summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po286
1 files changed, 141 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index d0a06140..28f6d40f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,22 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Chao-Hsiung Liao <[email protected]> , 2008.
-# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, , 2000.
-# Yuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999.
+# Chao-Hsiung Liao <[email protected]> , 2008
+# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, , 2000
+# Jing-Jong Shyue <[email protected]>, , 2000
+# Wei-Lun Chao <[email protected]>, 2012
+# Yuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-13 00:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-12 22:14+0000\n"
-"Last-Translator: Stefano Karapetsas <[email protected]>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../accessx-status/applet.c:136
msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "顯示無障礙環境鍵盤的狀態"
#: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:425
#: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
msgid "translator-credits"
-msgstr "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n以下地址,MATE 翻譯團隊會儘快回覆您:\[email protected]\n\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005-2006\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\nJing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000\nYuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999"
+msgstr "趙惟倫 <[email protected]>, 2012\nWoodman Tuen <[email protected]>, 2005-2006\nAbel Cheung <[email protected]>, 2001-2004\nJing-Jong Shyue <[email protected]>, 2000\nYuan-Chung Cheng <[email protected]>, 1999"
#: ../accessx-status/applet.c:156
#, c-format
@@ -241,7 +243,7 @@ msgid ""
"To avoid losing your work:\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "為了避免您的工作遺失:\n • 替筆記型電腦插上外部電源,或\n • 儲存已開啟的文件及關機。"
+msgstr "為了避免您的工作遺失:\n • 替筆電插上外部電源,或\n • 儲存已開啟的文件及關機。"
#. TRANSLATORS: this is a list, it is left as a single string
#. * to allow you to make it appear like a list would in your
@@ -252,7 +254,7 @@ msgid ""
" • suspend your laptop to save power,\n"
" • plug your laptop into external power, or\n"
" • save open documents and shut your laptop down."
-msgstr "為了避免您的工作遺失:\n • 暫停筆記型電腦來節省用電,\n • 替筆記型電腦插上外部電源,或\n • 儲存已開啟的文件及關機。"
+msgstr "為了避免您的工作遺失:\n • 暫停筆電來節省用電,\n • 替筆電插上外部電源,或\n • 儲存已開啟的文件及關機。"
#: ../battstat/battstat_applet.c:609
msgid "Your battery is running low"
@@ -284,17 +286,17 @@ msgstr "顯示說明文件時出現錯誤:%s"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1248
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "本公用程式可以顯示筆記型電腦的電池狀態。"
+msgstr "本公用程式可以顯示筆電的電池狀態。"
#. ture
#: ../battstat/battstat_applet.c:1250
msgid "upower backend enabled."
-msgstr ""
+msgstr "已啟用 upower 後端。"
#. true
#: ../battstat/battstat_applet.c:1252
msgid "HAL backend enabled."
-msgstr "已啟用 HAL 後端"
+msgstr "已啟用 HAL 後端。"
#. false
#: ../battstat/battstat_applet.c:1253
@@ -309,7 +311,7 @@ msgstr "電池電量監控程式"
#: ../battstat/battstat_applet.c:1684
#: ../battstat/org.mate.applets.BattstatApplet.mate-panel-applet.in.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
-msgstr "監控筆記型電腦的剩餘電量"
+msgstr "監控筆電的剩餘電量"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
@@ -345,7 +347,7 @@ msgstr "顯示剩餘時間(_T)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "顯示剩餘的百份比(_P)"
+msgstr "顯示剩餘的百分比(_P)"
#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
msgid "Notifications"
@@ -390,13 +392,13 @@ msgstr "電池電量低於這個數值時會顯示為紅色。同樣低於這個
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
msgid "Warn on low time rather than low percentage"
-msgstr "以低剩餘時間發出警告,而非以電量的低百份比"
+msgstr "以低剩餘時間發出警告,而非以電量的低百分比"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
msgid ""
"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
"dialog rather than a percentage."
-msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示警告對話方塊,而非以電量的百份比。"
+msgstr "使用 red_value 定義的數值作為剩餘時間顯示警告對話方塊,而非以電量的百分比。"
#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
msgid "Low Battery Notification"
@@ -463,7 +465,6 @@ msgstr "Battstat 工廠"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] percent".
-#.
