diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 343 |
1 files changed, 184 insertions, 159 deletions
@@ -3,14 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 +# Bohdan Kovalchuk <[email protected]>, 2018 +# Denis <[email protected]>, 2018 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2018 +# zubr139, 2018 +# Oleh, 2018 +# Шаповалов Анатолій Романович <[email protected]>, 2018 +# Микола Ткач <[email protected]>, 2018 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-10 08:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Denis <[email protected]>, 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-03 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" +"Last-Translator: Микола Ткач <[email protected]>, 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,12 +34,12 @@ msgstr "" "Показує стан особливостей AccessX, наприклад, увімкнутих модифікаторів" #: ../accessx-status/applet.c:100 ../battstat/battstat_applet.c:839 -#: ../charpick/charpick.c:618 ../command/command.c:116 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:640 ../drivemount/drivemount.c:121 +#: ../charpick/charpick.c:587 ../command/command.c:116 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:488 ../drivemount/drivemount.c:121 #: ../geyes/geyes.c:181 ../mateweather/mateweather-about.c:56 #: ../multiload/main.c:64 ../netspeed/src/netspeed.c:838 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:260 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:280 ../trashapplet/src/trashapplet.c:437 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yarema aka Knedlyk <[email protected]>,\n" @@ -43,19 +53,19 @@ msgstr "Помилка при запуску переглядача довідк #: ../accessx-status/applet.c:147 msgid "Open the keyboard preferences dialog" -msgstr "Відкрити діялоґ налаштування набірниці" +msgstr "Відкрити діалог налаштування набірниці" #: ../accessx-status/applet.c:162 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" -msgstr "Помилка під час запуску діялоґу параметрів набірниці: %s" +msgstr "Помилка під час запуску діалогу параметрів набірниці: %s" #: ../accessx-status/applet.c:177 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "Параметри спеціяльних можливостей _набірниці" #: ../accessx-status/applet.c:178 ../battstat/battstat_applet.c:63 -#: ../charpick/charpick.c:699 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:129 +#: ../charpick/charpick.c:668 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 #: ../drivemount/drivemount.c:159 ../geyes/geyes.c:354 #: ../mateweather/mateweather-applet.c:117 ../multiload/main.c:483 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:46 ../trashapplet/src/trashapplet.c:74 @@ -63,13 +73,13 @@ msgid "_Help" msgstr "_Допомога" #: ../accessx-status/applet.c:179 ../battstat/battstat_applet.c:66 -#: ../charpick/charpick.c:702 ../command/command.c:75 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:132 ../drivemount/drivemount.c:162 +#: ../charpick/charpick.c:671 ../command/command.c:75 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:125 ../drivemount/drivemount.c:162 #: ../geyes/geyes.c:357 ../mateweather/mateweather-applet.c:120 #: ../multiload/main.c:486 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:49 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:84 ../trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" -msgstr "_Про проґраму" +msgstr "_Про програму" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite #. article @@ -77,34 +87,34 @@ msgstr "_Про проґраму" msgid "a" msgstr "а" -#: ../accessx-status/applet.c:1036 ../accessx-status/applet.c:1102 -#: ../accessx-status/applet.c:1187 ../accessx-status/applet.c:1381 +#: ../accessx-status/applet.c:1038 ../accessx-status/applet.c:1104 +#: ../accessx-status/applet.c:1189 ../accessx-status/applet.c:1383 msgid "AccessX Status" msgstr "Стан AccessX" -#: ../accessx-status/applet.c:1037 ../accessx-status/applet.c:1188 +#: ../accessx-status/applet.c:1039 ../accessx-status/applet.c:1190 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Показує стан набірниці при використанні спеціяльних можливостей" -#: ../accessx-status/applet.c:1071 +#: ../accessx-status/applet.c:1073 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "XKB розширення не увімкнено" -#: ../accessx-status/applet.c:1076 +#: ../accessx-status/applet.c:1078 msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../accessx-status/applet.c:1080 +#: ../accessx-status/applet.c:1082 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../accessx-status/applet.c:1378 +#: ../accessx-status/applet.c:1380 #: ../accessx-status/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Стан спеціяльних можливостей набірниці" -#: ../accessx-status/applet.c:1382 +#: ../accessx-status/applet.c:1384 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Показує поточний стан спеціяльних можливостей набірниці" @@ -120,11 +130,11 @@ msgstr "Фабрика стану спеціяльних можливостей msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Показує стан спеціяльних можливостей набірниці" -#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:696 -#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:126 +#: ../battstat/battstat_applet.c:60 ../charpick/charpick.c:665 +#: ../command/command.c:74 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: ../geyes/geyes.c:351 ../mateweather/mateweather-applet.c:114 #: ../multiload/main.c:477 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:43 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:81 