygulamacığı Üreticisi" + +#: ../charpick/MATE_CharpickerApplet.server.in.in.h:3 +#: ../charpick/charpick.c:741 +msgid "Insert characters" +msgstr "Karakterler ekle" + +#: ../charpick/charpick.c:436 +msgid "Available palettes" +msgstr "Kullanılabilir paletler" + +#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' +#. * hopefully, the name of the unicode character has already +#. * been translated. +#. +#: ../charpick/charpick.c:483 +#, c-format +msgid "Insert \"%s\"" +msgstr "Ekle \"%s\"" + +#: ../charpick/charpick.c:486 +msgid "Insert special character" +msgstr "Özel karakterler ekle" + +#: ../charpick/charpick.c:490 +#, c-format +msgid "insert special character %s" +msgstr "%s özel karakterini ekle" + +#: ../charpick/charpick.c:606 +msgid "" +"Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " +"keyboard. Released under GNU General Public Licence." +msgstr "" +"Tuş takımında olmayan garip karakterleri seçmek için bir Mate Panel " +"uygulamacığı. GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır." + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1 +msgid "Characters shown on applet startup" +msgstr "Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2 +msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup" +msgstr "GEÇERSİZ - Uygulamacık başlangıcında gösterilecek karakterler" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:379 +msgid "List of available palettes" +msgstr "Kullanılabilir paletlerin listesi" + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 +msgid "List of strings containing the available palettes." +msgstr "Kullanılabilir paletleri içeren dizgilerin listesi." + +#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5 +msgid "" +"The string that the user had selected when the applet was last used. This " +"string will be displayed when the user starts the applet." +msgstr "" +"Uygulamacık en son kullanıldığında kullanıcının seçtiği dizgi. Bu dizgi " +"kullanıcı uygulamacığı başlattığı zaman gösterilecek." + +#: ../charpick/properties.c:28 +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzenle" + +#: ../charpick/properties.c:117 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +#: ../charpick/properties.c:125 +msgid "Palette entry" +msgstr "Palet girişi" + +#: ../charpick/properties.c:126 +msgid "Modify a palette by adding or removing characters" +msgstr "Karakterler ekleyerek ya da çıkartarak paleti düzenleyin" + +#: ../charpick/properties.c:240 +msgid "Add Palette" +msgstr "Palet Ekle" + +#: ../charpick/properties.c:277 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Palet Düzenle" + +#: ../charpick/properties.c:378 +msgid "Palettes list" +msgstr "Palet listesi" + +#: ../charpick/properties.c:457 +msgid "_Palettes:" +msgstr "_Paletler:" + +#: ../charpick/properties.c:473 +msgid "Add button" +msgstr "Düğme ekle" + +#: ../charpick/properties.c:474 +msgid "Click to add a new palette" +msgstr "Yeni bir palet eklemek için tıklayın" + +#: ../charpick/properties.c:481 +msgid "Edit button" +msgstr "Düzenleme düğmesi" + +#: ../charpick/properties.c:482 +msgid "Click to edit the selected palette" +msgstr "Seçili paleti düzenlemek için tıklayın" + +#: ../charpick/properties.c:489 +msgid "Delete button" +msgstr "Silme düğmesi" + +#: ../charpick/properties.c:490 +msgid "Click to delete the selected palette" +msgstr "Seçilen paleti silmek için tıklayın" + +#: ../charpick/properties.c:542 +msgid "Character Palette Preferences" +msgstr "Karakter Paleti Tercihleri" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:1 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:943 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:999 +msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" +msgstr "İşlemci Frekansı Seviyesi İzleyicisi" + +#: ../cpufreq/MATE_CPUFreqApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Monitor the CPU Frequency Scaling" +msgstr "İşlemci Frekans Seviyesi İzleyicisi" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 " +"to show percentage instead of frequency." +msgstr "" +"0 değeri işlemci frekansını göster; 1 değeri frekansı ve birimleri göster 2 " +"değeri de frekans yerine yüzde olarak göster anlamına gelir." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show " +"the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in " +"graphic and text mode." +msgstr "" +"0 değeri uygulamacığın grafik kipinde (sadece piksel eşlem) gösterileceği, 1 " +"değeri uygulamacığın metin kipinde gösterileceğini ve 2 değeri uygulamacığın " +"hem grafik hem metin kipinde gösterileceği anlamına gelir." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3 +msgid "CPU to Monitor" +msgstr "İzlenecek İşlemci" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4 +msgid "Mode to show cpu usage" +msgstr "İşlemci kullanımını gösteren kip" + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to " +"change it." +msgstr "" +"İzlenecek işlemciyi belirle. Tek işlemcili bir sistemde değiştirmenize gerek " +"yoktur." + +#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6 +msgid "The type of text to display (if the text is enabled)." +msgstr "Gösterilecek metnin türü (eğer metin etkin ise)." + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1 +msgid "CPU Frequency Monitor Preferences" +msgstr "İşlemci Frekansı İzleyicisi Tercihleri" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2 +msgid "Display Settings" +msgstr "Görüntü Ayarları" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3 +msgid "Monitor Settings" +msgstr "Ekran Ayarları" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4 +msgid "Show CPU frequency as _frequency" +msgstr "İşlemci frekansını _frekans olarak göster" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5 +msgid "Show CPU frequency as _percentage" +msgstr "İşlemci frekansını _yüzde olarak göster" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6 +msgid "Show frequency _units" +msgstr "Frekans _birimlerini göster" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7 +msgid "_Appearance:" +msgstr "_Görünüm:" + +#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8 +msgid "_Monitored CPU:" +msgstr "İzlenen iş_lemci:" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:578 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:478 +msgid "Could not open help document" +msgstr "Yardım dosyası açılamadı" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:606 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." +msgstr "Bu yardımcı şu anki işlemci frekans seviyesini gösterir." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1000 +msgid "This utility shows the current CPU Frequency" +msgstr "Bu yardımcı, şu anki işlemci frekansını gösterir" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:613 +msgid "Graphic" +msgstr "Grafik" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:618 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:623 +msgid "Graphic and Text" +msgstr "Grafik ve Metin" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-cpuinfo.c:117 +msgid "Frequency Scaling Unsupported" +msgstr "Frekans Ölçümü Desteklenmiyor" + +#. If there is no cpufreq support it shows only the cpu frequency, +#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user, because +#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully +#. +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59 +msgid "CPU frequency scaling unsupported" +msgstr "İşlemci frekansı ölçümü desteklenmiyor" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:60 +msgid "" +"You will not be able to modify the frequency of your machine. Your machine " +"may be misconfigured or not have hardware support for CPU frequency scaling." +msgstr "" +"Makinanızın frekansını değiştiremezsiniz. Makinanız yanlış yapılandırılmış " +"ya da işlemci frekansı ölçeklenmesi için gerekli donanıma sahip olmayabilir." + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:1 +msgid "Change CPU Frequency scaling" +msgstr "İşlemci Frekans ölçeklemesini değiştir" + +#: ../cpufreq/src/cpufreq-selector/org.mate.cpufreqselector.policy.in.h:2 +msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." +msgstr "İşlemci Frekansı ölçeklemesini değiştirmek için yetkiler gerekli." + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:1 +#: ../drivemount/drivemount.c:169 ../drivemount/drivemount.c:201 +msgid "Disk Mounter" +msgstr "Disk Bağlayıcı" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Drive Mount Applet Factory" +msgstr "Sürücü Bağlama Uygulamacığı Üreticisi" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Factory for drive mount applet" +msgstr "Sürücü bağlama uygulamacığı için üretici" + +#: ../drivemount/MATE_DriveMountApplet.server.in.in.h:4 +msgid "Mount local disks and devices" +msgstr "Yerel diskleri ve aygıtları bağla" + +#: ../drivemount/drive-button.c:338 ../drivemount/drive-button.c:351 +msgid "(mounted)" +msgstr "(bağlı)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:340 +msgid "(not mounted)" +msgstr "(bağlanmamış)" + +#: ../drivemount/drive-button.c:552 +#, c-format +msgid "Cannot execute '%s'" +msgstr "'%s' çalıştırılamıyor" + +#: ../drivemount/drive-button.c:871 +msgid "_Play DVD" +msgstr "_DVD Oynat" + +#: ../drivemount/drive-button.c:875 +msgid "_Play CD" +msgstr "_CD Oynat" + +#: ../drivemount/drive-button.c:878 +#, c-format +msgid "_Open %s" +msgstr "%s _Aç" + +#: ../drivemount/drive-button.c:887 +#, c-format +msgid "Un_mount %s" +msgstr "%s _Ayır" + +#: ../drivemount/drive-button.c:894 +#, c-format +msgid "_Mount %s" +msgstr "%s _Bağla" + +#: ../drivemount/drive-button.c:902 +#, c-format +msgid "_Eject %s" +msgstr "%s _Çıkart" + +#: ../drivemount/drivemount.c:114 +msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." +msgstr "Blok birimlerini bağlamak ve ayırmak için uygulamacık." + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:1 +msgid "Interval timeout to check mount point status" +msgstr "Bağlama noktası durumunu kontrol etmek için zaman aşımı aralığı" + +#: ../drivemount/drivemount.schemas.in.h:2 +msgid "Time in seconds between status updates" +msgstr "Durumun güncellenmesi için saniye cinsinden süre" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "A set of eyeballs for your panel" +msgstr "Paneliniz için bir çift göz" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385 +#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417 +msgid "Eyes" +msgstr "Gözler" + +#: ../geyes/MATE_GeyesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Geyes Applet Factory" +msgstr "Geyes Uygulamacığı Üreticisi" + +#: ../geyes/geyes.c:190 +msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." +msgstr "MATE paneli için bir takım pörtlek göz. Farenizi takip ederler." + +#: ../geyes/geyes.c:418 +msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" +msgstr "Gözler fare imlecinin yönüne bakar" + +#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1 +msgid "Directory in which the theme is located" +msgstr "Temanın bulunduğu dizin" + +#: ../geyes/themes.c:127 +msgid "Can not launch the eyes applet." +msgstr "Gözler uygulamacığı başlatılamıyor." + +#: ../geyes/themes.c:128 +msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." +msgstr "Tema yüklenmeye çalışılırken önemli bir hata oluştu." + +#: ../geyes/themes.c:304 +msgid "Geyes Preferences" +msgstr "Geyes Tercihleri" + +#: ../geyes/themes.c:338 +msgid "Themes" +msgstr "Temalar" + +#: ../geyes/themes.c:359 +msgid "_Select a theme:" +msgstr "_Bir tema seçin:" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1 +msgid "Alt+Control changes layout." +msgstr "Alt+Control klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2 +msgid "Alt+Shift changes layout." +msgstr "Alt+Shift klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3 +msgid "Arabic keymap" +msgstr "Arap tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4 +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenice" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5 +msgid "Basque" +msgstr "Baskça" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6 +msgid "Belgian" +msgstr "Belgian" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6 +msgid "Both Alt keys together change layout." +msgstr "Aynı anda iki Alt tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7 +msgid "Both Ctrl keys together change layout." +msgstr "Aynı anda iki Ctrl tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8 +msgid "Both Shift keys together change layout." +msgstr "Aynı anda iki Shift tuşuna basılması klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese keymap" +msgstr "Brazilya Portekizce tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11 +msgid "Bulgarian Cyrillic" +msgstr "Bulgarca Kiril" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12 +msgid "Bulgarian keymap" +msgstr "Bulgarca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16 +msgid "CapsLock key changes layout." +msgstr "CapsLock tuşu klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17 +msgid "Control+Shift changes layout." +msgstr "Ctrl+Shift klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15 +msgid "Czech keymap" +msgstr "Çek tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16 +msgid "Danish keymap" +msgstr "Danimarkaca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17 +msgid "Dutch keymap" +msgstr "Flamenk tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18 +msgid "English keymap" +msgstr "İngilizce tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19 +msgid "Estonian keymap" +msgstr "Estonyaca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20 +msgid "Finnish keymap" +msgstr "Fince tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21 +msgid "French Swiss" +msgstr "Fransız İsveç" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22 +msgid "French Swiss keymap" +msgstr "Fransız İsveç tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23 +msgid "French keymap" +msgstr "Fransızca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24 +msgid "French-Canadian 105-key" +msgstr "Fransız-Kanada 105-tuş" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25 +msgid "GB 102-key" +msgstr "GB 102-tuş" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26 +msgid "GB 105-key" +msgstr "Britanya 105-tuş" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27 +msgid "Generic Keyboard" +msgstr "Genel Klavye Düzeni" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28 +msgid "Georgian Latin" +msgstr "Gürcüce Latin" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29 +msgid "Georgian Russian layout" +msgstr "Gürcü Rus düzeni" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30 +msgid "Georgian keymap" +msgstr "Gürcüce tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31 +msgid "German" +msgstr "Almanca" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32 +msgid "German Swiss with Euro" +msgstr "Alman İsveç Euro ile" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33 +msgid "German keymap" +msgstr "Almanca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34 +msgid "Greek keymap" +msgstr "Yunanca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35 +msgid "Hebrew keymap" +msgstr "İbranice tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36 +msgid "Hungarian 101-key latin 1" +msgstr "Macar 101-tuş latin 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37 +msgid "Hungarian 101-key latin 2" +msgstr "Macar 101-tuş latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38 +msgid "Hungarian 105-key latin 1" +msgstr "Macar 105-tuş latin 1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39 +msgid "Hungarian 105-key latin 2" +msgstr "Macar 105-tuş latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" +msgstr "Macar PC/AT 101 klavyesi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41 +msgid "Hungarian latin1" +msgstr "Macar latin1" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42 +msgid "Icelandic keymap" +msgstr "İzlandaca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43 +msgid "Italian keymap" +msgstr "İtalyanca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44 +msgid "Japanese keymap" +msgstr "Japonca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45 +msgid "Lao keymap" +msgstr "Lao tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41 +msgid "Layout shift behavior" +msgstr "Klavye düzenindeki shift davranışı" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42 +msgid "Left Alt key changes layout." +msgstr "Sol Alt tuşu klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43 +msgid "Left Ctrl key changes group." +msgstr "Sol Ctrl tuşu grubu değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44 +msgid "Left Shift key changes group." +msgstr "Sol Shift tuşu grubu değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45 +msgid "Left Win-key changes layout." +msgstr "Sol Win tuşu klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51 +msgid "Lithuanian keymap" +msgstr "Livtanyaca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonca" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48 +msgid "Menu key changes layout." +msgstr "Menü tuşu klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54 +msgid "Mongolian alt keymap" +msgstr "Mongolca alt tuşeşlem" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55 +msgid "Mongolian keymap" +msgstr "Mongolca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56 +msgid "Mongolian phonetic keymap" +msgstr "Mongolca fonetik tuşeşlem" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveççe" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58 +msgid "Plain Russian keymap" +msgstr "Düz Rusça tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59 +msgid "Polish" +msgstr "Lehçe" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60 +msgid "Polish deadkeys" +msgstr "Lehçe Ölü Tuşlar" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61 +msgid "Portugal" +msgstr "Portekiz" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62 +msgid "Portugal Deadkeys" +msgstr "Portekizce Ölü Tuşlar" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63 +msgid "Portuguese keymap" +msgstr "Portekizce tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53 +msgid "Right Alt key changes layout." +msgstr "Sağ Alt tuşu klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54 +msgid "Right Ctrl key changes group." +msgstr "Sağ Ctrl tuşu grubu değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55 +msgid "Right Shift key changes group." +msgstr "Sağ Shift tuşu grubu değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56 +msgid "Right Win-key changes layout." +msgstr "Sağ Win tuşu klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68 +msgid "Russian Cyrillic" +msgstr "Rusça Kiril" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69 +msgid "Russian keymap" +msgstr "Rusça tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70 +msgid "Serbian keymap" +msgstr "Sırpça tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60 +msgid "Shift+CapsLock changes layout." +msgstr "Shift+CapsLock klavye düzenini değiştirir." + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72 +msgid "Slovak keymap" +msgstr "Slovakça tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovakça" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74 +msgid "Slovenian keymap" +msgstr "Slovakça tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75 +msgid "Spanish keymap" +msgstr "İspanyolca tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76 +msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" +msgstr "Sun (!PC değil!) tip 5 Macar latin 2" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77 +msgid "Swedish" +msgstr "İsveççe" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78 +msgid "Swedish keymap" +msgstr "İsveççe tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79 +msgid "Swiss keymap" +msgstr "İsveç tuşeşlem" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 +msgid "Thai" +msgstr "Tayland Dili" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 +msgid "Thai Kedmanee" +msgstr "Tayland Dili Kedmanee" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 +msgid "Thai keymap" +msgstr "Tayland dili tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 +msgid "Turkish \"F\" keyboard" +msgstr "Türkçe \"F\" klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 +msgid "Turkish \"Q\" keyboard" +msgstr "Türkçe \"Q\" klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 +msgid "Turkish keymap" +msgstr "Türkçe tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 +msgid "UK 105-key" +msgstr "Britanya 105-tuş" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 +msgid "UK PC/AT keyboard" +msgstr "Britanya PC/AT klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 +msgid "US 101-key keyboard" +msgstr "ABD 101-tuş klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 +msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)" +msgstr "ABD 105-tuş klavye (windows tuşları ile)" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 +msgid "US 84-key" +msgstr "ABD 84-tuş" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 +msgid "US DEC 450" +msgstr "ABD DEC 450" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 +msgid "US IBM RS/6000" +msgstr "ABD IBM RS/6000" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 +msgid "US International" +msgstr "ABD Uluslararası" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 +msgid "US Macintosh" +msgstr "ABD Macintosh" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 +msgid "US PC/AT 101 keyboard" +msgstr "ABD PC/AT 101 klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 +msgid "US Silicon Graphics 101-key" +msgstr "ABD Silicon Graphics 101-tuş" + +#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 +msgid "US Sun type5" +msgstr "ABD Sun tip5" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3 +msgid "Armenian Sun keymap" +msgstr "Ermenice Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4 +msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" +msgstr "Azerbaycan Türkçesi Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5 +msgid "Belarusian Sun keymap" +msgstr "Belarus Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9 +msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap" +msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10 +msgid "Brazil Portuguese Sun keymap" +msgstr "Brezilya Portekizcesi Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11 +msgid "British Sun Type-4 keymap" +msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12 +msgid "British Sun USB keymap" +msgstr "Danca Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13 +msgid "British Sun keymap" +msgstr "Fince Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14 +msgid "Bulgarian Sun keymap" +msgstr "Bulgarca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15 +msgid "Canadian Sun keymap" +msgstr "Kanadaca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18 +msgid "Czech Sun keymap" +msgstr "Çekçe Sun tuş eşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19 +msgid "Danish Sun Type-4 keymap" +msgstr "Danca Sun Tip-4 klavye tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20 +msgid "Danish Sun USB keymap" +msgstr "Danca Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21 +msgid "Danish Sun keymap" +msgstr "Danca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22 +msgid "Dutch Sun keymap" +msgstr "Flamenkçe Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23 +msgid "Estonian Sun keymap" +msgstr "Estonyaca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24 +msgid "Finnish Sun keymap" +msgstr "Fince Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25 +msgid "French Sun USB keymap" +msgstr "Fransızca Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26 +msgid "French Sun keymap" +msgstr "Fransızca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28 +msgid "German Sun Type-4 keymap" +msgstr "Almanca Sun Tip-4 tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29 +msgid "German Sun USB keymap" +msgstr "Almanca Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30 +msgid "German Sun keymap" +msgstr "Almanca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31 +msgid "Hebrew Sun keymap" +msgstr "İbranice Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32 +msgid "Hungarian latin2 Sun keymap" +msgstr "Macarca latin2 Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33 +msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap" +msgstr "Macarca tip5 latin 1 tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34 +msgid "Icelandic Sun keymap" +msgstr "İzlandaca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35 +msgid "Italian Sun Type-4 keymap" +msgstr "İtalyanca Sun Tip-4 tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36 +msgid "Italian Sun USB keymap" +msgstr "İtalyanca Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37 +msgid "Italian Sun keymap" +msgstr "İtalyanca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38 +msgid "Japanese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Japonca Sun Tip-4 tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39 +msgid "Japanese Sun keymap" +msgstr "Japonca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40 +msgid "Latvian Sun keymap" +msgstr "Letonya dili Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46 +msgid "Lithuanian Sun keymap" +msgstr "Litvanyaca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47 +msgid "Macedonian Sun keymap" +msgstr "Makedonca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49 +msgid "Norwegian Sun keymap" +msgstr "Norveççe Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50 +msgid "Polish Sun keymap" +msgstr "Lehçe Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51 +msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap" +msgstr "Portekizce Sun Tip-4 tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52 +msgid "Portuguese Sun keymap" +msgstr "Portekizce Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57 +msgid "Romanian Sun keymap" +msgstr "Romence Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58 +msgid "Russian Sun keymap" +msgstr "Rusça Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59 +msgid "Serbian Sun standard keymap" +msgstr "Sırpça Sun standart tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61 +msgid "Slovak Sun keymap" +msgstr "Slovakça Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62 +msgid "Slovenian Sun keymap" +msgstr "Slovence Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63 +msgid "Spanish Sun Type-4 keymap" +msgstr "İspanyolca Sun Tip-4 tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64 +msgid "Spanish Sun USB keymap" +msgstr "İspanyolca Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65 +msgid "Spanish Sun keymap" +msgstr "İspanyolca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66 +msgid "Swedish Sun Type-4 keymap" +msgstr "İsveççe Sun Tip-4 tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67 +msgid "Swedish Sun USB keymap" +msgstr "İsveççe Sun USB tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68 +msgid "Swedish Sun keymap" +msgstr "İsveççe Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69 +msgid "Swiss German Sun keymap" +msgstr "İsveç Almancası Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70 +msgid "Thai Sun keymap" +msgstr "Tayland dili Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71 +msgid "Turkish Sun keymap" +msgstr "Türkçe Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72 +msgid "US Sun Type-4 keymap" +msgstr "ABD Sun Tip-4 klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73 +msgid "US Sun USB keymap" +msgstr "ABD Sun USB klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74 +msgid "US Sun type5 keymap" +msgstr "ABD Sun tip5 klavye" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75 +msgid "Ukrainian Sun keymap" +msgstr "Ukraynaca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76 +msgid "Vietnamese Sun keymap" +msgstr "Vietnamca Sun tuşeşlemi" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:1 +msgid "Keyboard _Preferences" +msgstr "_Klavye Tercihleri" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:2 +msgid "Pl_ugins" +msgstr "_Eklentiler" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:3 +msgid "Show Current _Layout" +msgstr "Mevcut _Düzeni Göster" + +#: ../gswitchit/MATE_GSwitchItApplet.xml.h:5 +msgid "_Groups" +msgstr "_Gruplar" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:1 +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:590 +msgid "Keyboard Indicator" +msgstr "Klavye Belirteci" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Keyboard applet factory" +msgstr "Klavye uygulamacığı üreticisi" + +#: ../gswitchit/MATE_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Keyboard layout indicator" +msgstr "Klavye düzen belirteci" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:240 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:311 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Klavye Düzeni \"%s\"" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:471 +msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" +msgstr "Telif Hakkı (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:474 +msgid "Keyboard layout indicator applet for MATE" +msgstr "MATE için klavye düzen belirteci uygulamacığı" + +#: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:610 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator (%s)" +msgstr "Klavye Belirteci (%s)" + +#: ../gswitchit/gswitchit.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Klavye Düzeni" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:2 +msgid "_Details" +msgstr "_Ayrıntılar" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet.xml.h:5 ../mateweather/mateweather-dialog.c:215 +msgid "_Update" +msgstr "_Güncelle" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for creating the weather applet." +msgstr "Hava durumu uygulamacığı için üretici." + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Gweather Applet Factory" +msgstr "Gweather Uygulamacık Üreticisi" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:3 +msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts" +msgstr "Şu andaki hava durumunu ve tahminlerini izle" + +#: ../mateweather/MATE_MateWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:324 +msgid "Weather Report" +msgstr "Hava Raporu" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:50 +msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others" +msgstr "Telif hakkı (C) 1999 S. Papadimitriou" + +#: ../mateweather/mateweather-about.c:51 +msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." +msgstr "" +"GNU Genel Kamu Lisansı ile yayınlanmıştır.\n" +"\n" +"Yerel hava durumunu izlemeye yarayan bir uygulamacık." + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:342 ../mateweather/mateweather-applet.c:346 +msgid "MATE Weather" +msgstr "MATE Have Durumu" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:447 +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Hava Tahmini" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:459 +#, c-format +msgid "" +"City: %s\n" +"Sky: %s\n" +"Temperature: %s" +msgstr "" +"Şehir: %s\n" +"Gökyüzü: %s\n" +"Sıcaklık: %s" + +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:509 +msgid "Updating..." +msgstr "Güncelleniyor..." + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:213 +msgid "Details" +msgstr "Ayrıntılar" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:256 +msgid "City:" +msgstr "Şehir:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:264 +msgid "Last update:" +msgstr "Son güncelleme:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:272 +msgid "Conditions:" +msgstr "Koşullar:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:280 +msgid "Sky:" +msgstr "Gökyüzü:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:288 +msgid "Temperature:" +msgstr "Sıcaklık:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:296 +msgid "Feels like:" +msgstr "Hissedilen:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:304 +msgid "Dew point:" +msgstr "Çiğ noktası:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:312 +msgid "Relative humidity:" +msgstr "Dolaylı nemlilik:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:320 +msgid "Wind:" +msgstr "Rüzgar:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:328 +msgid "Pressure:" +msgstr "Basınç:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:336 +msgid "Visibility:" +msgstr "Görüş alanı:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:344 +msgid "Sunrise:" +msgstr "Gün Doğumu:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:352 +msgid "Sunset:" +msgstr "Gün Batımı:" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:486 +msgid "Current Conditions" +msgstr "Mevcut Koşullar" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "Forecast Report" +msgstr "Hava Tahmini Raporu" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:503 +msgid "See the ForeCast Details" +msgstr "Hava Tahmini Ayrıntılarını Görün" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:513 +msgid "Forecast" +msgstr "Hava Tahmini" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:521 +msgid "Radar Map" +msgstr "Radar Haritası" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:552 +msgid "_Visit Weather.com" +msgstr "Weatcher.com'a _Gir" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Visit Weather.com" +msgstr "Weatcher.com'u ziyaret et" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:553 +msgid "Click to Enter Weather.com" +msgstr "Weather.com'a Girmek için Tıkla" + +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:638 +msgid "Forecast not currently available for this location." +msgstr "Bu konum için hava tahmini henüz mevcut değil." + +#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 +msgid "Location view" +msgstr "Konum görünümü" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:171 +msgid "Select Location from the list" +msgstr "Listeden Konum seçin" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 +msgid "Update spin button" +msgstr "Çevirme düğmelerini güncelle" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:172 +msgid "Spinbutton for updating" +msgstr "Güncelleme için çevirme düğmesi" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 +msgid "Address Entry" +msgstr "Adres Girişi" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:173 +msgid "Enter the URL" +msgstr "URL'yi girin" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:317 +msgid "" +"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." +msgstr "" +"Konumlar XML veritabanı yüklenirken hata oluştur. Lütfen bunu hata olarak " +"bildirin." + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:805 +msgid "Weather Preferences" +msgstr "Hava Durumu Tercihleri" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:837 ../mateweather/mateweather-pref.c:1022 +msgid "_Automatically update every:" +msgstr "Bu aralıklarla _otomatik güncelle:" + +#. +#. * Units settings page. +#. +#. Temperature Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:850 +msgid "_Temperature unit:" +msgstr "_Sıcaklık Birimi:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:859 ../mateweather/mateweather-pref.c:879 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:905 ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +msgid "Default" +msgstr "Öntanımlı" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:860 +msgid "Kelvin" +msgstr "Kelvin" + +#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:862 +msgid "Celsius" +msgstr "Santigrat" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenhayt" + +#. Speed Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:870 +msgid "_Wind speed unit:" +msgstr "_Rüzgar Hızı Birimi:" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:881 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:883 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:885 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 +msgid "knots" +msgstr "knot" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 +msgid "Beaufort scale" +msgstr "Beaufort ölçeği" + +#. Pressure Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:896 +msgid "_Pressure unit:" +msgstr "_Basınç birimi:" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:907 +msgid "kPa" +msgstr "kPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:909 +msgid "hPa" +msgstr "hPa" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 +msgid "mmHg" +msgstr "mmHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 +msgid "atm" +msgstr "atm" + +#. Distance Unit +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 +msgid "_Visibility unit:" +msgstr "_Görüş Alanı Birimi:" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "meters" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:935 +msgid "meters" +msgstr "metre" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:937 +msgid "km" +msgstr "km" + +#. TRANSLATOR: The distance unit "miles" +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:939 +msgid "miles" +msgstr "mil" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:973 +msgid "Enable _radar map" +msgstr "_Radar haritasını etkinleştir" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:987 +msgid "Use _custom address for radar map" +msgstr "Radar haritası için _özel adres kullan" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1004 +msgid "A_ddress:" +msgstr "A_dres:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1018 +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1042 +msgid "minutes" +msgstr "dakika" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1058 +msgid "Display" +msgstr "Gösterim" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1073 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1086 +msgid "_Select a location:" +msgstr "_Konum seç:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1111 +msgid "_Find:" +msgstr "_Bul:" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1118 +msgid "Find _Next" +msgstr "_Sonrakini Bul" + +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1140 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:1 +#: ../invest-applet/invest/about.py:20 +msgid "Invest" +msgstr "Yatırım" + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.server.in.in.h:2 +#: ../invest-applet/invest/about.py:23 +msgid "Track your invested money." +msgstr "Yatırımlarınızı takip edin." + +#: ../invest-applet/data/Invest_Applet.xml.h:3 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Tazele" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7 +msgid "Auto _refresh" +msgstr "Kendiliğinden _tazele" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8 +msgid "Bollinger" +msgstr "Bollinger" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9 +msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>" +msgstr "Tablo <b>Yahoo!</b>'dan indiriliyor" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10 +msgid "Exponential moving average: " +msgstr "Artan taşıma ortalaması: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11 +msgid "Fast stoch" +msgstr "Hızlı stoch" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12 +#: ../invest-applet/invest/chart.py:105 +msgid "Financial Chart" +msgstr "Finansal Tablo" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13 +msgid "Indicators: " +msgstr "Belirteçler: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14 +msgid "MACD" +msgstr "MACD" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15 +msgid "MFI" +msgstr "MFI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16 +msgid "Moving average: " +msgstr "Taşınan ortalama: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17 +msgid "Overlays: " +msgstr "Kaplamalar: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18 +msgid "ROC" +msgstr "ROC" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19 +msgid "RSI" +msgstr "RSI" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20 +msgid "SAR" +msgstr "SAR" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21 +msgid "Slow stoch" +msgstr "Yavaş stoch" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:22 +msgid "Splits" +msgstr "Splitler" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23 +msgid "Vol" +msgstr "Birim" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:24 +msgid "Vol+MA" +msgstr "Birim+MA" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25 +msgid "Volumes" +msgstr "Birimler" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27 +#, no-c-format +msgid "W%R" +msgstr "W%R" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:28 +msgid "_Graph style: " +msgstr "_Grafik biçemi: " + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29 +msgid "_Options" +msgstr "_Seçenekler" + +#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:30 +msgid "_Ticker symbol: " +msgstr "_Ticker sembolü: " + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n" +"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>" +msgstr "" +"<i><small><b>Not:</b> Değerler en az 15 dakika gecikmelidir.\n" +"<b>Kaynak: </b> Yahoo!</small></i>" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3 +msgid "Invest Preferences" +msgstr "Yatırımcı Tercihleri" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4 +msgid "Stocks" +msgstr "Senetler" + +#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5 +msgid "label" +msgstr "etiket" + +#. a) We aren't configured yet +#: ../invest-applet/invest/applet.py:49 +msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>" +msgstr "<b>Henüz hiçbir hisse senedi bilgisi girmediniz</b>" + +#: ../invest-applet/invest/applet.py:54 +msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>" +msgstr "<b>Şu anda hiçbir hisse bilgisi mevcut değil</b>" + +#: ../invest-applet/invest/applet.py:55 +msgid "" +"The server could not be contacted. The computer is either offline or the " +"servers are down. Try again later." +msgstr "" +"Sunucuya ulaşılamadı. Bilgisayar ya çevirim dışı ya da sunucular " +"erişilemiyor. Daha sonra tekrar deneyin." + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:153 +#, python-format +msgid "Financial Chart - %s" +msgstr "Finansal Tablo - %s" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:220 +msgid "Opening Chart" +msgstr "Tablo Açılıyor" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:235 +msgid "Chart downloaded" +msgstr "Tablo indirildi" + +#: ../invest-applet/invest/chart.py:237 +msgid "Chart could not be downloaded" +msgstr "Tablo indirilemedi" + +#: ../invest-applet/invest/invest-applet.py:44 +msgid "Invest Applet" +msgstr "Yatırım Uygulamacığı" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Symbol" +msgstr "Sembol" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Amount" +msgstr "Miktar" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Price" +msgstr "Fiyat" + +#: ../invest-applet/invest/preferences.py:24 +msgid "Commission" +msgstr "Komisyon" + +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:94 +msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance" +msgstr "Yatırım Yahoo! Finance'a bağlanamadı" + +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:96 ../invest-applet/invest/quotes.py:109 +#, python-format +msgid "Updated at %s" +msgstr "Güncelleme zamanı %s" + +#. Translators: This is share-market jargon. It is the percentage change in the price of a stock. The %% gets changed to a single percent sign and the %+.2f gets replaced with the value of the change. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:105 +#, python-format +msgid "Quotes average change %%: %+.2f%%" +msgstr "Hisse senetlerindeki ortalama %% değişim: %%%+.2f" + +#. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. +#: ../invest-applet/invest/quotes.py:108 +#, python-format +msgid "Positions balance: %+.2f" +msgstr "Pozisyon dengesi: %+.2f" + +#. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB +#. Translators: these words all refer to a stock. Last is short +#. for "last price". Gain is referring to the gain since the +#. stock was purchased. +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Ticker" +msgstr "Ticker" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Last" +msgstr "Son" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Change %" +msgstr "Değişim %" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Chart" +msgstr "Tablo" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Gain" +msgstr "Kazanç" + +#: ../invest-applet/invest/widgets.py:53 +msgid "Gain %" +msgstr "Kazanç %" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:1 +msgid "Deskbar (formerly Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (önceden küçük komutandı)" + +#: ../mini-commander/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.h:2 +msgid "Deskbar (transparent upgrade from Mini-Commander)" +msgstr "Deskbar (Küçük komutandan saydam geçiş)" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:1 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:355 +msgid "Command Line" +msgstr "Komut Satırı" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Mini-Commander" +msgstr "Küçük Komutan" + +#: ../mini-commander/src/MATE_MiniCommanderApplet.server.in.in.h:3 +msgid "MiniCommander Applet Factory" +msgstr "Küçük Komutan Uygulamacık Üreticisi" + +#: ../mini-commander/src/about.c:49 +msgid "" +"This MATE applet adds a command line to the panel. It features command " +"completion, command history, and changeable macros." +msgstr "" +"Bu MATE uygulamacığı panele bir komut satırı ekler. Komut tamamlama, komut " +"geçmişi, ve değiştirilebilir makrolar özellikleri vardır." + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:345 +msgid "No items in history" +msgstr "Geçmişte hiç öğe yok" + +#. build file select dialog +#: ../mini-commander/src/command_line.c:469 +msgid "Start program" +msgstr "Uygulamayı başlat" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:522 +msgid "Command line" +msgstr "Komut satırı" + +#: ../mini-commander/src/command_line.c:523 +msgid "Type a command here and Mate will execute it for you" +msgstr "Mate'un çalıştırmasını istediğiniz komutu yazın" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:80 +#, c-format +msgid "Cannot get schema for %s: %s" +msgstr "%s için şema alınamıyor : %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot set schema for %s: %s" +msgstr "%s için şema atanamıyor : %s" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:117 +#, c-format +msgid "Set default list value for %s\n" +msgstr "%s için öntanımlı liste değerini ata\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:129 +#, c-format +msgid "MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n" +msgstr "" +"MATECONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL değişkeni ayarlı, şemalar " +"yüklenmeyecek\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:137 +#, c-format +msgid "Must set the MATECONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n" +msgstr "MATECONF_CONFIG_SOURCE çevre değişkeni atanmalı\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:154 +#, c-format +msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n" +msgstr "Yapılandırma kaynaklarına erişilemedi: %s\n" + +#: ../mini-commander/src/mc-install-default-macros.c:169 +#, c-format +msgid "Error syncing config data: %s" +msgstr "Yapılandırma verilerinin eşitlenmesinde hata: %s" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro commands." +msgstr "" +"Makro komutları için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns." +msgstr "" +"Makro desenleri için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10 +msgid "Macro command list" +msgstr "Makro komut listesi" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4 +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11 +msgid "Macro pattern list" +msgstr "Makro desen listesi" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1 +msgid "Add New Macro" +msgstr "Yeni Makro Ekle" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Kendiliğinden Tamamlama" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Komut:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:571 +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5 +msgid "Command Line Preferences" +msgstr "Komut Satırı Tercihleri" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 +msgid "Command line _background:" +msgstr "Komut satırı _arkaplanı:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 +msgid "Command line _foreground:" +msgstr "Komut satırı ö_nalanı:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8 +msgid "E_nable history-based auto completion" +msgstr "_Geçmişe dayalı kendiliğinden tamamlamayı etkinleştir" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10 +msgid "Macros" +msgstr "Makrolar" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11 +msgid "Pick a color" +msgstr "Bir renk seç" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13 +msgid "_Add Macro..." +msgstr "_Makro Ekle..." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14 +msgid "_Delete Macro" +msgstr "_Makro Sil" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15 +msgid "_Macros:" +msgstr "_Makrolar:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16 +msgid "_Pattern:" +msgstr "_Desen:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17 +msgid "_Use default theme colors" +msgstr "Öntanımlı _tema renklerini kullan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18 +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40 +msgid "_Width:" +msgstr "_Genişlik:" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:526 +msgid "pixels" +msgstr "piksel" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1 +msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered." +msgstr "Girilen komutların geçmişinden komutların kendiliğinden tamamlanması." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2 +msgid "Background color, blue component" +msgstr "Arkaplan rengi, mavi bileşeni" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3 +msgid "Background color, green component" +msgstr "Arkaplan rengi, yeşil bileşeni" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4 +msgid "Background color, red component" +msgstr "Arkaplan rengi, kırmızı bileşeni" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5 +msgid "Foreground color, blue component" +msgstr "Önplan rengi, mavi bileşeni" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6 +msgid "Foreground color, green component" +msgstr "Önplan rengi, yeşil bileşeni" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7 +msgid "Foreground color, red component" +msgstr "Önplan rengi, kırmızı bileşeni" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8 +msgid "History list" +msgstr "Geçmiş listesi" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9 +msgid "List of MateConfValue entries containing strings for history entries." +msgstr "" +"Geçmiş girişleri için dizgileri saklayan MateConfValue girdileri için liste." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12 +msgid "Not used anymore" +msgstr "Artık kullanılmıyor" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13 +msgid "Perform history autocompletion" +msgstr "Geçmişe dayalı kendiliğinden tamamlamayı aç" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14 +msgid "Show a frame surrounding the applet." +msgstr "Uygulamacığı çevreleyen çerçeve göster." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15 +msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel." +msgstr "Uygulamacığın panelden ayrılabilmesini sağlayacak bir ayıraç göster." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16 +msgid "Show frame" +msgstr "Çerçeve göster" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17 +msgid "Show handle" +msgstr "Ayraç göster" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18 +msgid "The blue component of the background color." +msgstr "Arkaplan renginin mavi bileşeni." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19 +msgid "The blue component of the foreground color." +msgstr "Önalan renginin mavi bileşeni." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20 +msgid "The green component of the background color." +msgstr "Arkaplan renginin yeşil bileşeni." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21 +msgid "The green component of the foreground color." +msgstr "Önalan renginin yeşil bileşeni." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22 +msgid "The red component of the background color." +msgstr "Arkaplan renginin kırmızı bileşeni." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23 +msgid "The red component of the foreground color." +msgstr "Önalan renginin kırmızı bileşeni." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24 +msgid "" +"This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/" +"mini-commander-global/macro_patterns." +msgstr "" +"Bu uygulamacığa yönelik tuş, /schemas/apps/mini-commander-global/" +"macro_patterns genel anahtarı kullanılmak üzere artık kullanılmıyor." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25 +msgid "Use the default theme colors" +msgstr "Öntanımlı tema renklerini kullan" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26 +msgid "Use theme colors instead of custom ones." +msgstr "Özelleri yerine tema renklerini kullan." + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27 +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28 +msgid "Width of the applet" +msgstr "Uygulamacığın genişliği" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:238 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242 +msgid "Browser" +msgstr "Göz at" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:243 +msgid "Click this button to start the browser" +msgstr "Tarayıcıyı başlatmak için bu düğmeye tıklayın" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:256 +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:260 +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:261 +msgid "Click this button for the list of previous commands" +msgstr "Önceki komutların listesi için bu düğmeye basın" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:340 +msgid "Command line has been disabled by your system administrator" +msgstr "Sistem yöneticiniz tarafından komut satırı kapatıldı" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:402 +msgid "Mini-Commander applet" +msgstr "Küçük Komutan Uygulamacığı" + +#: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:403 +msgid "This applet adds a command line to the panel" +msgstr "Bu uygulamacık panelinize bir komut satırı ekler" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:401 +msgid "You must specify a pattern" +msgstr "Bir desen belirtmelisiniz" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:405 +msgid "You must specify a pattern and a command" +msgstr "Bir desen ve komut belitmelisiniz" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:406 +msgid "You must specify a command" +msgstr "Bir komut belitmelisiniz" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:409 +msgid "You may not specify duplicate patterns" +msgstr "Bir deseni birden daha fazla belirtmemelisiniz" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:773 +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" + +#: ../mini-commander/src/preferences.c:783 +msgid "Command" +msgstr "Komut" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:1 +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:1 +msgid "Adjust the sound volume" +msgstr "Ses seviyesini ayarla" + +#. tooltip over applet +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203 +#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44 +#: ../null_applet/null_applet.c:46 +msgid "Volume Control" +msgstr "Ses Denetimi" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:1 +msgid "Mu_te" +msgstr "_Sessiz" + +#: ../mixer/MATE_MixerApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Volume Control" +msgstr "_Ses Denetimlerini Aç" + +#: ../mixer/applet.c:187 +msgid "Volume Applet" +msgstr "Ses Seviyesi Uygulamacığı" + +#: ../mixer/applet.c:542 +msgid "" +"The volume control did not find any elements and/or devices to control. This " +"means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or " +"that you don't have a sound card configured." +msgstr "" +"Ses kontrolü, kontrol etmek için hiçbir öğe ve/veya aygıt bulamadı. Bu ya " +"doğru bir GStreamer eklentisi yüklemediğiniz ya da ses kartınızı doğru " +"yapılandırmadığınız anlamına gelir." + +#: ../mixer/applet.c:546 +msgid "" +"You can remove the volume control from the panel by right-clicking the " +"speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu." +msgstr "" +"Ses kontrolünü panelde hoparlör simgesinin üstüne sağ tıklayarak ve menüden " +"\"Panelden Kaldır\"ı seçerek kaldırabilirsiniz." + +#: ../mixer/applet.c:714 +#, c-format +msgid "Failed to start Volume Control: %s" +msgstr "Ses Denetimi başlatılamadı: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1164 +#, c-format +msgid "%s: muted" +msgstr "%s: sessiz" + +#. Translator comment: I'm not all too sure if this makes sense +#. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of +#. * selected tracks, the number is the volume in percent. You +#. * most likely want to keep this as-is. +#: ../mixer/applet.c:1170 +#, c-format +msgid "%s: %d%%" +msgstr "%s: %%%d" + +#: ../mixer/applet.c:1408 +#, c-format +msgid "Failed to display help: %s" +msgstr "Yardım gösterilemedi: %s" + +#: ../mixer/applet.c:1421 +msgid "Volume control for your MATE Panel." +msgstr "MATE Paneli için ses seviyesi denetimi." + +#: ../mixer/applet.c:1422 +msgid "Using GStreamer 0.10." +msgstr "GStreamer 0.10 kullanılıyor." + +#: ../mixer/dock.c:218 +msgid "Mute" +msgstr "Sessiz" + +#: ../mixer/dock.c:224 +msgid "Volume Control..." +msgstr "Ses Denetimi..." + +#: ../mixer/load.c:86 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "Bilinmeyen Ses Kontrolü %d" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:1 +msgid "Channel controlled by applet. Only for OSS setups" +msgstr "" +"Uygulamacık tarafından kontrol edilen kanal. Sadece OSS kurulumları için" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:2 +msgid "Saved mute state" +msgstr "Sessiz durumu kaydedildi" + +#: ../mixer/mixer.schemas.in.h:3 +msgid "Saved volume to restore on startup" +msgstr "Başlangıçta geri getirilecek seviye kaydedildi" + +#. make window look cute +#: ../mixer/preferences.c:90 +msgid "Volume Control Preferences" +msgstr "Ses Denetleyici Tercihleri" + +#: ../mixer/preferences.c:103 +msgid "Select the device and track to control." +msgstr "Kontrol edilecek aygıtı ve kanalı seçin." + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:1 +msgid "Activate and monitor a dial-up network connection" +msgstr "Çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştir ve izle" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.server.in.in.h:2 +#: ../modemlights/modem-applet.c:178 +msgid "Modem Monitor" +msgstr "Modem İzleyicisi" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:2 +msgid "_Activate" +msgstr "_Etkinleştir" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:3 +msgid "_Deactivate" +msgstr "_Devre Dışı Bırak" + +#: ../modemlights/MATE_ModemLights.xml.h:5 +msgid "_Properties" +msgstr "Ö_zellikler" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:708 +msgid "Connection active, but could not get connection time" +msgstr "Bağlantı etkin, fakat bağlantı zamanını belirleyemiyor" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:724 +#, c-format +msgid "Time connected: %.1d:%.2d" +msgstr "Bağlantı süresi: %.1d:%.2d" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:728 +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlı değil" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:750 +msgid "" +"To connect to your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" +"İnternet servis sağlayacınıza bağlanabilmeniz için yönetici haklarına " +"ihtiyacınız var" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:751 +msgid "" +"To disconnect from your Internet service provider, you need administrator " +"privileges" +msgstr "" +"İnternet servis sağlayacınızla olan bağlantınızı kesmek için yönetici " +"haklarına ihtiyacınız var" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:826 +msgid "The entered password is invalid" +msgstr "Girilen parola geçerli değil" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:828 +msgid "" +"Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the " +"\"caps lock\" key" +msgstr "" +"Doğru yazıp yazmadığınızı ve \"CapsLock\" tuşunuzu etkinleştirip " +"etkinleştirmediğinizi kontrol edin" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:930 +msgid "Do you want to connect?" +msgstr "Bağlanmak istiyor musunuz?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:931 +msgid "Do you want to disconnect?" +msgstr "Bağlantıyı kesmek istiyor musunuz?" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:940 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Bağlan" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:940 +msgid "_Disconnect" +msgstr "_Bağlantıyı Kes" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:996 +msgid "Could not launch network configuration tool" +msgstr "Ağ yapılandırma aracı başlatılamıyor" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:998 +msgid "" +"Check that it's installed in the correct path and that it has the correct " +"permissions" +msgstr "" +"Doğru yere yüklendiğinden ve sizin yüklenen yer üzerinde gerekli izinlere " +"sahip olduğunuzdan emin olun" + +#: ../modemlights/modem-applet.c:1022 +msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection." +msgstr "" +"Bir çevirmeli ağ bağlantısını etkinleştirip izlemeye yarayan uygulamacık." + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:1 +msgid "Connecting with Internet Service Provider" +msgstr "İnternet Servis Sağlayıcı ile Bağlanılıyor" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2 +msgid "Enter password" +msgstr "Parola girin" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: ../modemlights/modemlights.ui.h:4 +msgid "Root password required" +msgstr "Root parolası gerekli" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "A system load indicator" +msgstr "Sistem yükü belirteci" + +#: ../multiload/MATE_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 +#: ../multiload/main.c:496 +msgid "System Monitor" +msgstr "Sistem İzleyici" + +#: ../multiload/MATE_MultiloadApplet.xml.h:3 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "Sistem İzleyici'yi _Aç" + +#: ../multiload/main.c:57 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "" +"GNU Genel Kamu Lisansına göre yayınlanmıştır.\n" +"\n" +"İşlemci, bellek, takas alanı kullanımı ve ağ yoğunluğunun çizelgelerini " +"gösterebilen bir sistem yükü izleyicisidir." + +#: ../multiload/main.c:126 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "'%s' çalıştırılırken hata oluştu: %s" + +#: ../multiload/main.c:288 ../multiload/properties.c:596 +msgid "Processor" +msgstr "İşlemci" + +#: ../multiload/main.c:290 ../multiload/properties.c:604 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#: ../multiload/main.c:292 ../multiload/properties.c:612 +msgid "Network" +msgstr "Ağ" + +#: ../multiload/main.c:294 ../multiload/properties.c:619 +msgid "Swap Space" +msgstr "Takas Alanı" + +#: ../multiload/main.c:296 ../multiload/main.c:378 +msgid "Load Average" +msgstr "Ortalama Yük" + +#: ../multiload/main.c:298 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time, +#. please assume that they always are. +#. +#: ../multiload/main.c:317 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use by programs\n" +"%u%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%%%u kadarı programlar tarafından kullanımda\n" +"%%%u kadarı önbellek" + +#: ../multiload/main.c:325 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "Sistem yük ortalaması %0.02f" + +#. xgettext: same as in graphic tab of g-s-m +#: ../multiload/main.c:333 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"Alınan %s\n" +"Gönderilen %s" + +#: ../multiload/main.c:349 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgid_plural "" +"%s:\n" +"%u%% in use" +msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%%%u kullanımda" + +#: ../multiload/main.c:374 +msgid "CPU Load" +msgstr "Işlemci Yükü" + +#: ../multiload/main.c:375 +msgid "Memory Load" +msgstr "Bellek Yükü" + +#: ../multiload/main.c:376 +msgid "Net Load" +msgstr "Ağ Yükü" + +#: ../multiload/main.c:377 +msgid "Swap Load" +msgstr "Takas Yükü" + +#: ../multiload/main.c:379 +msgid "Disk Load" +msgstr "Disk Yükü" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1 +msgid "Applet refresh rate in milliseconds" +msgstr "Milisaniye cinsinden uygulamacık tazeleme hızı" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2 +msgid "Background color for disk load graph" +msgstr "Disk yükü grafiği için arkaplan rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3 +msgid "CPU graph background color" +msgstr "İşlemci grafiği arkaplan rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4 +msgid "Enable CPU load graph" +msgstr "İşlemci yük grafiğini etkinleştir" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5 +msgid "Enable disk load graph" +msgstr "Disk yük grafiğini etkinleştir" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6 +msgid "Enable load average graph" +msgstr "Yük ortalaması grafiğini etkinleştir" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7 +msgid "Enable memory load graph" +msgstr "Bellek yük grafiğini etkinleştir" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8 +msgid "Enable network load graph" +msgstr "Ağ yük grafiğini etkinleştir" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9 +msgid "Enable swap load graph" +msgstr "Takas yük grafiğini etkinleştir" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10 +msgid "" +"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " +"panels, this is the height of the graphs." +msgstr "" +"Yatay paneller için, grafiğin piksel cinsinden genişliği. Dikey paneller " +"için, grafiğin boyu." + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11 +msgid "Graph color for buffer memory" +msgstr "Tampon bellek için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12 +msgid "Graph color for cached memory" +msgstr "Önbellek için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13 +msgid "Graph color for disk read" +msgstr "Disk okuma grafiği rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14 +msgid "Graph color for disk write" +msgstr "Disk yazma grafiği rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15 +msgid "Graph color for input network activity" +msgstr "Gelen ağ aktivitesi için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16 +msgid "Graph color for iowait related CPU activity" +msgstr "Öncelikle ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17 +msgid "Graph color for load average" +msgstr "Yük ortalaması için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18 +msgid "Graph color for loopback network usage" +msgstr "Loopback ağ kullanımı için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19 +msgid "Graph color for nice-related CPU activity" +msgstr "Öncelikle ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20 +msgid "Graph color for output network activity" +msgstr "Giden ağ aktivitesi için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21 +msgid "Graph color for shared memory" +msgstr "Paylaşılan bellek için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22 +msgid "Graph color for system-related CPU activity" +msgstr "Sistemle ilgili işlemci aktivitesi grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23 +msgid "Graph color for user-related CPU activity" +msgstr "Kullanıcıyla ilgili işlemci aktivitesi için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24 +msgid "Graph color for