#: ../battstat/properties.c:314
msgid "Percent"
msgstr "% 時發出警告"
@@ -471,7 +472,6 @@ msgstr "% 時發出警告"
#. TRANSLATOR: this is a selectable item in a drop-down menu to end
#. * this sentence:
#. * "Warn when battery charge drops to: [XX] minutes remaining"
-#.
#: ../battstat/properties.c:320
msgid "Minutes Remaining"
msgstr "分鐘時發出警告"
@@ -495,7 +495,6 @@ msgstr "可供選用的字盤"
#. TRANSLATOR: This sentance reads something like 'Insert "PILCROW SIGN"'
#. * hopefully, the name of the unicode character has already
#. * been translated.
-#.
#: ../charpick/charpick.c:483
#, c-format
msgid "Insert \"%s\""
@@ -642,7 +641,7 @@ msgstr "文字的顯示類型(如已啟用文字)。"
msgid ""
"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
"to show percentage instead of frequency."
-msgstr "數值‘0’代表顯示處理器頻率,‘1’代表顯示頻率及單位,‘2’代表顯以百份比取代頻率顯示。"
+msgstr "數值‘0’代表顯示處理器頻率,‘1’代表顯示頻率及單位,‘2’代表顯以百分比取代頻率顯示。"
#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
@@ -717,7 +716,6 @@ msgstr "不支援頻率調整"
#. * I think is better than do nothing. I have to notify it to the user,
#. because
#. * he could think that cpufreq is supported but it doesn't work succesfully
-#.
#: ../cpufreq/src/cpufreq-monitor-factory.c:59
msgid "CPU frequency scaling unsupported"
msgstr "不支援 CPU 頻率調整"
@@ -821,7 +819,7 @@ msgstr "眼睛會望向滑鼠指標"
#: ../geyes/geyes.schemas.in.h:1
msgid "Directory in which the theme is located"
-msgstr "佈景主題所在的目錄"
+msgstr "布景主題所在的目錄"
#: ../geyes/org.mate.applets.GeyesApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Geyes Applet Factory"
@@ -837,7 +835,7 @@ msgstr "無法啟動小眼睛面板程式。"
#: ../geyes/themes.c:132
msgid "There was a fatal error while trying to load the theme."
-msgstr "嘗試載入佈景主題時出現嚴重錯誤。"
+msgstr "嘗試載入布景主題時出現嚴重錯誤。"
#: ../geyes/themes.c:307
msgid "Geyes Preferences"
@@ -892,7 +890,7 @@ msgstr "城市:%s\n天氣:%s\n溫度:%s"
#: ../mateweather/mateweather-applet.c:515
msgid "Updating..."
-msgstr "更新中..."
+msgstr "更新中…"
#: ../mateweather/mateweather-dialog.c:196
msgid "Details"
@@ -1026,7 +1024,6 @@ msgid "_Automatically update every:"
msgstr "自動更新相隔時間(_A):"
#. * Units settings page.
-#.
#. Temperature Unit
#: ../mateweather/mateweather-pref.c:921
msgid "_Temperature unit:"
@@ -1182,7 +1179,7 @@ msgstr "位置"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Mateweather Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "Mateweather 小程式工廠"
#: ../mateweather/org.mate.applets.MateWeatherApplet.mate-panel-applet.in.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
@@ -1599,12 +1596,12 @@ msgstr "將組態資料同步時發生錯誤:%s"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
msgid "Macro pattern list"
-msgstr "巨集樣式清單"
+msgstr "巨集胚騰清單"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
msgid ""
"List of MateConfValue entries containing strings for the macro patterns."
-msgstr "一系列巨集名稱樣式,以 MateConfValue 型式表示。"
+msgstr "一系列巨集名稱胚騰,以 MateConfValue 型式表示。"
#: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
@@ -1647,7 +1644,7 @@ msgstr "色彩"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "使用預設佈景主題色彩(_U)"
+msgstr "使用預設布景主題色彩(_U)"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
msgid "Command line _foreground:"
@@ -1667,7 +1664,7 @@ msgstr "巨集(_M):"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
msgid "_Add Macro..."
-msgstr "加入巨集(_A)..."