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:83 msgid "_Preferences" msgstr "_Налаштування" @@ -155,37 +165,37 @@ msgstr "Час до повного зарядження (%d%%) невідоми� #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "залишилася %d хвилина (%d%%)" +msgstr[1] "залишилося %d хвилини (%d%%)" +msgstr[2] "залишилося %d хвилин (%d%%)" +msgstr[3] "залишилося %d хвилин (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:190 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d До цілковитого заряду залишилася (%d%%) хвилина" +msgstr[1] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилини" +msgstr[2] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин" +msgstr[3] "%dДо цілковитого заряду залишилося (%d%%) хвилин" #: ../battstat/battstat_applet.c:196 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "залишилася %d година (%d%%)" +msgstr[1] "залишилося %d години (%d%%)" +msgstr[2] "залишилося %d годин (%d%%)" +msgstr[3] "залишилося %d годин (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:201 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d година (%d%%) до цілковитого зарядження" +msgstr[1] "%d години (%d%%) до цілковитого зарядження" +msgstr[2] "%d годин (%d%%) до цілковитого зарядження" +msgstr[3] "%d годин (%d%%) до цілковитого зарядження" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -197,18 +207,18 @@ msgstr "залишилося %d %s %d %s (%d%%)" #: ../battstat/battstat_applet.c:209 ../battstat/battstat_applet.c:216 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "години" +msgstr[2] "годин" +msgstr[3] "годин" #: ../battstat/battstat_applet.c:210 ../battstat/battstat_applet.c:217 msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилини" +msgstr[2] "хвилин" +msgstr[3] "хвилин" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed @@ -242,9 +252,17 @@ msgid "" msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "" +"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилина (%d%% від загальної " +"місткости)." msgstr[1] "" +"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилини (%d%% від загальної " +"місткости)." msgstr[2] "" +"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилин (%d%% від загальної " +"місткости)." msgstr[3] "" +"Час роботи від акумулятора, що лишився - %d хвилин (%d%% від загальної " +"місткости)." #. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string #. * to allow you to make it appear like a list would in your @@ -444,28 +462,28 @@ msgstr "Акумулятор розряджений" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "Акумулятор повністю заряджено" -#: ../charpick/charpick.c:435 +#: ../charpick/charpick.c:404 msgid "Available palettes" msgstr "Наявні палітри" #. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"' #. * hopefully, the name of the unicode character has already #. * been translated. -#: ../charpick/charpick.c:484 +#: ../charpick/charpick.c:453 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "Вставити \"%s\"" -#: ../charpick/charpick.c:487 +#: ../charpick/charpick.c:456 msgid "Insert special character" msgstr "Вставити спеціяльний символ" -#: ../charpick/charpick.c:491 +#: ../charpick/charpick.c:460 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "вставити спеціяльний символ %s" -#: ../charpick/charpick.c:613 +#: ../charpick/charpick.c:582 msgid "" "Mate Panel applet for selecting strange characters that are not on my " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." @@ -473,13 +491,13 @@ msgstr "" "Аплет для вибору спеціяльних знаків, яких немає на набірниці. Випущено під " "ліцензією GNU General Public Licence." -#: ../charpick/charpick.c:725 ../charpick/charpick.c:739 +#: ../charpick/charpick.c:694 ../charpick/charpick.c:708 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2 #: ../charpick/properties.c:451 msgid "Character Palette" msgstr "Палітра символів" -#: ../charpick/charpick.c:725 +#: ../charpick/charpick.c:694 #: ../charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "Insert characters" msgstr "Вставка символів" @@ -669,7 +687,7 @@ msgid "Show CPU frequency as _percentage" msgstr "Показувати частоту ЦПП у _відсотках" #: ../cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:991 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1046 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:811 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:866 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "Індикатор зміни частоти процесора" @@ -715,15 +733,15 @@ msgstr "" "0 - показувати частоту ЦПП, 1 - частоту й одиниці, 2 - відсотки замість " "частоти." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:604 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:452 ../cpufreq/src/cpufreq-prefs.c:365 msgid "Could not open help document" msgstr "Не вдається відкрити документ довідки" -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:635 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:483 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "Цей засіб показує поточну частоту процесора." -#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1047 +#: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:867 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "Цей засіб показує поточну частоту ЦПП" @@ -768,42 +786,42 @@ msgstr "Змінити частоту процесора" msgid "Privileges are required to change the CPU Frequency scaling." msgstr "Для зміни частоти процесора потрібні привілеї адміністратора." -#: ../drivemount/drive-button.c:397 ../drivemount/drive-button.c:411 +#: ../drivemount/drive-button.c:340 ../drivemount/drive-button.c:354 msgid "(mounted)" msgstr "(змонтовано)" -#: ../drivemount/drive-button.c:404 +#: ../drivemount/drive-button.c:347 msgid "(not mounted)" msgstr " (не змонтовано)" -#: ../drivemount/drive-button.c:673 +#: ../drivemount/drive-button.c:616 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "Неможливо виконати Caja" -#: ../drivemount/drive-button.c:997 +#: ../drivemount/drive-button.c:940 msgid "_Play DVD" msgstr "_Грати DVD" -#: ../drivemount/drive-button.c:1001 +#: ../drivemount/drive-button.c:944 msgid "_Play CD" msgstr "_Грати КД" -#: ../drivemount/drive-button.c:1004 +#: ../drivemount/drive-button.c:947 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "_Відкрити %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1012 +#: ../drivemount/drive-button.c:955 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "Де_монтувати %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1018 +#: ../drivemount/drive-button.c:961 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "_Змонтувати %s" -#: ../drivemount/drive-button.c:1026 +#: ../drivemount/drive-button.c:969 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "Ви_тягнути %s" @@ -843,8 +861,8 @@ msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Очі, що дивляться у напрямку вказівника миші" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1 -msgid "Geyes Applet Factory" -msgstr "Фабрика аплету \"Очі\"" +msgid "Eyes Applet Factory" +msgstr "Фабрика аплету Очі" #: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 msgid "A set of eyeballs for your panel" @@ -863,7 +881,7 @@ msgid "There was a fatal error while trying to load the theme." msgstr "Фатальна помилка при спробі завантажити тему." #: ../geyes/themes.c:285 -msgid "Geyes Preferences" +msgid "Eyes Preferences" msgstr "Параметри аплету \"Очі\"" #: ../geyes/themes.c:318 @@ -892,16 +910,16 @@ msgstr "_Оновити" msgid "Weather Report" msgstr "Зведення погоди" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:357 -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:361 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:354 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:358 msgid "MATE Weather" msgstr "Аплет \"Зведення погоди\"" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:460 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:457 msgid "Weather Forecast" msgstr "Прогноз погоди" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:472 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:469 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -912,7 +930,7 @@ msgstr "" "Небо: %s\n" "Температура: %s" -#: ../mateweather/mateweather-applet.c:521 +#: ../mateweather/mateweather-applet.c:518 msgid "Updating..." msgstr "Триває оновлення..." @@ -972,39 +990,39 @@ msgstr "Схід сонця:" msgid "Sunset:" msgstr "Захід сонця:" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:404 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:406 msgid "Current Conditions" msgstr "Поточні погодні умови" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423 msgid "Forecast Report" msgstr "Прогноз погоди" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:421 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:423 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Переглянути докладний прогноз" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:431 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:433 msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:439 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:441 msgid "Radar Map" msgstr "Радарна мапа" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:470 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:474 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Відвідати Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475 msgid "Visit Weather.com" msgstr "Відвідати Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:471 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:475 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Клацніть, щоб відвідати Weather.com" -#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:556 +#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:606 msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "Для цієї місцевости прогноз наразі недоступний." @@ -1038,168 +1056,168 @@ msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "Не вдається завантажити XML базу даних місць. Сповістіть про помилку." -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:812 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:811 msgid "Weather Preferences" msgstr "Параметри аплету \"Зведення погоди\"" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:839 -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1041 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:835 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1038 msgid "_Automatically update every:" msgstr "Автоматично оновлювати _кожні " #. * Units settings page. #. Temperature Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:854 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:851 msgid "_Temperature unit:" msgstr "_Температурні одиниці:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (temp_combo), _("Default")); -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:861 msgid "Kelvin" msgstr "Кельвін" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:866 