diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1085 |
1 files changed, 566 insertions, 519 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d6899e76..f65b11d6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Martin Wimpress <[email protected]>, 2018 # Walter Cheuk <[email protected]>, 2018 # byStarTW (pan93412) <[email protected]>, 2018 -# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2020 # 趙惟倫 <[email protected]>, 2020 -# 黃柏諺 <[email protected]>, 2020 +# Stefano Karapetsas <[email protected]>, 2021 +# 黃柏諺 <[email protected]>, 2021 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.1\n" +"Project-Id-Version: mate-applets 1.25.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.transifex.com/mate/MATE/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-13 16:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-20 12:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-11 16:20+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2020\n" +"Last-Translator: 黃柏諺 <[email protected]>, 2021\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/mate/teams/13566/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory" msgstr "無障礙環境鍵盤狀態面板程式工廠" #: accessx-status/data/org.mate.applets.AccessxStatusApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: accessx-status/src/applet.c:1675 +#: accessx-status/src/applet.c:1670 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "無障礙環境鍵盤狀態" @@ -42,17 +42,17 @@ msgstr "無障礙環境鍵盤狀態" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "顯示無障礙環境鍵盤狀態" -#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:596 -#: geyes/src/geyes.c:178 mateweather/src/mateweather-about.c:41 -#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:367 +#: accessx-status/src/applet.c:100 charpick/charpick.c:598 +#: geyes/src/geyes.c:175 mateweather/src/mateweather-about.c:41 +#: multiload/src/main.c:48 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:411 msgid "Sun GNOME Documentation Team <[email protected]>" msgstr "昇陽 GNOME 文件團隊 <[email protected]>" -#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:832 -#: charpick/charpick.c:597 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 -#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:179 +#: accessx-status/src/applet.c:101 battstat/battstat_applet.c:830 +#: charpick/charpick.c:599 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:463 +#: drivemount/src/drivemount.c:107 geyes/src/geyes.c:176 #: mateweather/src/mateweather-about.c:43 multiload/src/main.c:49 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:368 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:412 #: trashapplet/src/trashapplet.c:417 msgid "MATE Documentation Team" msgstr "MATE 文件團隊" @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態" #: accessx-status/src/applet.c:115 msgid "" "Copyright © 2003 Sun Microsystems\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2003 昇陽微系統\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" -#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:857 -#: charpick/charpick.c:617 command/src/command.c:131 +#: accessx-status/src/applet.c:119 battstat/battstat_applet.c:855 +#: charpick/charpick.c:619 command/src/command.c:131 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:487 drivemount/src/drivemount.c:125 -#: geyes/src/geyes.c:198 mateweather/src/mateweather-about.c:61 -#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1034 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:388 +#: geyes/src/geyes.c:195 mateweather/src/mateweather-about.c:61 +#: multiload/src/main.c:69 netspeed/src/netspeed.c:1058 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:432 #: timerapplet/src/timerapplet.c:283 trashapplet/src/trashapplet.c:438 msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" msgid "There was an error launching the help viewer: %s" msgstr "啟動說明文件瀏覽器時出現錯誤:%s" -#: accessx-status/src/applet.c:177 +#: accessx-status/src/applet.c:176 msgid "Open the keyboard preferences dialog" msgstr "開啟鍵盤偏好設定對話框" @@ -103,16 +103,17 @@ msgstr "開啟鍵盤偏好設定對話框" msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s" msgstr "啟動鍵盤偏好設定對話方塊時出現錯誤:%s" -#: accessx-status/src/applet.c:219 +#: accessx-status/src/applet.c:218 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences" msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)" -#: accessx-status/src/applet.c:221 battstat/battstat_applet.c:62 -#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:694 +#: accessx-status/src/applet.c:220 battstat/battstat_applet.c:62 +#: battstat/battstat-preferences.ui:37 charpick/charpick.c:697 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:31 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:119 #: drivemount/src/drivemount.c:163 geyes/data/themes.ui:35 -#: geyes/src/geyes.c:369 mateweather/src/mateweather-applet.c:117 -#: multiload/src/main.c:471 netspeed/data/netspeed-details.ui:31 +#: geyes/src/geyes.c:366 mateweather/src/mateweather-applet.c:119 +#: multiload/data/properties.ui:67 multiload/src/main.c:470 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:31 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:33 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:51 #: stickynotes/sticky-notes-properties.ui:37 @@ -120,49 +121,49 @@ msgstr "無障礙環境鍵盤偏好設定(_K)" msgid "_Help" msgstr "說明(_H)" -#: accessx-status/src/applet.c:223 battstat/battstat_applet.c:65 -#: charpick/charpick.c:697 command/src/command.c:87 +#: accessx-status/src/applet.c:222 battstat/battstat_applet.c:65 +#: charpick/charpick.c:700 command/src/command.c:87 #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:122 drivemount/src/drivemount.c:166 -#: geyes/src/geyes.c:371 mateweather/src/mateweather-applet.c:120 -#: multiload/src/main.c:474 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 +#: geyes/src/geyes.c:368 mateweather/src/mateweather-applet.c:122 +#: multiload/src/main.c:473 stickynotes/stickynotes_applet.c:49 #: timerapplet/src/timerapplet.c:88 trashapplet/src/trashapplet.c:77 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: accessx-status/src/applet.c:572 accessx-status/src/applet.c:641 +#: accessx-status/src/applet.c:571 accessx-status/src/applet.c:640 msgid "a" msgstr "a" -#: accessx-status/src/applet.c:1243 accessx-status/src/applet.c:1322 -#: accessx-status/src/applet.c:1444 accessx-status/src/applet.c:1678 +#: accessx-status/src/applet.c:1242 accessx-status/src/applet.c:1320 +#: accessx-status/src/applet.c:1442 accessx-status/src/applet.c:1673 msgid "AccessX Status" msgstr "無障礙環境狀態" -#: accessx-status/src/applet.c:1245 accessx-status/src/applet.c:1446 +#: accessx-status/src/applet.c:1244 accessx-status/src/applet.c:1444 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "啟用無障礙環境功能時顯示鍵盤狀態。" -#: accessx-status/src/applet.c:1281 +#: accessx-status/src/applet.c:1280 msgid "XKB Extension is not enabled" msgstr "並未啟用 XKB 延伸功能" -#: accessx-status/src/applet.c:1286 +#: accessx-status/src/applet.c:1285 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: accessx-status/src/applet.c:1294 +#: accessx-status/src/applet.c:1293 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "錯誤:%s" -#: accessx-status/src/applet.c:1680 +#: accessx-status/src/applet.c:1675 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "顯示目前的無障礙環境鍵盤狀態" -#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:691 +#: battstat/battstat_applet.c:59 charpick/charpick.c:694 #: command/src/command.c:86 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:116 -#: geyes/src/geyes.c:367 mateweather/src/mateweather-applet.c:114 -#: multiload/src/main.c:465 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 +#: geyes/src/geyes.c:364 mateweather/src/mateweather-applet.c:116 +#: multiload/src/main.c:464 stickynotes/stickynotes_applet.c:43 #: timerapplet/src/timerapplet.c:87 