+msgstr "加入巨集(_A)…"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
msgid "_Delete Macro"
@@ -1683,7 +1680,7 @@ msgstr "新增巨集"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
msgid "_Pattern:"
-msgstr "樣式(_P):"
+msgstr "胚騰(_P):"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
msgid "Co_mmand:"
@@ -1728,59 +1725,59 @@ msgstr "這項設定已不再使用"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "使用預設佈景主題色彩"
+msgstr "使用預設布景主題色彩"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "使用預設的佈景主題字型及色彩,而不會自行指定"
+msgstr "使用預設的布景主題字型及色彩,而不會自行指定"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "文字顏色紅色部份數值"
+msgstr "文字顏色紅色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "文字顏色的紅色部份數值"
+msgstr "文字顏色的紅色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "文字顏色綠色部份數值"
+msgstr "文字顏色綠色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "文字顏色的綠色部份數值"
+msgstr "文字顏色的綠色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "文字顏色藍色部份數值"
+msgstr "文字顏色藍色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "文字顏色的藍色部份數值"
+msgstr "文字顏色的藍色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
msgid "Background color, red component"
-msgstr "背景顏色紅色部份數值"
+msgstr "背景顏色紅色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
msgid "The red component of the background color."
-msgstr "背景顏色的紅色部份數值"
+msgstr "背景顏色的紅色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
msgid "Background color, green component"
-msgstr "背景顏色綠色部份數值"
+msgstr "背景顏色綠色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
msgid "The green component of the background color."
-msgstr "背景顏色的綠色部份數值"
+msgstr "背景顏色的綠色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
msgid "Background color, blue component"
-msgstr "背景顏色藍色部份數值"
+msgstr "背景顏色藍色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "背景顏色的藍色部份數值"
+msgstr "背景顏色的藍色部分數值"
#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
msgid "History list"
@@ -1841,11 +1838,11 @@ msgstr "小型命令列"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:401
msgid "You must specify a pattern"
-msgstr "必須輸入樣式"
+msgstr "必須輸入胚騰"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:405
msgid "You must specify a pattern and a command"
-msgstr "必須輸入樣式及指令"
+msgstr "必須輸入胚騰及指令"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:406
msgid "You must specify a command"
@@ -1853,11 +1850,11 @@ msgstr "必須輸入指令"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:409
msgid "You may not specify duplicate patterns"
-msgstr "不可輸入重複的樣式"
+msgstr "不可輸入重複的胚騰"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:773
msgid "Pattern"
-msgstr "樣式"
+msgstr "胚騰"
#: ../mini-commander/src/preferences.c:783
msgid "Command"
@@ -1932,7 +1929,7 @@ msgstr "靜音"
#: ../mixer/dock.c:224
msgid "Volume Control..."
-msgstr "音量控制..."
+msgstr "音量控制…"
#: ../mixer/load.c:86
#, c-format
@@ -2099,7 +2096,6 @@ msgstr "磁碟"
#. xgettext: use and cache are > 1 most of the time,
#. please assume that they always are.
-#.
#: ../multiload/main.c:278
#, c-format
msgid ""
@@ -2209,7 +2205,7 @@ msgstr "代表和系統有關的 CPU 用量的顏色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "代表優先值較低的進程的 CPU 用量的顏色"
+msgstr "代表優先值較低的行程的 CPU 用量的顏色"
#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
@@ -2543,7 +2539,7 @@ msgstr "新增便條(_N)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
msgid "_Delete Note..."
-msgstr "刪除便條(_D)..."
+msgstr "刪除便條(_D)…"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
msgid "_Lock Note"
@@ -2571,7 +2567,7 @@ msgstr "字型(_F):"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "使用系統佈景主題所指定的字型(_N)"
+msgstr "使用系統布景主題所指定的字型(_N)"
#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
msgid "Note C_olor:"
@@ -2864,273 +2860,273 @@ msgstr "適用於 MATE 桌面環境的便條程式"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:1
msgid "Timer Applet Factory"
-msgstr ""
+msgstr "計時器小程式工廠"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:2
msgid "A Timer Applet factory that creates Timer Applets"
-msgstr ""
+msgstr "建立計時小程式的工廠"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:3
msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "計時器"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.server.in.in.h:4
msgid "Start a timer and receive a notification when it is finished"
-msgstr ""
+msgstr "啟動計時器並於它結束時接收通知"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:1
msgid "Pa_use"
-msgstr ""
+msgstr "暫停(_U)"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:2
msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "繼續(_C)"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:3
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "停止(_S)"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:4
msgid "R_estart"
-msgstr ""
+msgstr "重新啟動(_E)"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:5
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "下一步"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:6
msgid "Pre_sets"
-msgstr ""
+msgstr "預先設定(_S)"
#: ../timer-applet/data/TimerApplet.xml.h:7
msgid "Ma_nage Presets"
-msgstr ""
+msgstr "管理預先設定(_N)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:1
msgid "Start Timer"
-msgstr ""
+msgstr "啟動計時器"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:2
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名稱(_N):"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:3
msgid "Start automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自動啟動"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:4
msgid "<b>Define next timer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>定義下一個計時器</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:5
msgid "Execute:"
-msgstr ""
+msgstr "執行:"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:6
msgid "<b>Run custom command</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>運行自訂命令</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:7
msgid "Run executable after timer finished."