user-related memory usage" +msgstr "Kullanıcıyla ilgili bellek kullanımı için grafik rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25 +msgid "Graph color for user-related swap usage" +msgstr "Kullanıcıyla ilgili takas kullanımı için grafik rengiKul" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26 +msgid "Graph size" +msgstr "Grafik boyutu" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27 +msgid "Load graph background color" +msgstr "Grafik arkaplan rengini yükle" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28 +msgid "Memory graph background color" +msgstr "Bellek grafiği arkaplan rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29 +msgid "Network graph background color" +msgstr "Ağ grafiği arkaplan rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30 +msgid "Swap graph background color" +msgstr "Takas grafiği arkaplan rengi" + +#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31 +msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" +msgstr "Sistem izleyici olarak çalıştırılacak masaüstü tanım dosyası" + +#: ../multiload/netspeed.c:40 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../multiload/properties.c:357 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "İzlenen Özkaynaklar" + +#: ../multiload/properties.c:382 +msgid "_Processor" +msgstr "İş_lemci" + +#: ../multiload/properties.c:395 +msgid "_Memory" +msgstr "_Bellek" + +#: ../multiload/properties.c:408 +msgid "_Network" +msgstr "_Ağ" + +#: ../multiload/properties.c:421 +msgid "S_wap Space" +msgstr "_Takas Alanı" + +#: ../multiload/properties.c:434 +msgid "_Load" +msgstr "_Yük" + +#: ../multiload/properties.c:447 +msgid "_Harddisk" +msgstr "_Sabit Disk" + +#: ../multiload/properties.c:463 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../multiload/properties.c:493 +msgid "System m_onitor width: " +msgstr "Sistem izleyici _genişliği: " + +#: ../multiload/properties.c:495 +msgid "System m_onitor height: " +msgstr "Sistem izleyici _yüksekliği: " + +#: ../multiload/properties.c:534 +msgid "Sys_tem monitor update interval: " +msgstr "Sistem izleyici güncelleme _sıklığı: " + +#: ../multiload/properties.c:560 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisaniye" + +#: ../multiload/properties.c:598 ../multiload/properties.c:606 +msgid "_User" +msgstr "_Kullanıcı" + +#: ../multiload/properties.c:599 +msgid "S_ystem" +msgstr "_Sistem" + +#: ../multiload/properties.c:600 +msgid "N_ice" +msgstr "Ö_ncelik" + +#: ../multiload/properties.c:601 +msgid "I_OWait" +msgstr "I_OWait" + +#: ../multiload/properties.c:602 +msgid "I_dle" +msgstr "B_eklemede" + +#: ../multiload/properties.c:607 +msgid "Sh_ared" +msgstr "_Paylaşımda" + +#: ../multiload/properties.c:608 +msgid "_Buffers" +msgstr "_Tamponlar" + +#: ../multiload/properties.c:609 +msgid "Cach_ed" +msgstr "Önb_ellekli" + +#: ../multiload/properties.c:610 +msgid "F_ree" +msgstr "B_oş" + +#: ../multiload/properties.c:614 +msgid "_In" +msgstr "_Gelen" + +#: ../multiload/properties.c:615 +msgid "_Out" +msgstr "_Giden" + +#: ../multiload/properties.c:616 +msgid "_Local" +msgstr "_Yerel" + +#: ../multiload/properties.c:617 ../multiload/properties.c:627 +#: ../multiload/properties.c:633 +msgid "_Background" +msgstr "A_rkaplan" + +#: ../multiload/properties.c:621 +msgid "_Used" +msgstr "_Kullanılıyor" + +#: ../multiload/properties.c:622 +msgid "_Free" +msgstr "_Boş" + +#: ../multiload/properties.c:624 +msgid "Load" +msgstr "Yük" + +#: ../multiload/properties.c:626 +msgid "_Average" +msgstr "Ortalam_a" + +#: ../multiload/properties.c:629 +msgid "Harddisk" +msgstr "Sabit Disk" + +#: ../multiload/properties.c:631 +msgid "_Read" +msgstr "_Okuma" + +#: ../multiload/properties.c:632 +msgid "_Write" +msgstr "_Yazma" + +#: ../multiload/properties.c:658 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "Sistem İzleyici Tercihleri" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:1 +msgid "CD Player (Deprecated)" +msgstr "CD Çalıcı (Kullanılmıyor)" + +#: ../null_applet/MATE_CDPlayerApplet.server.in.h:2 +msgid "Panel applet for playing audio CDs" +msgstr "Ses CD'lerini çalmak için panel uygulamacığı" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:1 +msgid "Alert you when new mail arrives" +msgstr "Yeni e-posta geldiğinde uyar" + +#: ../null_applet/MATE_MailcheckApplet_Factory.server.in.h:2 +msgid "Inbox Monitor (Deprecated)" +msgstr "Gelen Kutusu (Kullanılmıyor)" + +#: ../null_applet/MATE_MixerApplet.server.in.h:2 +msgid "Volume Control (Deprecated)" +msgstr "Ses Denetleyici (Kullanılmıyor)" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:1 +msgid "Factory for deprecating applets" +msgstr "Kullanılmayan uygulamacıklar için üretici" + +#: ../null_applet/MATE_NullApplet_Factory.server.in.in.h:2 +msgid "Null Applet Factory" +msgstr "Boş Uygulamacık Üreticisi" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:1 +msgid "Monitor the quality of a wireless network link" +msgstr "Kablosuz ağ bağlantısının kalitesini izle" + +#: ../null_applet/MATE_Panel_WirelessApplet.server.in.h:2 +msgid "Wireless Link Monitor" +msgstr "Kablosuz Bağlantı İzleyici" + +#: ../null_applet/null_applet.c:40 +msgid "Inbox Monitor" +msgstr "Gelen Kutusu İzleyicisi" + +#: ../null_applet/null_applet.c:42 +msgid "CD Player" +msgstr "CD Çalar" + +#: ../null_applet/null_applet.c:149 +msgid "Some panel items are no longer available" +msgstr "Bazı panel bileşenleri artık kullanılmıyor" + +#: ../null_applet/null_applet.c:150 +msgid "" +"One or more panel items (also referred to as applets) are no longer " +"available in the MATE desktop." +msgstr "" +"Bir veya daha fazla panel öğesi (uygulamacığı olarak da belirtilir) artık " +"MATE masaüstünde bulunmuyor." + +#: ../null_applet/null_applet.c:152 +msgid "These items will now be removed from your configuration:" +msgstr "Bu öğeler yapılandırmanızdan kaldırılacak:" + +#: ../null_applet/null_applet.c:155 +msgid "You will not receive this message again." +msgstr "Bu iletiyi bir daha almayacaksınız." + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:1 +msgid "Tomboy (ne Stickynotes)" +msgstr "Tomboy (yeni Yapışkan Notlar)" + +#: ../stickynotes/data/MATE_StickyNotesApplet.server.in.h:2 +msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)" +msgstr "Tomboy (yapışkan notlardan saydam güncelleme)" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" +msgstr "Masaüstünüzde yapışkan notları oluşturun, görüntüleyin ve yönetin" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:2 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:130 +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:402 +msgid "Sticky Notes" +msgstr "Yapışkan Notlar" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Sticky Notes Applet Factory" +msgstr "Yapışkan Notlar Uygulamacık Üreticisi" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:1 +msgid "Hi_de Notes" +msgstr "Notları _Gizle" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:3 +msgid "_Delete Notes" +msgstr "_Notları Sil" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:5 +msgid "_Lock Notes" +msgstr "N_otları Kilitle" + +#: ../stickynotes/MATE_StickyNotesApplet.xml.h:6 +msgid "_New Note" +msgstr "_Yeni Not" + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:635 +msgid "This note is locked." +msgstr "Bu not kilitlendi." + +#: ../stickynotes/stickynotes.c:639 +msgid "This note is unlocked." +msgstr "Bu notun kilidi açıldı." + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 +msgid "Behavior" +msgstr "İşleyiş" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2 +msgid "Choose a base color to use for all sticky notes" +msgstr "Tüm yapışkan notlar için kullanılacak temel rengi seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3 +msgid "Choose a color for the note" +msgstr "Not için bir renk seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4 +msgid "Choose a font for the note" +msgstr "Not için bir yazıtipi seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5 +msgid "Choose a font to use for all sticky notes" +msgstr "Tüm yapışkan notlarda kullanılacak yazıtipini seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6 +msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" +msgstr "Notların tüm çalışma alanlarında görüntülenip görüntülenmemesini seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7 +msgid "Choose if the default style is forced on all notes" +msgstr "Tüm notlara öntanımlı biçemin uygulanıp uygulanmamasını seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8 +msgid "Close note" +msgstr "Notu kapat" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9 +msgid "Default Note Properties" +msgstr "Öntanımlı Not Özellikleri" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10 +msgid "Delete all sticky notes?" +msgstr "Tüm yapışkan notlar silinsin mi?" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11 +msgid "Delete this sticky note?" +msgstr "Bu yapışkan not silinsin mi?" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12 +msgid "Font C_olor:" +msgstr "Yazıtipi _Rengi:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13 +msgid "Font Co_lor:" +msgstr "Yazıtipi R_engi:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14 +msgid "Force _default color and font on notes" +msgstr "Notlarda _öntanımlı renk ve yazıtipini kullan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Yükseklik:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16 +msgid "Lock/Unlock note" +msgstr "Notu kilitle/serbest bırak" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17 +msgid "Note C_olor:" +msgstr "Not _Rengi:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18 +msgid "Note _Color:" +msgstr "Not R_engi:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19 +msgid "Pick a color for the sticky note" +msgstr "Yapışkan not için bir renk seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20 +msgid "Pick a default sticky note color" +msgstr "Öntanımlı yapışkan not rengini seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21 +msgid "Pick a default sticky note font" +msgstr "Öntanımlı yapışkan not yazıtipini seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22 +msgid "Pick a font for the sticky note" +msgstr "Yapışkan not için yazıtipini seçin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23 +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24 +msgid "Resize note" +msgstr "Notu yeniden boyutlandırın" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25 +msgid "Specify a title for the note" +msgstr "Not için bir başlık belirleyin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26 +msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes" +msgstr "Yeni notlar için öntanımlı boy (piksel cinsinden) belirleyin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27 +msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes" +msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik (piksel cinsinden) belirleyin" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28 +msgid "Sticky Note" +msgstr "Yapışkan Not" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29 +msgid "Sticky Note Properties" +msgstr "Yapışkan Not Özellikleri" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30 +msgid "Sticky Notes Preferences" +msgstr "Yapışkan Notlar Tercihleri" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31 +msgid "This cannot be undone." +msgstr "Bu geri alınamaz." + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32 +msgid "Use co_lor from the system theme" +msgstr "Sistem temasından _renk kullan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33 +msgid "Use default co_lor" +msgstr "Öntanımlı _rengi kullan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34 +msgid "Use default fo_nt" +msgstr "Ö_ntanımlı yazıtipini kullan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35 +msgid "Use fo_nt from the system theme" +msgstr "Sistem temasından _yazıtipi kullan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36 +msgid "_Delete All" +msgstr "_Hepsini Sil" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37 +msgid "_Font:" +msgstr "_Yazıtipi:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38 +msgid "_Put notes on all workspaces" +msgstr "Notu tüm ç_alışma alanlarına koy" + +#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39 +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlık:" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1 +msgid "" +"By default, sticky notes are given the current date as the title when they " +"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() " +"is valid." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak, yapışkan notlara günün tarihi başlık olarak verilir. Bu " +"biçim kullanıldı, strftime () tarafından ayrıştırılabilen her şey " +"kullanılabilir." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2 +msgid "Date format of note's title" +msgstr "Notun başlığının tarih biçimi" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3 +msgid "Default color for font" +msgstr "Yazıtipi için öntanımlı renk" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4 +msgid "Default color for new notes" +msgstr "Yeni notlar için öntanımlı renk" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5 +msgid "" +"Default color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#30FF50\"." +msgstr "" +"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı renk. Bu html onaltılı belirtimde " +"olmalıdır, örneğin \"#30FF50\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default font color for new sticky notes. This should be in html hex " +"specification, for example \"#000000\"." +msgstr "" +"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi rengi. Bu html onaltılı " +"belirtimde olmalıdır, örneğin \"#000000\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7 +msgid "Default font for new notes" +msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yazıtipi" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for " +"example \"Sans Italic 10\"." +msgstr "" +"Yeni yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi. Bu Pango Yazıtipi İsmi " +"olmalıdır, örneğin \"Sans Italic 10\"." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9 +msgid "Default height for new notes" +msgstr "Yeni notlar için öntanımlı yükseklik" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10 +msgid "Default height for new sticky notes in pixels." +msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11 +msgid "Default width for new notes" +msgstr "Yeni notlar için öntanımlı genişlik" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12 +msgid "Default width for new sticky notes in pixels." +msgstr "Yeni notlar için piksel cinsinden öntanımlı yükseklik." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13 +msgid "Empty notes are always deleted without confirmation." +msgstr "Boş notlar her zaman onay sorulmadan silinir." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom color can be used as the default color " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı renk olarak " +"özel bir renk kullanılabilir." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15 +msgid "" +"If this option is disabled, a custom font can be used as the default font " +"for all sticky notes." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek kapalıysa, tüm yapışkan notlar için öntanımlı yazıtipi " +"olarak özel bir yazıtipi kullanılabilir." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been " +"assigned to individual notes will be ignored." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek etkinse, bazı notlar için atanan özel renk ve yazıtipleri " +"yok sayılacak." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17 +msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not." +msgstr "Yapışkan notların kilitli (düzenlenemez) olup olmadığını belirtir." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the " +"desktop, or not." +msgstr "" +"Yapışkan notların masaüstü üzerindeki tüm çalışma alanlarında görülebilir " +"olup olmadığını belirtir." + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19 +msgid "Sticky notes' locked state" +msgstr "Yapışkan notların kilitlilik durumu" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20 +msgid "Sticky notes' workspace stickyness" +msgstr "Yapışkan notların çalışma alanı yapışkanlığı" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note" +msgstr "Notları silerken onay sorulup sorulmaması" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22 +msgid "Whether to force the default color and font on all notes" +msgstr "Bütün notlarda öntanımlı renk ve yazıtiplerini kullan" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23 +msgid "Whether to use the default system color" +msgstr "Öntanımlı sistem renginin kullanılması" + +#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24 +msgid "Whether to use the default system font" +msgstr "Öntanımlı sistem yazıtipinin kullanılması" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:580 +#, c-format +msgid "%d note" +msgid_plural "%d notes" +msgstr[0] "%d not" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:581 +msgid "Show sticky notes" +msgstr "Yapışkan notları göster" + +#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:380 +msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" +msgstr "MATE Masaüstü Ortamı için Yapışkan Notlar" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Go to Trash" +msgstr "Çöp Kutusuna git" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp kutusu" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:2 +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:351 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Çöpü _Boşalt" + +#: ../trashapplet/MATE_Panel_TrashApplet.xml.h:4 +msgid "_Open Trash" +msgstr "Çöpü _Aç" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:124 +#, c-format +msgid "%d Item in Trash" +msgid_plural "%d Items in Trash" +msgstr[0] "%d Öğe Çöpte" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:132 +msgid "No Items in Trash" +msgstr "Çöpte hiç öğe yok" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Error while spawning caja:\n" +"%s" +msgstr "" +"Caja başlatılırken hata:\n" +"%s" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:427 +msgid "" +"A MATE trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash " +"or drag and drop items into the trash." +msgstr "" +"MATE Çöp Kutusu, panelinizde durur. Burdan Çöp kutunuzun durumunu görebilir " +"ya da sürükle bırak yöntemi ile öğeleri çöpe atabilirsiniz." + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:452 +msgid "Delete Immediately?" +msgstr "Hemen Silinsin mi?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:482 +msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" +msgstr "Öğeler çöpe taşınamıyor, önları direk silmek ister misiniz?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487 +msgid "" +"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgstr "Bazı öğeler çöpe taşınamıyor, önları direk silmek ister misiniz?" + +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614 +msgid "Trash Applet" +msgstr "Çöp Uygulamacığı" + +#. Translators: the %s in this string should be read as %d. +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:81 +#, c-format +msgid "Removing item %s of %s" +msgstr "Öğe %s / %s kaldırılıyor" + +#. Translators: %s is a file name +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:107 +#, c-format +msgid "Removing: %s" +msgstr "Siliniyor: %s" + +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:330 +msgid "Empty all of the items from the trash?" +msgstr "Çöpteki bütün öğeleri boşaltmak istediğinize emin misiniz?" + +#: ../trashapplet/src/trash-empty.c:337 +msgid "" +"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " +"Please note that you can also delete them separately." +msgstr "" +"Eğer Çöpü boşaltmayı seçerseniz, çöpteki bütün öğeler tamamen kaybolacaktır. " +"Bunları ayrı ayrı da silebilirsiniz." + +#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:1 +msgid "Emptying the Trash" +msgstr "Çöp Boşaltılıyor" + +#: ../trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui.h:2 +msgid "From:" +msgstr "Kimden:" + +#~ msgid "Using GStreamer 0.8." +#~ msgstr "GStreamer 0.8 kullanılıyor." + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "Graph color for PLIP network activity" +#~ msgstr "PLIP ağ aktivitesi için grafik rengi" + +#~ msgid "Graph color for SLIP network activity" +#~ msgstr "SLIP ağ aktivitesi için grafik rengi" + +#~ msgid "_SLIP" +#~ msgstr "S_LIP" + +#~ msgid "PL_IP" +#~ msgstr "_PLIP" + +#~ msgid "_Ethernet" +#~ msgstr "_Ethernet" + +#~ msgid "Othe_r" +#~ msgstr "_Diğer" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Aç" + +#~ msgid "<b>From:</b>" +#~ msgstr "<b>Gönderen:</b>" + +#~ msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>" +#~ msgstr "<big><b>Çöp Boşaltılıyor</b></big>" + +#~ msgid "<b>Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Görünüm</b>" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "(not connected)" +#~ msgstr "(bağlantı kurulmamış)" + +#~ msgid "Mount Error" +#~ msgstr "Bağlama Hatası" + +#~ msgid "Unmount Error" +#~ msgstr "Ayrılma hatası" + +#~ msgid "Eject Error" +#~ msgstr "Çıkartma Hatası" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hata" + +#~ msgid "" +#~ "1d\n" +#~ "5d\n" +#~ "3m\n" +#~ "6m\n" +#~ "1y\n" +#~ "3y" +#~ msgstr "" +#~ "1g\n" +#~ "5g\n" +#~ "3a\n" +#~ "6a\n" +#~ "1y\n" +#~ "3y" + +#~ msgid "" +#~ "l\n" +#~ "b\n" +#~ "c" +#~ msgstr "" +#~ "l\n" +#~ "b\n" +#~ "c" + +#~ msgid "Downloading Chart" +#~ msgstr "Tablo İndiriliyor" + +#~ msgid "Reading Chart chunk" +#~ msgstr "Tablo okunuyor" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "<b>Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Renkler</b>" + +#~ msgid "<b>Size</b>" +#~ msgstr "<b>Boyut</b>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Root password required</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size= \"larger\">Yönetici parolası gerekli</span>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" +#~ "\n" +#~ "This cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tüm yapışkan notlar silinsin mi?</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Bu işlem geri alınamaz." + +#~ msgid "" +#~ "<b>Delete this sticky note?</b>\n" +#~ "\n" +#~ "This cannot be undone." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Bu yapışkan notl silinsin mi?</b>\n" +#~ "\n" +#~ "Bu işlem geri alınamaz." + +#~ msgid "<b>Properties</b>" +#~ msgstr "<b>Özellikler</b>" + +#~ msgid "_Delete Note..." +#~ msgstr "_Notu Sil..." + +#~ msgid "_Lock Note" +#~ msgstr "_Notu Kilitle" |