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" @@ -190,25 +191,25 @@ msgstr "無法決定可使用時間,剩餘電量 %d%%" msgid "Unknown time (%d%%) until charged" msgstr "無法決定充電所需時間,剩餘電量 %d%%" -#: battstat/battstat_applet.c:185 +#: battstat/battstat_applet.c:184 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" msgstr[0] "可使用 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%" -#: battstat/battstat_applet.c:190 +#: battstat/battstat_applet.c:189 #, c-format msgid "%d minute until charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes until charged (%d%%)" msgstr[0] "距離完全充電還有 %d 分鐘,剩餘電量 %d%%" -#: battstat/battstat_applet.c:196 +#: battstat/battstat_applet.c:195 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" msgstr[0] "可使用 %d 小時,剩餘電量 %d%%" -#: battstat/battstat_applet.c:201 +#: battstat/battstat_applet.c:200 #, c-format msgid "%d hour until charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours until charged (%d%%)" @@ -238,20 +239,20 @@ msgstr "距離完全充電還有 %d %s %d %s,剩餘電量 %d%%" msgid "Battery Monitor" msgstr "電池電量監控程式" -#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:298 +#: battstat/battstat_applet.c:239 battstat/battstat_applet.c:297 msgid "Your battery is now fully recharged" msgstr "電池已完成充電" -#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:431 +#: battstat/battstat_applet.c:273 battstat/battstat_applet.c:430 msgid "Battery Notice" msgstr "電池狀態通知" -#: battstat/battstat_applet.c:378 +#: battstat/battstat_applet.c:377 #, c-format -msgid "You have %d%% of your total batterycapacity remaining." +msgid "You have %d%% of your total battery capacity remaining." msgstr "您的電池總電量剩下 %d%%。" -#: battstat/battstat_applet.c:383 +#: battstat/battstat_applet.c:382 #, c-format msgid "" "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." @@ -259,7 +260,7 @@ msgid_plural "" "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)." msgstr[0] "現在電池剩餘 %d 分鐘的電量(總電量為 %d%%)。" -#: battstat/battstat_applet.c:396 +#: battstat/battstat_applet.c:395 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • plug your laptop into external power, or\n" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" " • 替筆電插上外部電源,或\n" " • 儲存已開啟的文件及關機。" -#: battstat/battstat_applet.c:403 +#: battstat/battstat_applet.c:402 msgid "" "To avoid losing your work:\n" " • suspend your laptop to save power,\n" @@ -281,65 +282,65 @@ msgstr "" " • 替筆電插上外部電源,或\n" " • 儲存已開啟的文件及關機。" -#: battstat/battstat_applet.c:409 +#: battstat/battstat_applet.c:408 msgid "Your battery is running low" msgstr "電池電量甚低" -#: battstat/battstat_applet.c:512 +#: battstat/battstat_applet.c:510 msgid "No battery present" msgstr "電池不存在" -#: battstat/battstat_applet.c:515 +#: battstat/battstat_applet.c:513 msgid "Battery status unknown" msgstr "電池狀態不詳" -#: battstat/battstat_applet.c:545 +#: battstat/battstat_applet.c:543 msgid "N/A" msgstr "不適用" -#: battstat/battstat_applet.c:795 drivemount/src/drivemount.c:151 -#: geyes/src/geyes.c:353 geyes/src/themes.c:226 +#: battstat/battstat_applet.c:793 drivemount/src/drivemount.c:151 +#: geyes/src/geyes.c:350 geyes/src/themes.c:226 #: mateweather/src/mateweather-applet.c:63 -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:745 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:345 -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:540 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:774 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:383 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:611 #: trashapplet/src/trashapplet.c:395 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s" -#: battstat/battstat_applet.c:837 +#: battstat/battstat_applet.c:835 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。" -#: battstat/battstat_applet.c:839 +#: battstat/battstat_applet.c:837 msgid "upower backend enabled." msgstr "已啟用 upower 後端。" -#: battstat/battstat_applet.c:840 +#: battstat/battstat_applet.c:838 msgid "Legacy backend enabled." msgstr "舊版後端已啟用。" -#: battstat/battstat_applet.c:849 +#: battstat/battstat_applet.c:847 msgid "About Battery Charge Monitor" msgstr "關於電池充電監視程式" -#: battstat/battstat_applet.c:851 +#: battstat/battstat_applet.c:849 msgid "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2000 The Gnulix Society\n" "Copyright © 2002-2005 自由軟體基金會與其他人\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" -#: battstat/battstat_applet.c:1138 battstat/battstat_applet.c:1193 +#: battstat/battstat_applet.c:1133 battstat/battstat_applet.c:1188 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "電池電量監控程式" -#: battstat/battstat_applet.c:1195 +#: battstat/battstat_applet.c:1190 #: battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "監控筆電的剩餘電量" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "電池電量監控程式偏好設定" #: battstat/battstat-preferences.ui:53 command/data/command-preferences.ui:39 #: cpufreq/cpufreq-preferences.ui:47 geyes/data/themes.ui:51 -#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 +#: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:45 multiload/data/properties.ui:83 #: netspeed/data/netspeed-details.ui:47 #: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:49 #: stickynotes/sticky-notes-preferences.ui:68 @@ -464,49 +465,49 @@ msgstr "電池電量過低" msgid "Battery fully re-charged" msgstr "電池電量全滿" -#: charpick/charpick.c:410 +#: charpick/charpick.c:412 msgid "Available palettes" msgstr "可供選用的字盤" -#: charpick/charpick.c:463 +#: charpick/charpick.c:465 #, c-format msgid "Insert \"%s\"" msgstr "插入“%s”" -#: charpick/charpick.c:466 +#: charpick/charpick.c:468 msgid "Insert special character" msgstr "插入特殊字元" -#: charpick/charpick.c:470 +#: charpick/charpick.c:472 #, c-format msgid "insert special character %s" msgstr "插入特殊字元 %s" -#: charpick/charpick.c:608 +#: charpick/charpick.c:610 msgid "About Character Palette" msgstr "關於字元選擇盤" -#: charpick/charpick.c:610 +#: charpick/charpick.c:612 msgid "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME Applets Maintainers and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 1998, 2004-2005 GNOME 小程式維護者與其他人\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" -#: charpick/charpick.c:612 +#: charpick/charpick.c:614 msgid "" "MATE Panel applet for selecting strange characters that are not on the " "keyboard. Released under GNU General Public Licence." msgstr "此 MATE 面板程式可用來選取在鍵盤上找不到的特殊字元。遵照 GNU 公共授權條款 (GPL) 發行。" -#: charpick/charpick.c:721 charpick/charpick.c:734 +#: charpick/charpick.c:724 charpick/charpick.c:736 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: charpick/properties.c:453 +#: charpick/properties.c:452 msgid "Character Palette" msgstr "字元選擇盤" -#: charpick/charpick.c:721 +#: charpick/charpick.c:724 #: charpick/org.mate.applets.CharpickerApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:10 msgid "Insert characters" msgstr "加入字元" @@ -527,7 +528,7 @@ msgid "" msgstr "這是使用者在上次啟動面板程式時選擇的字串。