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束之後運行可執行檔。"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:8
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "進階"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:9
msgid "S_ave as Preset"
-msgstr ""
+msgstr "另存為預先設定(_A)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:10
msgid "Mana_ge Presets"
-msgstr ""
+msgstr "管理預先設定(_G)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:11
msgid "<b>_Presets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>預先設定(_P)</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:12
msgid "S_tart Timer"
-msgstr ""
+msgstr "啟動計時器(_T)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:13
msgid "Manage Presets"
-msgstr ""
+msgstr "管理預先設定"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:14
msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "刪除(_D)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:15
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "編輯(_E)…"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:16
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "加入(_A)…"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:17
msgid "Timer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "計時器偏好設定"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:18
msgid "_Show remaining time while timer is running"
-msgstr ""
+msgstr "當計時器運行時顯示剩餘時間(_S)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:19
msgid "_Play notification sound"
-msgstr ""
+msgstr "播放通知音效(_P)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:20
msgid "Use d_efault sound"
-msgstr ""
+msgstr "使用預設音效(_E)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:21
msgid "Use c_ustom sound"
-msgstr ""
+msgstr "使用自訂音效(_U)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:22
msgid "Choose A Sound File"
-msgstr ""
+msgstr "選擇音效檔案"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:23
msgid "_Show popup notification"
-msgstr ""
+msgstr "顯示彈出通知(_S)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:24
msgid "_Show popup notification after timer has ended."
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束之後顯示彈出通知(_S)。"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:25
msgid "S_how pulsing panel icon"
-msgstr ""
+msgstr "顯示撥盤式電話面板圖示(_H)"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:26
msgid "Show pulsing panel icon after timer has ended."
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束之後顯示撥盤式電話面板圖示。"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:27
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:47
msgid "Add Preset"
-msgstr ""
+msgstr "加入預先設定"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:28
msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>名稱(_N)</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:29
msgid "<b>_Duration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>持續時間(_D)</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:30
msgid "Run custom command after timer has ended."
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束之後運行自訂命令。"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:31
msgid "<b>Custom command</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>自訂命令</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:32
msgid "Initiate automatically"
-msgstr ""
+msgstr "啟動初始"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:33
msgid "<b>Interval timer</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>間隔計時器</b>"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:34
msgid "A timer applet for the perfect egg and beyond!"
-msgstr ""
+msgstr "計時小程式用於完美的蛋與蛋黃!"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.glade.h:35
msgid "Timer Applet"
-msgstr ""
+msgstr "計時器小程式"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:1
msgid "Play notification sound"
-msgstr ""
+msgstr "播放通知音效"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:2
msgid "Play a notification sound when the timer finishes a countdown"
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束倒數時播放通知音效"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:3
msgid "Use a custom notification sound"
-msgstr ""
+msgstr "使用自訂通知音效"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:4
msgid ""
"Use the custom notification sound specified in "
"custom_notification_sound_path"
-msgstr ""
+msgstr "使用在 custom_notification_sound_path 中指定的自訂通知音效"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:5
msgid "Path to a custom notification sound"
-msgstr ""
+msgstr "自訂通知音效所在路徑"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:6
msgid ""
"Path to a sound file that will be played when the timer finishes a countdown"
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束倒數時將被播放的音效檔案所在路徑"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:7
msgid "Show Pulsing icon"
-msgstr ""
+msgstr "顯示撥盤式電話圖示"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:8
msgid "Show pulsing tray icon when timer finished"
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束時顯示撥盤式電話系統匣圖示"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:9
msgid "Show Popup notification"
-msgstr ""
+msgstr "顯示彈出通知"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:10
msgid "Show Popup notification in the notification area"
-msgstr ""
+msgstr "在通知區域顯示彈出通知"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:11
msgid "Show remaining time"
-msgstr ""
+msgstr "顯示剩餘時間"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:12
msgid "Show the remaining time while the timer is running or paused"
-msgstr ""
+msgstr "計時器運行中或暫停時顯示剩餘時間"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:13
msgid "Play a beep sound"
-msgstr ""
+msgstr "播放嗶聲音效"
#: ../timer-applet/data/timer-applet.schemas.in.h:14
msgid ""
"Play a beep sound on a computer's internal speaker when the timer finishes. "
"This may not have an effect on all computers."