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:863 msgid "Celsius" msgstr "Цельсій" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:867 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:864 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренгейт" #. Speed Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:876 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:873 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "Одиниці швидкости _вітру:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (speed_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:887 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:884 msgid "m/s" msgstr "м/с" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:889 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:886 msgid "km/h" msgstr "км/год" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:888 msgid "mph" msgstr "миль/год" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:893 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:890 msgid "knots" msgstr "вузлів" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:894 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:891 msgid "Beaufort scale" msgstr "Шкала Бофорта" #. Pressure Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:903 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:900 msgid "_Pressure unit:" msgstr "Одиниці т_иску:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (pres_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:914 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:911 msgid "kPa" msgstr "кПа" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:916 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:913 msgid "hPa" msgstr "ГПа" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:918 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:915 msgid "mb" msgstr "мб" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:920 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:917 msgid "mmHg" msgstr "мм рт.ст." #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:922 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:919 msgid "inHg" msgstr "дюймів рт.ст." #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:924 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921 msgid "atm" msgstr "атм" #. Distance Unit -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:933 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:930 msgid "_Visibility unit:" msgstr "Одиниці види_мости:" #. gtk_combo_box_append_text (GTK_COMBO_BOX (dist_combo), _("Default")); #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:944 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:941 msgid "meters" msgstr "метрів" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:946 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:943 msgid "km" msgstr "км" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:948 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:945 msgid "miles" msgstr "миль" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:978 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:975 msgid "Enable _radar map" msgstr "Увімкнути _радарну мапу" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:994 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:991 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "В_ласна адреса радарної мапи" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1012 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1009 msgid "A_ddress:" msgstr "Ад_реса:" #. setup show-notifications button -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1027 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1024 msgid "Show _notifications" msgstr "Показати _сповіщення" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1037 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1034 msgid "Update" msgstr "Замінити" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1054 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1051 msgid "minutes" msgstr "хвилин" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1072 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1069 msgid "Display" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1091 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1088 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1102 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1099 msgid "_Select a location:" msgstr "Вибрати _місцевість:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1124 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1121 msgid "_Find:" msgstr "З_найти:" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1130 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1127 msgid "Find _Next" msgstr "Знайти _наступний" -#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1151 +#: ../mateweather/mateweather-pref.c:1148 msgid "Location" msgstr "Розташування" @@ -1295,9 +1313,17 @@ msgid_plural "" "%s:\n" "%u%% in use" msgstr[0] "" +"%s:\n" +"%u%% використовується" msgstr[1] "" +"%s:\n" +"%u%% використовується" msgstr[2] "" +"%s:\n" +"%u%% використовується" msgstr[3] "" +"%s:\n" +"%u%% використовується" #: ../multiload/main.c:357 msgid "CPU Load" @@ -1439,19 +1465,19 @@ msgstr "Колір ґратки" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:25 msgid "Indicator color" -msgstr "" +msgstr "Колір індикатора" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:26 msgid "Network threshold 1 in bytes" -msgstr "" +msgstr "Межа мережі 1 в байтах" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:27 