使用者下次啟動面板程式時會再顯示這個字串。" #: charpick/org.mate.panel.applet.charpick.gschema.xml.in:10 -#: charpick/properties.c:371 +#: charpick/properties.c:370 msgid "List of available palettes" msgstr "可供選用的選字盤" @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "選字盤項目" msgid "Modify a palette by adding or removing characters" msgstr "在選字盤中加減字元" -#: charpick/properties.c:225 +#: charpick/properties.c:227 msgid "Add Palette" msgstr "加入選字盤" @@ -559,39 +560,39 @@ msgstr "加入選字盤" msgid "Edit Palette" msgstr "修改選字盤" -#: charpick/properties.c:370 +#: charpick/properties.c:369 msgid "Palettes list" msgstr "選字盤清單" -#: charpick/properties.c:458 +#: charpick/properties.c:457 msgid "_Palettes:" msgstr "選字盤(_P):" -#: charpick/properties.c:481 +#: charpick/properties.c:480 msgid "Add button" msgstr "加入按鈕" -#: charpick/properties.c:482 +#: charpick/properties.c:481 msgid "Click to add a new palette" msgstr "按這裡可以加入新的選字盤" -#: charpick/properties.c:496 +#: charpick/properties.c:495 msgid "Edit button" msgstr "修改按鈕" -#: charpick/properties.c:497 +#: charpick/properties.c:496 msgid "Click to edit the selected palette" msgstr "按這裡可以修改指定的選字盤" -#: charpick/properties.c:511 +#: charpick/properties.c:510 msgid "Delete button" msgstr "刪除按鈕" -#: charpick/properties.c:512 +#: charpick/properties.c:511 msgid "Click to delete the selected palette" msgstr "按這裡可以刪除指定的選字盤" -#: charpick/properties.c:566 +#: charpick/properties.c:565 msgid "Character Palette Preferences" msgstr "選字盤偏好設定" @@ -654,7 +655,7 @@ msgid "Number of characters to display" msgstr "要顯示的字元數" #: command/data/org.mate.panel.applet.command.gschema.xml.in:20 -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 msgid "Show icon" msgstr "顯示圖示" @@ -669,12 +670,12 @@ msgstr "關於命令列小程式" #: command/src/command.c:127 msgid "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE developers" +"Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2013-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者" -#: command/src/command.c:408 +#: command/src/command.c:411 msgid "Command Applet" msgstr "命令列小程式" @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "顯示設定" #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:5 #: cpufreq/org.mate.applets.CPUFreqApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:845 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:791 cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor" msgstr "CPU 頻率調整監控程式" @@ -764,16 +765,16 @@ msgstr "關於 CPU 時脈調節監視程式" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:480 msgid "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2004 Carlos Garcia Campos\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" #: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:482 msgid "This utility shows the current CPU Frequency Scaling." msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 頻率的調整。" -#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:846 +#: cpufreq/src/cpufreq-applet.c:847 msgid "This utility shows the current CPU Frequency" msgstr "此工具程式能顯示目前 CPU 的頻率" @@ -828,46 +829,46 @@ msgstr "檔案系統掛載程式" msgid "Mount local disks and devices" msgstr "掛載本機磁碟及裝置" -#: drivemount/src/drive-button.c:280 +#: drivemount/src/drive-button.c:281 msgid "nothing to mount" msgstr "沒有東西可掛載" -#: drivemount/src/drive-button.c:313 drivemount/src/drive-button.c:327 +#: drivemount/src/drive-button.c:314 drivemount/src/drive-button.c:328 msgid "(mounted)" msgstr "(已掛載)" -#: drivemount/src/drive-button.c:320 +#: drivemount/src/drive-button.c:321 msgid "(not mounted)" msgstr "(未掛載)" -#: drivemount/src/drive-button.c:597 +#: drivemount/src/drive-button.c:599 msgid "Cannot execute Caja" msgstr "無法執行 Caja" -#: drivemount/src/drive-button.c:935 +#: drivemount/src/drive-button.c:940 msgid "_Play DVD" msgstr "播放 D_VD" -#: drivemount/src/drive-button.c:939 +#: drivemount/src/drive-button.c:944 msgid "_Play CD" msgstr "播放 _CD" -#: drivemount/src/drive-button.c:942 +#: drivemount/src/drive-button.c:947 #, c-format msgid "_Open %s" msgstr "開啟 %s(_O)" -#: drivemount/src/drive-button.c:950 +#: drivemount/src/drive-button.c:955 #, c-format msgid "Un_mount %s" msgstr "卸載 %s(_M)" -#: drivemount/src/drive-button.c:956 +#: drivemount/src/drive-button.c:961 #, c-format msgid "_Mount %s" msgstr "掛載 %s(_M)" -#: drivemount/src/drive-button.c:964 +#: drivemount/src/drive-button.c:969 #, c-format msgid "_Eject %s" msgstr "退出碟片 %s(_E)" @@ -879,10 +880,10 @@ msgstr "關於磁碟掛載程式" #: drivemount/src/drivemount.c:120 msgid "" "Copyright © 2004 Canonical Ltd\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2004 Canonical 公司\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" #: drivemount/src/drivemount.c:122 msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes." @@ -894,7 +895,7 @@ msgid "Eyes Applet Factory" msgstr "Eyes 小工具工廠" #: geyes/data/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: geyes/src/geyes.c:399 geyes/src/geyes.c:428 geyes/src/geyes.c:430 +#: geyes/src/geyes.c:396 geyes/src/geyes.c:425 geyes/src/geyes.c:427 msgid "Eyes" msgstr "小眼睛" @@ -919,23 +920,23 @@ msgstr "選取主題(_S):" msgid "Themes" msgstr "主題" -#: geyes/src/geyes.c:190 +#: geyes/src/geyes.c:187 msgid "About Eyes" msgstr "關於 Eyes" -#: geyes/src/geyes.c:192 +#: geyes/src/geyes.c:189 msgid "A goofy set of eyes for the MATE panel. They follow your mouse." msgstr "MATE 面板上的一對眼睛程式。它們會看著滑鼠游標的方向。" -#: geyes/src/geyes.c:194 +#: geyes/src/geyes.c:191 msgid "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 1999 Dave Camp\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" -#: geyes/src/geyes.c:431 +#: geyes/src/geyes.c:428 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "眼睛會望向滑鼠指標" @@ -952,7 +953,7 @@ msgid "Details" msgstr "詳細資料" #: mateweather/data/mateweather-dialog.ui:30 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:111 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:113 msgid "_Update" msgstr "更新(_U)" @@ -1049,7 +1050,7 @@ msgid "Factory for creating the weather applet." msgstr "用來產生天氣面板程式的工廠。" #: mateweather/data/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:340 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:345 msgid "Weather Report" msgstr "天氣報告" @@ -1064,29 +1065,33 @@ msgstr "關於天氣小程式" #: mateweather/src/mateweather-about.c:56 msgid "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 1999-2005 by S. Papadimitriou and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" #: mateweather/src/mateweather-about.c:58 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions." msgstr "監控本地天氣情況的面板程式。" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:108 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:110 msgid "_Details" msgstr "詳細設定(_D)" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:355 -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:359 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:165 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:369 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:373 msgid "MATE Weather" msgstr "MATE 天氣預報" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:457 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:466 msgid "Weather Forecast" msgstr "天氣預報" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:469 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:477 #, c-format msgid "" "City: %s\n" @@ -1097,7 +1102,7 @@ msgstr "" "天氣:%s\n" "溫度:%s" -#: mateweather/src/mateweather-applet.c:518 +#: mateweather/src/mateweather-applet.c:531 msgid "Updating..." msgstr "更新中…" @@ -1105,173 +1110,173 @@ msgstr "更新中…" msgid "Forecast not currently available for this location." msgstr "無法提供這個地點的天氣預報。" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Location view" msgstr "位置檢視模式" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:157 msgid "Select Location from the list" msgstr "從清單中選擇地點" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Update spin button" msgstr "數值更新按鈕" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:158 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "更新數值用的按鈕" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Address Entry" msgstr "地址輸入欄" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:160 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:159 msgid "Enter the URL" msgstr "請輸入 URL" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:281 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:285 msgid "" "Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug." msgstr "無法載入位置 XML 資料庫。請報告錯誤。" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:805 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:839 msgid "Weather Preferences" msgstr "天氣程式偏好設定" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:829 -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1032 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:863 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1054 msgid "_Automatically update every:" msgstr "自動更新相隔時間(_A):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:845 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 msgid "_Temperature unit:" msgstr "溫度單位(_T):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:855 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:888 msgid "Kelvin" msgstr "凱氏" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:857 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:890 msgid "Celsius" msgstr "攝氏" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:858 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:891 msgid "Fahrenheit" msgstr "華氏" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:867 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:900 msgid "_Wind speed unit:" msgstr "風速單位(_W):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:878 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 msgid "m/s" msgstr "公尺/秒" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:880 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 msgid "km/h" msgstr "公里/小時" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:882 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 msgid "mph" msgstr "浬/小時" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:884 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:917 msgid "knots" msgstr "節" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:885 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:918 msgid "Beaufort scale" msgstr "蒲福氏風級" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:894 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:927 msgid "_Pressure unit:" msgstr "氣壓單位(_P):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:905 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:938 msgid "kPa" msgstr "千帕" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:907 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:940 msgid "hPa" msgstr "百帕" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:909 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:942 msgid "mb" msgstr "mb" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:911 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:944 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:913 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:946 msgid "inHg" msgstr "inHg" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:915 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:948 msgid "atm" msgstr "atm" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:924 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:957 msgid "_Visibility unit:" msgstr "能見度單位(_V):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:935 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:968 msgid "meters" msgstr "公尺" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:937 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:970 msgid "km" msgstr "公里" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:939 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:972 msgid "miles" msgstr "英里" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:969 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:996 msgid "Enable _radar map" msgstr "啟用雷達圖(_R)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:985 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1011 msgid "Use _custom address for radar map" msgstr "自行指定雷達圖的地址(_C)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1003 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1027 msgid "A_ddress:" msgstr "地址(_A):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1018 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1042 msgid "Show _notifications" msgstr "顯示通知(_N)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1028 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1050 msgid "Update" msgstr "更新" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1045 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1066 msgid "minutes" msgstr "分" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1063 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1084 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1082 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1103 msgid "General" msgstr "一般" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1093 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1114 msgid "_Select a location:" msgstr "選取位置(_S):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1115 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1135 msgid "_Find:" msgstr "尋找(_F):" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1121 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1141 msgid "Find _Next" msgstr "找下一個(_N)" -#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1142 +#: mateweather/src/mateweather-pref.c:1159 msgid "Location" msgstr "位置" @@ -1284,7 +1289,7 @@ msgid "Factory for creating the load applet." msgstr "建立載入小工具工廠" #: multiload/data/org.mate.applets.MultiLoadApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: multiload/src/main.c:499 +#: multiload/src/main.c:498 msgid "System Monitor" msgstr "系統監控" @@ -1316,422 +1321,422 @@ msgstr "啟用系統平均負載圖" msgid "Enable disk load graph" msgstr "啟用磁碟負載圖" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:29 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:30 msgid "Applet refresh rate in milliseconds" msgstr "面板程式自動更新頻率(毫秒)" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:33 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:35 msgid "Graph size" msgstr "圖表大小" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:34 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:36 msgid "" "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical " "panels, this is the height of the graphs." msgstr "在水平方向的面板中,這個數字是每一格的寬度(像素)。而在垂直面板中這個數字就代表每格的高度。" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:38 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:40 msgid "Graph color for user-related CPU activity" msgstr "代表和使用者有關的 CPU 用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:42 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:44 msgid "Graph color for system-related CPU activity" msgstr "代表和系統有關的 CPU 用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:46 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:48 msgid "Graph color for nice-related CPU activity" msgstr "代表優先值較低的行程的 CPU 用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:50 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:52 msgid "Graph color for iowait related CPU activity" msgstr "代表 iowait 相關的 CPU 活動的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:54 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:56 msgid "CPU graph background color" msgstr "CPU 負載圖的背景顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:58 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:60 msgid "Graph color for user-related memory usage" msgstr "代表和使用者有關的記憶體用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:62 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:64 msgid "Graph color for shared memory" msgstr "代表共享記憶體用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:66 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:68 msgid "Graph color for buffer memory" msgstr "代表緩衝記憶體用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:70 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:72 msgid "Graph color for cached memory" msgstr "代表快取記憶體用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:74 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:76 msgid "Memory graph background color" msgstr "記憶體圖表背景顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:78 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:80 