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束時以電腦內部揚聲器播放嗶聲音效。這也許無法對於所有電腦都有效果。"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/GlobalController.py:62
msgid "Edit Preset"
-msgstr ""
+msgstr "編輯預先設定"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:96
msgid "Continue timer countdown?"
-msgstr ""
+msgstr "繼續計時器倒數?"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:97
msgid "The timer is currently paused. Would you like to continue countdown?"
-msgstr ""
+msgstr "計時器目前暫停。您想要繼續倒數?"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:193
msgid "Click to start a new timer countdown."
-msgstr ""
+msgstr "按一下以啟動新的計時器倒數。"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:198
msgid "Paused. Click to continue timer countdown."
-msgstr ""
+msgstr "暫停。按一下以繼續計時器倒數。"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:201
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "結束"
#. "<timer name>" finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:206
@@ -3138,7 +3134,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"\"%s\" finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
-msgstr ""
+msgstr "「%s」結束於 %s。\n按一下以停止計時器。"
#. Timer finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:209
@@ -3146,98 +3142,98 @@ msgstr ""
msgid ""
"Timer finished at %s.\n"
"Click to stop timer."
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束於 %s。\n按一下以停止計時器。"
#. HH:MM:SS (<timer name>)
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:385
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d (%s)"
#. HH:MM:SS
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:388
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:52
#, python-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. "<timer name>" Finished
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:410
#, python-format
msgid "\"%s\" Finished"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」結束"
#. "<timer name>" finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:413
#, python-format
msgid "\"%s\" finished at %s"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」結束於 %s"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:415
msgid "Timer Finished"
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束"
#. Timer finished at <time>
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:418
#, python-format
msgid "Timer finished at %s"
-msgstr ""
+msgstr "計時器結束於 %s"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:425
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d second</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d seconds</b> ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "計時器結束於<b>%d 秒</b>之前"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/controllers/TimerApplet.py:430
#, python-format
msgid "Timer finished about <b>%d minute</b> ago"
msgid_plural "Timer finished about <b>%d minutes</b> ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "計時器結束於<b>%d 分鐘</b>之前"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:24
msgid "Continue Timer"
-msgstr ""
+msgstr "繼續計時器"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:27
msgid "_Stop Timer"
-msgstr ""
+msgstr "停止計時器(_S)"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:28
msgid "_Keep Paused"
-msgstr ""
+msgstr "保持暫停(_K)"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/ContinueTimerDialog.py:29
msgid "_Continue Timer"
-msgstr ""
+msgstr "繼續計時器(_C)"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartTimerDialog.py:197
msgid "<b>Command not found.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>找不到命令。</b>"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:30
msgid "Start Next Timer"
-msgstr ""
+msgstr "啟動下一個計時器"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:33
msgid "_Don't start next timer"
-msgstr ""
+msgstr "不要啟動下一個計時器(_D)"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/StartNextTimerDialog.py:34
msgid "_Start next timer"
-msgstr ""
+msgstr "啟動下一個計時器(_S)"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:31
msgid "_Hours:"
-msgstr ""
+msgstr "小時(_H):"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:34
msgid "_Minutes:"
-msgstr ""
+msgstr "分(_M):"
#: ../timer-applet/src/timerapplet/ui/DurationChooser.py:37
msgid "_Seconds:"
-msgstr ""
+msgstr "秒(_S):"
#. HH:MM
#. MM:SS
@@ -3245,13 +3241,13 @@ msgstr ""
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:59
#, python-format
msgid "%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d:%02d"
#. <preset name> (HH:MM:SS)
#: ../timer-applet/src/timerapplet/utils.py:69
#, python-format
msgid "%s (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%02d:%02d:%02d)"
#: ../trashapplet/org.mate.applets.TrashApplet.mate-panel-applet.in.in.h:1
msgid "Trash"