msgid "Network threshold 2 in bytes" -msgstr "" +msgstr "Межа мережі 2 в байтах" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:28 msgid "Network threshold 3 in bytes" -msgstr "" +msgstr "Межа мережі 3 в байтах" #: ../multiload/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in.h:29 msgid "Graph color for user-related swap usage" @@ -1600,7 +1626,7 @@ msgstr "_Лінія ґратки" #: ../multiload/properties.c:623 msgid "_Indicator" -msgstr "" +msgstr "_Індикатор" #: ../multiload/properties.c:627 msgid "_Used" @@ -1632,11 +1658,11 @@ msgstr "_Запис" #: ../multiload/properties.c:642 msgid "Network speed thresholds" -msgstr "" +msgstr "Межі швидкости мережі" #: ../multiload/properties.c:671 msgid "Threshold 1: " -msgstr "" +msgstr "Поріг 1: " #: ../multiload/properties.c:702 ../multiload/properties.c:737 #: ../multiload/properties.c:772 ../netspeed/src/netspeed.c:432 @@ -1645,11 +1671,11 @@ msgstr "байів" #: ../multiload/properties.c:710 msgid "Threshold 2: " -msgstr "" +msgstr "Поріг 2: " #: ../multiload/properties.c:745 msgid "Threshold 3: " -msgstr "" +msgstr "Поріг 3: " #: ../multiload/properties.c:810 msgid "System Monitor Preferences" @@ -2053,11 +2079,11 @@ msgstr "Липкі нотатки" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "Створення, показ та керування нотатками на стільниці" -#: ../stickynotes/stickynotes.c:576 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:577 msgid "This note is locked." msgstr "Ця нотатка заблокована." -#: ../stickynotes/stickynotes.c:580 +#: ../stickynotes/stickynotes.c:581 msgid "This note is unlocked." msgstr "Ця нотатка розблокована." @@ -2400,10 +2426,10 @@ msgstr "_Блокувати нотатки" #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d нотатка" +msgstr[1] "%d нотатки" +msgstr[2] "%d нотаток" +msgstr[3] "%d нотаток" #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:592 msgid "Show sticky notes" @@ -2422,7 +2448,7 @@ msgid "Timer" msgstr "Таймер" #: ../timerapplet/org.mate.applets.TimerApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3 -#: ../timerapplet/timerapplet.c:259 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:279 msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished" msgstr "Виставити таймер та отримати сповіщення після закінчення" @@ -2436,62 +2462,61 @@ msgstr "Тривалість таймера у секундах" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:3 msgid "Show notification popup when timer finish" -msgstr "" -"Показати виринаюче повідомлення про сповіщення після завершення таймера" +msgstr "Показати виринне повідомлення про сповіщення після завершення таймера" #: ../timerapplet/org.mate.panel.applet.timer.gschema.xml.in.h:4 msgid "Show dialog window when timer finish" msgstr "Показати діялоґ, коли час вийде" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:78 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:79 msgid "_Start timer" msgstr "_Запустити таймер" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:79 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:80 msgid "P_ause timer" msgstr "При_зупинити таймер" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:80 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:81 msgid "S_top timer" msgstr "Зу_пинити таймер" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:140 -msgid "Finished" -msgstr "Закінчено" +#: ../timerapplet/timerapplet.c:82 +msgid "R_eset" +msgstr "Ск_инути" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:147 ../timerapplet/timerapplet.c:159 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:156 ../timerapplet/timerapplet.c:168 msgid "Timer finished!" msgstr "Час вийшов!" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:292 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:312 msgid "Timer Applet Preferences" msgstr "Параметри аплету Таймера" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:305 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:314 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:334 msgid "Hours:" msgstr "Годин:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:325 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:345 msgid "Minutes:" msgstr "Хвилин:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:336 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:356 msgid "Seconds:" msgstr "Секунд:" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:347 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:367 msgid "Show notification popup" msgstr "Показувати виринаюче вікно про сповіщення" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:351 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:371 msgid "Show dialog" msgstr "Показати діялоґ" -#: ../timerapplet/timerapplet.c:373 +#: ../timerapplet/timerapplet.c:405 msgid "Timer Applet" msgstr "Аплет таймера" @@ -2503,7 +2528,7 @@ msgstr "Смітник" msgid "Go to Trash" msgstr "Перейти у смітник" -#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:353 +#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:68 ../trashapplet/src/trash-empty.c:352 msgid "_Empty Trash" msgstr "Спо_рожнити смітник" @@ -2515,10 +2540,10 @@ msgstr "_Відкрити смітник" #, c-format msgid "%d Item in Trash" msgid_plural "%d Items in Trash" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "%d елемент у смітнику" +msgstr[1] "%d елементи у смітнику" +msgstr[2] "%d елементів у смітнику" +msgstr[3] "%d елементів у смітнику" #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:135 msgid "No Items in Trash" |