msgid "Graph color for input network activity" msgstr "代表輸入網路活動的圖表顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:82 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:84 msgid "Graph color for output network activity" msgstr "代表輸入網路活動的圖表顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:86 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:88 msgid "Graph color for loopback network usage" msgstr "代表 loopback 網路用量的圖表顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:90 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:92 msgid "Network graph background color" msgstr "網路圖表背景顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:94 -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:133 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:96 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:135 msgid "Grid line color" msgstr "格線色彩" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:98 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:100 msgid "Indicator color" msgstr "指示器色彩" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:103 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:105 msgid "Network threshold 1 in bytes" msgstr "以位元組計的網路閾值 1" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:108 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:110 msgid "Network threshold 2 in bytes" msgstr "以位元組計的網路閾值 2" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:113 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:115 msgid "Network threshold 3 in bytes" msgstr "以位元組計的網路閾值 3" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:117 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:119 msgid "Graph color for user-related swap usage" msgstr "代表和使用者有關的交換記憶用量的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:121 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:123 msgid "Swap graph background color" msgstr "交換記憶體圖表背景顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:125 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:127 msgid "Graph color for load average" msgstr "代表系統平均負載的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:129 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:131 msgid "Load graph background color" msgstr "系統負載量背景顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:137 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:139 msgid "Graph color for disk read" msgstr "代表磁碟讀取的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:141 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:143 msgid "Graph color for disk write" msgstr "代表磁碟寫入的顏色" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:145 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:147 msgid "Background color for disk load graph" msgstr "磁碟負載圖的背景色彩" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:149 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:151 msgid "Uses /proc/diskstats to determine NVMe disk load" msgstr "使用 /proc/diskstats 以確定 NVMe 磁碟的負載" -#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:153 +#: multiload/data/org.mate.panel.applet.multiload.gschema.xml.in:155 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor" msgstr "以系統監視器執行的桌面描述檔案" -#: multiload/src/main.c:60 -msgid "About System Monitor" -msgstr "關於系統監控程式" - -#: multiload/src/main.c:62 -msgid "" -"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2005 自由軟體基金會與其他人\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" - -#: multiload/src/main.c:64 -msgid "" -"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " -"space use, plus network traffic." -msgstr "系統負載監控程式可以顯示 CPU、記憶體、交換記憶及網路使用量。" - -#: multiload/src/main.c:124 -msgid "Start system-monitor" -msgstr "啟動系統監察器" - -#: multiload/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "There was an error executing '%s': %s" -msgstr "執行‘%s’時出現錯誤:%s" - -#: multiload/src/main.c:272 multiload/src/properties.c:625 -msgid "Processor" -msgstr "處理器" - -#: multiload/src/main.c:273 multiload/src/properties.c:633 -msgid "Memory" -msgstr "記憶" - -#: multiload/src/main.c:274 multiload/src/properties.c:641 -msgid "Network" -msgstr "網路" - -#: multiload/src/main.c:275 multiload/src/properties.c:650 -msgid "Swap Space" -msgstr "交換記憶" - -#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 -msgid "Load Average" -msgstr "平均負載" - -#: multiload/src/main.c:277 -msgid "Disk" -msgstr "磁碟" - -#: multiload/src/main.c:294 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use by programs\n" -"%.01f%% in use as cache" -msgstr "" -"%s:\n" -"%.01f%% 被程式使用\n" -"%.01f%% 用於快取" - -#: multiload/src/main.c:303 -#, c-format -msgid "The system load average is %0.02f" -msgstr "系統平均負載為 %0.02f" - -#: multiload/src/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"Receiving %s\n" -"Sending %s" -msgstr "" -"%s:\n" -"接收 %s\n" -"傳送 %s" - -#: multiload/src/main.c:335 -#, c-format -msgid "" -"%s:\n" -"%.01f%% in use" -msgstr "" -"%s:\n" -"%.01f%% 使用中" - -#: multiload/src/main.c:356 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU 負載" - -#: multiload/src/main.c:357 -msgid "Memory Load" -msgstr "記憶體負載" - -#: multiload/src/main.c:358 -msgid "Net Load" -msgstr "網路負載" - -#: multiload/src/main.c:359 -msgid "Swap Load" -msgstr "交換檔負載" - -#: multiload/src/main.c:361 -msgid "Disk Load" -msgstr "磁碟負載" - -#: multiload/src/main.c:468 -msgid "_Open System Monitor" -msgstr "啟動系統監控程式(_O)" - -#: multiload/src/netspeed.c:43 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: multiload/src/properties.c:383 -msgid "Monitored Resources" -msgstr "受監控的資源" +#: multiload/data/properties.ui:51 +msgid "System Monitor Preferences" +msgstr "系統監控程式偏好設定" -#: multiload/src/properties.c:408 +#: multiload/data/properties.ui:131 msgid "_Processor" msgstr "處理器(_P)" -#: multiload/src/properties.c:422 +#: multiload/data/properties.ui:148 msgid "_Memory" msgstr "記憶體(_M)" -#: multiload/src/properties.c:435 +#: multiload/data/properties.ui:165 msgid "_Network" msgstr "網路(_N)" -#: multiload/src/properties.c:448 +#: multiload/data/properties.ui:182 msgid "S_wap Space" msgstr "交換記憶(_W)" -#: multiload/src/properties.c:461 +#: multiload/data/properties.ui:199 msgid "_Load" msgstr "負載(_L)" -#: multiload/src/properties.c:474 +#: multiload/data/properties.ui:216 msgid "_Harddisk" msgstr "硬碟(_H)" -#: multiload/src/properties.c:492 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: multiload/src/properties.c:522 -msgid "System m_onitor width: " -msgstr "系統監控程式寬度(_O):" +#: multiload/data/properties.ui:239 +msgid "Monitored Resources" +msgstr "受監控的資源" -#: multiload/src/properties.c:524 -msgid "System m_onitor height: " -msgstr "系統監控程式高度(_O):" +#: multiload/data/properties.ui:276 multiload/src/properties.c:601 +msgid "System m_onitor width:" +msgstr "系統監控程式寬度(_O):" -#: multiload/src/properties.c:555 +#: multiload/data/properties.ui:304 msgid "pixels" msgstr "像素" -#: multiload/src/properties.c:563 -msgid "Sys_tem monitor update interval: " -msgstr "系統監控更新間隔(_T):" +#: multiload/data/properties.ui:316 +msgid "Sys_tem monitor update interval:" +msgstr "系統監控更新間隔(_T):" -#: multiload/src/properties.c:589 +#: multiload/data/properties.ui:344 msgid "milliseconds" msgstr "亳秒" -#: multiload/src/properties.c:600 -msgid "Colors" -msgstr "顏色" +#: multiload/data/properties.ui:359 +msgid "Options" +msgstr "選項" -#: multiload/src/properties.c:627 multiload/src/properties.c:635 +#: multiload/data/properties.ui:481 multiload/data/properties.ui:583 msgid "_User" msgstr "使用者(_U)" -#: multiload/src/properties.c:628 +#: multiload/data/properties.ui:494 msgid "S_ystem" msgstr "系統(_Y)" -#: multiload/src/properties.c:629 +#: multiload/data/properties.ui:507 msgid "N_ice" msgstr "N_ice" -#: multiload/src/properties.c:630 +#: multiload/data/properties.ui:520 msgid "I_OWait" msgstr "I_OWait" -#: multiload/src/properties.c:631 +#: multiload/data/properties.ui:533 msgid "I_dle" msgstr "閒置(_D)" -#: multiload/src/properties.c:636 +#: multiload/data/properties.ui:548 multiload/src/main.c:272 +msgid "Processor" +msgstr "處理器" + +#: multiload/data/properties.ui:612 msgid "Sh_ared" msgstr "分享(_A)" -#: multiload/src/properties.c:637 +#: multiload/data/properties.ui:641 msgid "_Buffers" msgstr "緩衝區(_B)" -#: multiload/src/properties.c:638 +#: multiload/data/properties.ui:670 msgid "Cach_ed" msgstr "快取記憶(_E)" -#: multiload/src/properties.c:639 +#: multiload/data/properties.ui:699 msgid "F_ree" msgstr "未用(_R)" -#: multiload/src/properties.c:643 +#: multiload/data/properties.ui:717 multiload/src/main.c:273 +msgid "Memory" +msgstr "記憶" + +#: multiload/data/properties.ui:753 msgid "_In" msgstr "進(_I)" -#: multiload/src/properties.c:644 +#: multiload/data/properties.ui:782 msgid "_Out" msgstr "出(_O)" -#: multiload/src/properties.c:645 +#: multiload/data/properties.ui:811 msgid "_Local" msgstr "本地端(_L)" -#: multiload/src/properties.c:646 multiload/src/properties.c:658 -#: multiload/src/properties.c:665 +#: multiload/data/properties.ui:840 multiload/data/properties.ui:1064 +#: multiload/data/properties.ui:1211 msgid "_Background" msgstr "背景顏色(_B)" -#: multiload/src/properties.c:647 multiload/src/properties.c:659 +#: multiload/data/properties.ui:869 multiload/data/properties.ui:1093 msgid "_Gridline" msgstr "格線(_G)" -#: multiload/src/properties.c:648 +#: multiload/data/properties.ui:898 msgid "_Indicator" msgstr "指示器(_I)" -#: multiload/src/properties.c:652 +#: multiload/data/properties.ui:916 multiload/src/main.c:274 +msgid "Network" +msgstr "網路" + +#: multiload/data/properties.ui:952 msgid "_Used" msgstr "使用中(_U)" -#: multiload/src/properties.c:653 +#: multiload/data/properties.ui:981 msgid "_Free" msgstr "可用(_F)" -#: multiload/src/properties.c:655 -msgid "Load" -msgstr "負載" +#: multiload/data/properties.ui:999 multiload/src/main.c:275 +msgid "Swap Space" +msgstr "交換記憶" -#: multiload/src/properties.c:657 +#: multiload/data/properties.ui:1035 msgid "_Average" msgstr "平均(_A)" -#: multiload/src/properties.c:661 -msgid "Harddisk" -msgstr "硬碟" +#: multiload/data/properties.ui:1111 +msgid "Load" +msgstr "負載" -#: multiload/src/properties.c:663 +#: multiload/data/properties.ui:1153 msgid "_Read" msgstr "讀(_R)" -#: multiload/src/properties.c:664 +#: multiload/data/properties.ui:1182 msgid "_Write" msgstr "寫(_W)" -#: multiload/src/properties.c:667 -msgid "Use diskstats for NVMe" -msgstr "為 NVMe 使用 diskstats" +#: multiload/data/properties.ui:1229 +msgid "Use diskstats for _NVMe" +msgstr "為 NVMe 使用 diskstats(_N)" -#: multiload/src/properties.c:677 -msgid "Network speed thresholds" -msgstr "網路速度閾值" +#: multiload/data/properties.ui:1253 +msgid "Harddisk" +msgstr "硬碟" + +#: multiload/data/properties.ui:1268 +msgid "Colors" +msgstr "顏色" -#: multiload/src/properties.c:705 -msgid "Threshold 1: " -msgstr "閾值 1:" +#: multiload/data/properties.ui:1305 +msgid "Threshold _1:" +msgstr "閾值 1(_1):" -#: multiload/src/properties.c:736 multiload/src/properties.c:771 -#: multiload/src/properties.c:806 +#: multiload/data/properties.ui:1334 multiload/data/properties.ui:1375 +#: multiload/data/properties.ui:1415 msgid "bytes" msgstr "個位元組" -#: multiload/src/properties.c:744 -msgid "Threshold 2: " -msgstr "閾值 2:" +#: multiload/data/properties.ui:1346 +msgid "Threshold _2:" +msgstr "閾值 2(_2):" -#: multiload/src/properties.c:779 -msgid "Threshold 3: " -msgstr "閾值 3:" +#: multiload/data/properties.ui:1387 +msgid "Threshold _3:" +msgstr "閾值 3(_3):" -#: multiload/src/properties.c:843 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "系統監控程式偏好設定" +#: multiload/data/properties.ui:1430 +msgid "Network speed thresholds" +msgstr "網路速度閾值" + +#: multiload/src/main.c:60 +msgid "About System Monitor" +msgstr "關於系統監控程式" + +#: multiload/src/main.c:62 +msgid "" +"Copyright © 1999-2005 Free Software Foundation and others\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2005 自由軟體基金會與其他人\n" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" + +#: multiload/src/main.c:64 +msgid "" +"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " +"space use, plus network traffic." +msgstr "系統負載監控程式可以顯示 CPU、記憶體、交換記憶及網路使用量。" + +#: multiload/src/main.c:124 +msgid "Start system-monitor" +msgstr "啟動系統監察器" + +#: multiload/src/main.c:146 +#, c-format +msgid "There was an error executing '%s': %s" +msgstr "執行‘%s’時出現錯誤:%s" + +#: multiload/src/main.c:276 multiload/src/main.c:360 +msgid "Load Average" +msgstr "平均負載" + +#: multiload/src/main.c:277 +msgid "Disk" +msgstr "磁碟" + +#: multiload/src/main.c:294 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%.01f%% in use by programs\n" +"%.01f%% in use as cache" +msgstr "" +"%s:\n" +"%.01f%% 被程式使用\n" +"%.01f%% 用於快取" + +#: multiload/src/main.c:303 +#, c-format +msgid "The system load average is %0.02f" +msgstr "系統平均負載為 %0.02f" + +#: multiload/src/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"Receiving %s\n" +"Sending %s" +msgstr "" +"%s:\n" +"接收 %s\n" +"傳送 %s" + +#: multiload/src/main.c:335 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%.01f%% in use" +msgstr "" +"%s:\n" +"%.01f%% 使用中" + +#: multiload/src/main.c:356 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU 負載" + +#: multiload/src/main.c:357 +msgid "Memory Load" +msgstr "記憶體負載" + +#: multiload/src/main.c:358 +msgid "Net Load" +msgstr "網路負載" + +#: multiload/src/main.c:359 +msgid "Swap Load" +msgstr "交換檔負載" + +#: multiload/src/main.c:361 +msgid "Disk Load" +msgstr "磁碟負載" + +#: multiload/src/main.c:467 +msgid "_Open System Monitor" +msgstr "啟動系統監控程式(_O)" + +#: multiload/src/netspeed.c:60 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: multiload/src/properties.c:604 +msgid "System m_onitor height:" +msgstr "系統監控程式高度(_O):" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:101 msgid "Transfer Rate Graph" @@ -1754,46 +1759,46 @@ msgid "Netmask:" msgstr "網路遮罩:" #: netspeed/data/netspeed-details.ui:262 +msgid "IPv6 Address:" +msgstr "IPV6 地址:" + +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:304 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬體位址:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:290 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:332 msgid "P-t-P Address:" msgstr "P-t-P 位址:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:330 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:372 msgid "Bytes in:" msgstr "位元組連入:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:344 netspeed/data/netspeed-details.ui:372 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:386 netspeed/data/netspeed-details.ui:414 msgid "0 byte" msgstr "0 位元組" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:358 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:400 msgid "Bytes out:" msgstr "位元組連出:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:398 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "IPV6 地址:" - -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:444 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:446 msgid "ESSID:" msgstr "ESSID:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:472 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:474 msgid "Signal Strength:" msgstr "訊號強度:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:516 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:518 msgid "Station:" msgstr "站:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:541 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:543 msgid "Channel:" msgstr "頻道:" -#: netspeed/data/netspeed-details.ui:578 +#: netspeed/data/netspeed-details.ui:580 msgid "Connected Time:" msgstr "已連線時間:" @@ -1809,23 +1814,27 @@ msgstr "網路裝置(_D):" msgid "Show _sum instead of in & out" msgstr "顯示總和以代替連入 & 連出(_S)" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:148 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:147 msgid "Show _bits instead of bytes" msgstr "顯示位元以代替位元組(_B)" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:165 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:163 msgid "_Change icon according to the selected device" msgstr "根據已選裝置變更圖示(_C)" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:182 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:179 msgid "Show _icon" msgstr "顯示圖示(_I)" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:199 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:195 msgid "Show signal _quality icon for wireless devices" msgstr "顯示無線網路裝置的訊號品質圖示(_Q)" -#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:223 +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:211 +msgid "Show all _IP addresses on tooltip" +msgstr "在工具提示中顯示所有 IP 位置(_I)" + +#: netspeed/data/netspeed-preferences.ui:234 msgid "General Settings" msgstr "一般設定" @@ -1853,63 +1862,71 @@ msgstr "顯示位元" msgid "If true, show speed in bits instead of bytes." msgstr "若設定為真,以位元而非位元組顯示速度。" +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:20 +msgid "Show IPv4 and IPv6 addresses on tooltip" +msgstr "在工具提示中顯示 IPv4 與 IPv6 位置" + #: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:21 +msgid "If true, show both IP addresses if enabled." +msgstr "若設定為 true,顯示已啟用的 IP 位置。" + +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 msgid "If true, show main icon." msgstr "若設定為真,顯示主圖示" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:25 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 msgid "Change icon" msgstr "變更圖示" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:26 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 msgid "If true, change the icon due to selected device." msgstr "若設定為真,根據選取的裝置變更圖示。" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:30 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 msgid "Auto change device" msgstr "自動變更裝置" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:31 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 msgid "If true, change automatically the selected device." msgstr "若設定為真,自動變更選取裝置。" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:35 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 msgid "In color" msgstr "色彩" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:36 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 msgid "The color of the graph of the inbound traffic" msgstr "連入通訊的圖表色彩" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:40 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 msgid "Out color" msgstr "外連色彩" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:41 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 msgid "The color of the graph of the outbound traffic" msgstr "連出通訊的圖表色彩" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:45 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 msgid "Up command" msgstr "Up 指令" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:46 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 msgid "Command to execute to activate the device" msgstr "啟用裝置時所要執行的指令" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:50 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 msgid "Down command" msgstr "Down 指令" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:51 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 msgid "Command to execute to shut down the device" msgstr "關掉裝置所要執行的指令" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:55 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:60 msgid "Show signal quality icon" msgstr "顯示訊號品質的圖示" -#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:56 +#: netspeed/data/org.mate.panel.applet.netspeed.gschema.xml.in:61 msgid "If true, show signal quality icon for wireless devices." msgstr "若設定為真,為無線裝置顯示訊號品質。" @@ -1926,189 +1943,217 @@ msgstr "Netspeed 小程式" msgid "Network Monitor" msgstr "網路監視器" -#: netspeed/src/backend.c:448 +#: netspeed/src/backend.c:149 +msgid "link-local" +msgstr "link-local" + +#: netspeed/src/backend.c:151 +msgid "site-local" +msgstr "site-local" + +#: netspeed/src/backend.c:153 +msgid "v4mapped" +msgstr "v4mapped" + +#: netspeed/src/backend.c:155 +msgid "v4compat" +msgstr "v4compat" + +#: netspeed/src/backend.c:157 +msgid "host" +msgstr "主機" + +#: netspeed/src/backend.c:159 +msgid "unspecified" +msgstr "未指定" + +#: netspeed/src/backend.c:161 +msgid "global" +msgstr "全域" + +#: netspeed/src/backend.c:588 #, c-format msgid "%d.%d MBit/s" msgstr "%d.%d MBit/s" -#: netspeed/src/backend.c:450 +#: netspeed/src/backend.c:590 #, c-format msgid "(unknown)" msgstr "(未知)" -#: netspeed/src/backend.c:454 +#: netspeed/src/backend.c:594 #, c-format msgid " MCS %d" msgstr " MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:457 +#: netspeed/src/backend.c:597 #, c-format msgid " VHT-MCS %d" msgstr " VHT-MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:459 +#: netspeed/src/backend.c:599 #, c-format msgid " 40MHz" msgstr " 40MHz" -#: netspeed/src/backend.c:461 +#: netspeed/src/backend.c:601 #, c-format msgid " 80MHz" msgstr " 80MHz" -#: netspeed/src/backend.c:463 +#: netspeed/src/backend.c:603 #, c-format msgid " 80P80MHz" msgstr " 80P80MHz" -#: netspeed/src/backend.c:465 +#: netspeed/src/backend.c:605 #, c-format msgid " 160MHz" msgstr " 160MHz" -#: netspeed/src/backend.c:467 +#: netspeed/src/backend.c:607 #, c-format msgid " short GI)" msgstr "短 GI)" -#: netspeed/src/backend.c:470 +#: netspeed/src/backend.c:610 #, c-format msgid " VHT-NSS %d" msgstr " VHT-NSS %d" -#: netspeed/src/backend.c:473 +#: netspeed/src/backend.c:613 #, c-format msgid " HE-MCS %d" msgstr " HE-MCS %d" -#: netspeed/src/backend.c:476 +#: netspeed/src/backend.c:616 #, c-format msgid " HE-NSS %d" msgstr " HE-NSS %d" -#: netspeed/src/backend.c:479 +#: netspeed/src/backend.c:619 #, c-format msgid " HE-GI %d" msgstr " HE-GI %d" -#: netspeed/src/backend.c:482 +#: netspeed/src/backend.c:622 #, c-format msgid " HE-DCM %d" msgstr " HE-DCM %d" -#: netspeed/src/backend.c:566 +#: netspeed/src/backend.c:706 msgid "20 MHz (no HT)" msgstr "20 MHz(非 HT)" -#: netspeed/src/backend.c:568 +#: netspeed/src/backend.c:708 msgid "20 MHz" msgstr "20 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:570 +#: netspeed/src/backend.c:710 msgid "40 MHz" msgstr "40 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:572 +#: netspeed/src/backend.c:712 msgid "80 MHz" msgstr "80 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:574 +#: netspeed/src/backend.c:714 msgid "80+80 MHz" msgstr "80+80 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:576 +#: netspeed/src/backend.c:716 msgid "160 MHz" msgstr "160 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:578 +#: netspeed/src/backend.c:718 msgid "5 MHz" msgstr "5 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:580 +#: netspeed/src/backend.c:720 msgid "10 MHz" msgstr "10 MHz" -#: netspeed/src/backend.c:582 netspeed/src/netspeed.c:750 -#: netspeed/src/netspeed.c:754 netspeed/src/netspeed.c:1511 -#: netspeed/src/netspeed.c:1520 +#: netspeed/src/backend.c:722 netspeed/src/netspeed.c:772 +#: netspeed/src/netspeed.c:776 netspeed/src/netspeed.c:1422 +#: netspeed/src/netspeed.c:1431 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: netspeed/src/backend.c:633 +#: netspeed/src/backend.c:773 #, c-format msgid "%d (%d MHz)" msgstr "%d (%d MHz)" -#: netspeed/src/backend.c:637 +#: netspeed/src/backend.c:777 #, c-format msgid ", width: %s" msgstr ",寬度:%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:455 +#: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "bit/s" msgstr "bit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:455 +#: netspeed/src/netspeed.c:469 msgid "B/s" msgstr "位元組/秒" -#: netspeed/src/netspeed.c:459 +#: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "Kibit/s" msgstr "Kibit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:459 +#: netspeed/src/netspeed.c:473 msgid "KiB/s" msgstr "KiB/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:463 +#: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "Mibit/s" msgstr "Mibit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:463 +#: netspeed/src/netspeed.c:477 msgid "MiB/s" msgstr "MiB/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:467 +#: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "Gibit/s" msgstr "Gibit/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:467 +#: netspeed/src/netspeed.c:481 msgid "GiB/s" msgstr "GiB/s" -#: netspeed/src/netspeed.c:629 +#: netspeed/src/netspeed.c:646 msgid "%'" msgid_plural "%'" msgstr[0] "%'" -#: netspeed/src/netspeed.c:635 +#: netspeed/src/netspeed.c:652 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d 分鐘" -#: netspeed/src/netspeed.c:636 +#: netspeed/src/netspeed.c:653 #, c-format msgid "%'d secon" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d 秒" -#: netspeed/src/netspeed.c:641 +#: netspeed/src/netspeed.c:658 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d 小時" -#: netspeed/src/netspeed.c:690 netspeed/src/netspeed.c:698 -#: netspeed/src/netspeed.c:707 netspeed/src/netspeed.c:714 +#: netspeed/src/netspeed.c:699 netspeed/src/netspeed.c:707 +#: netspeed/src/netspeed.c:716 netspeed/src/netspeed.c:723 msgid "none" msgstr "無" -#: netspeed/src/netspeed.c:758 netspeed/src/netspeed.c:870 +#: netspeed/src/netspeed.c:780 netspeed/src/netspeed.c:892 msgid "na" msgstr "na" -#: netspeed/src/netspeed.c:988 +#: netspeed/src/netspeed.c:1011 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help:\n" @@ -2117,57 +2162,53 @@ msgstr "" "出現了錯誤顯示說明:\n" "%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1026 +#: netspeed/src/netspeed.c:1050 msgid "About MATE Netspeed" msgstr "關於 MATE Netspeed" -#: netspeed/src/netspeed.c:1028 +#: netspeed/src/netspeed.c:1052 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE developers" +"Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2002-2003 Jörgen Scheibengruber\n" "Copyright © 2011-2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者" -#: netspeed/src/netspeed.c:1031 +#: netspeed/src/netspeed.c:1055 msgid "" "A little applet that displays some information on the traffic on the " "specified network device" msgstr "會顯示在指定網路裝置上流量的某些資訊的小型程式" -#: netspeed/src/netspeed.c:1178 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: netspeed/src/netspeed.c:1343 +#: netspeed/src/netspeed.c:1231 msgid "Device _Details" msgstr "裝置詳細資訊(_D)" -#: netspeed/src/netspeed.c:1345 +#: netspeed/src/netspeed.c:1233 msgid "Preferences..." msgstr "偏好設定…" -#: netspeed/src/netspeed.c:1347 +#: netspeed/src/netspeed.c:1235 msgid "Help" msgstr "說明" -#: netspeed/src/netspeed.c:1349 +#: netspeed/src/netspeed.c:1237 msgid "About..." msgstr "關於…" -#: netspeed/src/netspeed.c:1388 +#: netspeed/src/netspeed.c:1278 #, c-format msgid "Do you want to disconnect %s now?" msgstr "您現在要中斷連線 %s 嗎?" -#: netspeed/src/netspeed.c:1391 +#: netspeed/src/netspeed.c:1281 #, c-format msgid "Do you want to connect %s now?" msgstr "您現在要連線 %s 嗎?" -#: netspeed/src/netspeed.c:1417 +#: netspeed/src/netspeed.c:1307 #, c-format msgid "" "<b>Running command %s failed</b>\n" @@ -2176,34 +2217,39 @@ msgstr "" "<b>執行命令 %s 失敗</b>\n" "%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1475 +#: netspeed/src/netspeed.c:1365 #, c-format msgid "%s is down" msgstr "%s 已停止" -#: netspeed/src/netspeed.c:1489 -msgid "has no ip" -msgstr "沒有任何 ip" +#: netspeed/src/netspeed.c:1383 netspeed/src/netspeed.c:1402 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1495 +#: netspeed/src/netspeed.c:1409 #, c-format msgid "" -"%s: %s\n" +"\n" "in: %s out: %s" msgstr "" -"%s:%s\n" +"\n" "連入:%s 連出:%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1502 +#: netspeed/src/netspeed.c:1414 #, c-format msgid "" -"%s: %s\n" +"\n" "sum: %s" msgstr "" -"%s:%s\n" +"\n" "總和:%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1510 +#: netspeed/src/netspeed.c:1421 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2218,7 +2264,7 @@ msgstr "" "RX 位元率:%s\n" "TX 位元率:%s" -#: netspeed/src/netspeed.c:1519 +#: netspeed/src/netspeed.c:1430 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2229,7 +2275,7 @@ msgstr "" "ESSID:%s\n" "強度:%d %%" -#: netspeed/src/netspeed.c:1565 +#: netspeed/src/netspeed.c:1577 msgid "MATE Netspeed" msgstr "MATE Netspeed" @@ -2239,7 +2285,7 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "便條面板程式工廠" #: stickynotes/org.mate.applets.StickyNotesApplet.mate-panel-applet.desktop.in.in:9 -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:170 stickynotes/stickynotes_applet.c:409 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:179 stickynotes/stickynotes_applet.c:427 msgid "Sticky Notes" msgstr "便條" @@ -2247,16 +2293,17 @@ msgstr "便條" msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop" msgstr "在桌面中製作、顯示和管理便條" -#: stickynotes/stickynotes.c:582 +#: stickynotes/stickynotes.c:702 msgid "This note is locked." msgstr "這便條已鎖定。" -#: stickynotes/stickynotes.c:586 +#: stickynotes/stickynotes.c:708 msgid "This note is unlocked." msgstr "這便條未上鎖。" #: stickynotes/sticky-notes-delete-all.ui:36 #: stickynotes/sticky-notes-delete.ui:37 +#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:27 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -2581,31 +2628,31 @@ msgstr "刪除便條(_D)" msgid "_Lock Notes" msgstr "鎖定便條(_L)" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:588 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:607 #, c-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d 張便條" -#: stickynotes/stickynotes_applet.c:589 +#: stickynotes/stickynotes_applet.c:613 msgid "Show sticky notes" msgstr "顯示便條" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:379 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:423 msgid "About Sticky Notes" msgstr "關於便條" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:381 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425 msgid "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2002-2003 Loban A Rahman\n" "Copyright © 2005 Davyd Madeley\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" -#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384 +#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:428 msgid "Sticky Notes for the MATE Desktop Environment" msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式" @@ -2700,12 +2747,12 @@ msgstr "關於計時器小程式" #: timerapplet/src/timerapplet.c:279 msgid "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE developers" +"Copyright © 2015-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2014 Stefano Karapetsas\n" -"Copyright © 2015-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2015-2021 MATE 開發者" -#: timerapplet/src/timerapplet.c:366 +#: timerapplet/src/timerapplet.c:369 msgid "Timer Applet" msgstr "計時器小程式" @@ -2757,11 +2804,11 @@ msgstr "關於回收筒面板程式" msgid "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE developers" +"Copyright © 2012-2021 MATE developers" msgstr "" "Copyright © 2004 Michiel Sikkes\n" "Copyright © 2008 Ryan Lortie\n" -"Copyright © 2012-2020 MATE 開發者" +"Copyright © 2012-2021 MATE 開發者" #: trashapplet/src/trashapplet.c:433 msgid "" @@ -2808,11 +2855,11 @@ msgid "" "Please note that you can also delete them separately." msgstr "如果要清理回收筒,裡面的項目將會永久地刪除。請記得您是可以將它們逐一刪除的。" -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:7 -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:21 +#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:13 +#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:62 msgid "Emptying the Trash" msgstr "正在清理回收筒" -#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:36 +#: trashapplet/trashapplet-empty-progress.ui:83 msgid "From:" msgstr "從:" |